rad rådgivning ska du kontakta din BMW servi‐
cepartner.
Dessa produkter har BMW testat på BMW bilar
med avseende på säkerhet och funktionsdug‐
lighet.
BMW övertar produktansvar för Original BMW
reservdelar och tillbehör. Å andra sidan kan
BMW inte överta något ansvar för delar eller
tillbehörsprodukter som inte har godkänts av
BMW.
BMW kan inte bedöma om främmande produk‐
ter kan användas i BMW bilar utan säkerhets‐
risk. Även om delarna är typgodkända är detta
inte någon tillräcklig garanti. Dessa kontroller
uppfyller inte alltid kraven för BMW bilarna och
är därför delvis inte tillräckliga.
Dataminne
En stort antal elektroniska komponenter hos
ditt fordon innehåller enheter som lagrar tek‐
nisk information om fordonstillstånd, händelser
och fel, temporärt eller varaktigt. Denna tek‐
niska information dokumenterar i allmänhet till‐
stånd hos en komponent, en modul, ett system
eller omgivningen:▷Driftstillstånd hos systemkomponenter,
t.ex. påfyllningsnivå.▷Statusmeddelanden för fordonet och dess
enskilda komponenter, t.ex. hjulvarvtal/
hastighet, rörelsefördröjning, sidoaccelera‐
tion.▷Felfunktioner och defekter hos viktiga sy‐
stemkomponenter, t.ex. ljus och bromsar.▷Fordonets reaktioner i särskilda risksitua‐
tioner, t.ex. utlösning av en airbag, använd‐
ning av körstabilitetssystemet.▷Omgivningstillstånd, t.ex. temperatur.
Dessa data är endast av teknisk natur och är till
för registrering och avhjälpning av fel samt op‐
timering av fordonsfunktioner. Rörelseprofiler
över körda sträckor kan inte skapas från dessa
data. När tjänster tas i anspråk, t.ex. vid repara‐
tion, serviceprocesser, garantifall, kvalitetssäk‐
ring, kan medarbetare hos tillverkarens servi‐
cepartners eller en annan kvalificerad
servicepartner eller en kvalificerad fackverk‐
stad, inklusive tillverkare, utläsa denna tek‐
niska information ur händelse- och feldatamin‐
net med särskilda diagnosenheter. Där finns
mer information vid behov. Efter felavhjälpning
raderas informationen i felminnet eller över‐
skrivs fortlöpande.
Vid användande av fordonet är situationer möj‐
liga, där dessa tekniska data kan vara person‐
liga i samband med annan information, t. ex.
olycksprotokoll, skador på fordonet, vittnesmål
etc. – eventuellt under överseende av en sak‐
kunnig.
Tilläggsfunktioner som kan avtalas med kun‐
den, t.ex. platsidentifiering av fordonet i nödfall,
tillåter förmedling av vissa fordonsdata från
fordonet.
Fordonets
identifieringsnummer
Fordonets identifieringsnummer finns i motor‐
rummet.
Seite 8Anvisningar8
Online Edition for Part no. 0140 2 966 462 - X/15
Barn ska alltid sitta i baksätetVARNING
Barn som är kortare än 150 cm kan inte
använda säkerhetsbältet korrekt utan lämpliga
extra skyddsanordningar. Säkerhetsbältets
skyddsverkan kan begränsas eller försvinna
om det används felaktigt. Ett säkerhetsbälte
som används på fel sätt kan orsaka personska‐
dor, t.ex. vid en olycka eller broms- och undan‐
manövrar. Risk för personskador eller livsfara.
Använd lämpliga säkerhetssystem för personer
som är kortare än 150 cm.◀
Olycksfallsforskningen visar att den säkraste
platsen för barn är i baksätet.
Barn som är yngre än 12 år eller kortare än
150 cm får bara åka i baksätet om lämpliga
barnsäkerhetssystem används som är anpas‐
sade till barnets ålder, vikt och storlek.
Barn på passagerarstolen Kontrollera innan en barnstol används på pas‐
sagerarstolen att front- och sidokrockkudden
på passagerarsidan är avaktiverade. Passage‐
rarkrockkuddarna kan endast avaktiveras med
nyckelkontakten för passagerarkrockkuddar,
se sid 139.
Anvisning VARNING
Aktiva passagerarkrockkuddar kan skada
ett barn i ett barnsäkerhetssystem vid utlös‐
ning. Risk för personskador. Se till att passage‐
rarkrockkuddarna är avaktiverade och att kon‐
trollampan PASSENGER AIRBAG OFF lyser.◀
Montering av barnstolar
Bilbarnstolar
För varje ålders- och viktklass finns lämpliga
barnsäkerhetssystem hos tillverkarens servi‐
cepartners eller en annan kvalificerad service‐
partner eller en kvalificerad fackverkstad.Anvisningar
Beakta uppgifterna från barnstolstillverkaren
när barnstol ska väljas, monteras och använ‐
das.
VARNING
Om barnstolar och deras fastsättnings‐
system uppvisar skador eller har utsatts för
påfrestningar i samband med en olycka kan
deras skyddsverkan vara begränsad eller upp‐
höra helt. Ett barn kan exempelvis inte hållas
fast tillräckligt, t.ex. vid en olycka eller broms-
och undanmanövrer. Risk för personskador el‐
ler livsfara. Låt en av tillverkarens servicepart‐ ners eller en annan kvalificerad servicepartner
eller en kvalificerad fackverkstad kontrollera
och vid behov byta ut barnstolar och tillhö‐
rande fastsättningssystem som uppvisar ska‐
dor eller har utsatts för påfrestningar i sam‐
band med en olycka.◀
VARNING
Om stolinställningen är felaktig eller
barnsitsen är felmonterad begränsas barns‐
äkerhetssystemets stabilitet. Risk för persons‐
kador eller livsfara. Kontrollera att barnsäker‐
hetssystemet ligger ordentligt mot ryggstödet.
Anpassa ryggstödens lutning och ställ in sä‐
tena korrekt. Kontrollera att sätena och rygg‐
stöden är korrekt fastsnäppta. Om möjligt ska
nackstöden anpassas i höjdled eller tas bort.◀
På passagerarstolen
Deaktivera krockkuddar VARNING
Aktiva passagerarkrockkuddar kan skada
ett barn i ett barnsäkerhetssystem vid utlös‐
ning. Risk för personskador. Se till att passage‐
rarkrockkuddarna är avaktiverade och att kon‐
trollampan PASSENGER AIRBAG OFF lyser.◀
Kontrollera innan en barnstol monteras på pas‐
sagerarstolen att front- och sidokrockkudden
på passagerarsidan är avaktiverade.Seite 92InstrumentSäker transport av barn92
Online Edition for Part no. 0140 2 966 462 - X/15
Avaktivera passagerarkrokkuddarna med nyck‐
elkontakten, se sid 139.
Bakåtvända barnstolar FARA
Aktiva passagerarkrockkuddar kan döda
ett barn i en bakåtvänd barnstol vid utlösning.
Risk för personskador eller livsfara. Se till att
passagerarkrockkuddarna är avaktiverade och
att kontrollampan PASSENGER AIRBAG OFF
lyser.◀
Beakta anvisningarna på solskyddet på passa‐
gerarsidan.
Stolläge och -höjd
Innan en barnstol monteras ska passagerarsto‐
len om möjligt ställas in i det bakersta läget
och stolhöjden i medelläge, så att bältet kan
dras på bästa sätt och skydda optimalt vid en krock.
Om säkerhetsbältets övre fästpunkt finns
framför barnstolens bältesguide ska du försik‐
tigt dra passagerarstolen framåt tills du kan
lägga bältet på bästa möjliga sätt.
Ryggstödsbredd Vid inställningsbar ryggstödsbredd: Innan
montering av ett barnsäkerhetssystem skall
ryggstödsbredden öppnas helt på passagerar‐
stolen. Ändra därefter inte ryggstödsbredden
igen och aktivera inga minneslägen.
Barnstolsfäste ISOFIX
Anvisning
Följ barnstolstillverkarens bruks- och säker‐
hetsanvisningar vid montering och användning
av ISOFIX-barnstolar.
Lämpliga ISOFIX-barnstolssystem
GruppBarnets viktUngefärlig ålderKlass/kategori – a)Passa‐
gerar‐
stolBaksäte, yt‐
tersäteBabyliftF - ISO/L1
G - ISO/L2X
XX
X0Upp till 10 kgca 9 månaderE - ISO/R1XILSeite 93Säker transport av barnInstrument93
Online Edition for Part no. 0140 2 966 462 - X/15
Allt från A till Ö
Alfabetiskt registerA ABS, låsningsfria brom‐ sar 163
ACC, aktiv hastighetsregler‐ ing med stop & go 171
Accelerationsassistent, se Launch Control 109
Active Protection 160
Adaptiv bromsassistent 163
ADAPTIVE, se Adaptive Drive-knapp 110
Adaptivt bromsljus, se Dyna‐ miska bromsljus 160
Adaptivt kurvljus 131
AdBlue, fylla på själv 262
AdBlue, se BMW Diesel med BluePerformance 261
AdBlue, vid låga temperatu‐ rer 262
AdBlue, vid minimum 262
Airbagkontakt, se Nyckelkon‐ takt för passagerarkrock‐
kuddar 139
Aktiv dämparinställning 207
Aktivera rattinställning 66
Aktivera spegelinställning 66
Aktivera stolinställning 66
Aktiv hastighetsreglering med stop & go, ACC 171
Aktivkolfilter 212
Aktiv lutningsstabiliser‐ ing 208
Aktiv motorhuv 140
Aktiv stolventilation 90
Aktiv styrning, integral 165
Aktivt fotgängarskydd 140
Aktivt komfortchassi 207
Allmänna inställningar 36
Allmänna tips 238 Alternativa motoroljesor‐
ter 283
Ambient Air-paket 217
Ankomsttid 124
Ansluta enhet 39
Ansluta mobiltelefon 39
Ansluta smartphone 39
Ansluta telefon 39
Anslutningar 39
Anslutning av elektriska appa‐ rater 225
Antispinnreglering, se DSC 163
Anvisningar 6
Användningsprincip iDrive 19
App, BMW Driver's Guide 6
Arbeten i motorrummet 279
Askkopp 223
Askkopp, bak 224
Askkopp, fram 223
AUC Automatisk cirkulations‐ luftskontroll 211
Audio 6
AUTO H-knapp 100
AUTO-intensitet 210
Automatic Hold 100
Automatisk cirkulationslufts‐ kontroll AUC 211
Automatisk halvljusstyr‐ ning 130
Automatisk hastighetsregler‐ ing med stop & goTempo‐
mat, se aktiv hastighetsreg‐
lering 171
Automatisk start-/stoppfunk‐ tion 98
Automatisk upplåsning 66
Automatisk växellåda, se Steptronic-växellåda 106
AUTO-program, intensi‐ tet 210 AUTO-program, klimatauto‐
matik 210
Avbländning, automatisk, se Helljusassistent 132
Avgassystem 239
Avresetid, parkeringsventila‐ tion 216
Avresetid, parkerings‐ värme 216
Avståndsvarning, se PDC 181
Avstånd till målet 124
Avställning, bil 302
Avåkningsvarnare 151
Axelstöd bak 77
Axelstöd fram 75
Axeltryck, vikter 307
B Backkamera, se Surround View 188
Backkamera, utan Surround View 186
Backspeglar 83
Bagagelucka, hotellfunk‐ tion 62
Bagagelucka, nödupplås‐ ning 63
Bagagelucka via fjärrkont‐ roll 59
Bagageutrymme, förvarings‐ fack 234
Bakhjulsstyrning 165
Baklucka, stänga berörings‐ fritt 64
Baklucka, öppna berörings‐ fritt 64
Bakrutevärme 212
Baksäte 76 Seite 318Slå uppAllt från A till Ö318
Online Edition for Part no. 0140 2 966 462 - X/15