Adaptiv ljuslängdsregleringDen adaptiva ljuslängdsregleringen jämnar ut
accelerationer och inbromsningar för att inte
blända mötande trafik och för att belysa körba‐
nan på ett optimalt sätt.
Funktionsfel Ett Check Control-meddelande visas.
Det adaptiva kurvljuset är störningsdrabbat el‐
ler ur funktion. Låt genast en av tillverkarens
servicepartners eller en annan kvalificerad ser‐
vicepartner eller en kvalificerad fackverkstad
kontrollera systemet.
Helljusassistent
Princip Helljusassistenten registrerar tidigt andra
medtrafikanter och slår automatiskt på eller av
helljuset beroende på trafiksituationen. Assi‐
stenten ser till att helljuset alltid tänds när tra‐
fiksituationen tillåter det. Vid låga hastigheter
tänder systemet inte helljuset.
Allmänt
Systemet reagerar på ljuset från mötande och
framförvarande trafik, samt på gatubelysning
t ex i tätorter.
Du kan ingripa när som helst och tända eller
släcka helljuset som vanligt.
Om bilen är utrustad med bländfri helljusassis‐
tent släcks helljuset inte vid mötande fordon,
utan det sker endast en avbländning av de om‐
råden som bländar den mötande trafiken. I
detta fall fortsätter den blå kontrollampan att
lysa.
Om strålkastarna ställs om, se sid 133, vid
gränsövergången till länder där man kör på
andra sidan vägen jämfört med det land där bi‐
len är registrerad, är helljusassistenten ev. en‐
dast tillgängligt i begränsad omfattning.Aktivering1.Vrid ljuskontakten till läge .2.Tryck på knappen på blinkerspaken.
Kontrollampan på kombiinstrumentet
lyser.
När halvljuset är tänt, tänds och släcks hellju‐
set automatiskt.
Den blå kontrollampan i instrument‐
kombinationen lyser när helljuset tänds
av systemet.
Avaktivering Vid manuell manövrering av helljuset, se
sid 103 , avaktiveras helljusassistenten. Tryck
på knappen på blinkerspaken för att åter akti‐
vera helljusassistenten.
Systemets begränsningar
Helljusassistenten kan inte ersätta den per‐
sonliga bedömningen av hur helljuset ska an‐
vändas. För att undvika säkerhetsrisker måste
du därför själv blända av när det krävs.
I följande situationer fungerar systemet inte
alls eller endast begränsat och du kan behöva
ingripa:
▷Vid extremt ogynnsamma väderleksförhål‐
landen, såsom dimma eller kraftigt regn.▷Vid varseblivning av medtrafikanter med
dålig belysning, som fotgängare, cyklister,
ryttare, häst och vagn, vid båt- eller tågtra‐
fik i närheten av vägen eller korsande vilt.Seite 132InstrumentLjus132
Online Edition for Part no. 0140 2 966 462 - X/15
SkyddsfunktionKrockkuddarna utlöses inte i alla krocksituatio‐
ner, t ex inte vid lättare olyckor eller kollisioner
bakifrån.
Anvisningar för optimal skyddsverkan
för krockkudden
VARNING
Om stolläget är felaktigt eller utlösnings‐
området för krockkudden är inskränkt kan
krockkuddssystemets funktion inte garanteras
eller orsaka ytterligare skador genom utlös‐
ning. Risk för personskador eller livsfara. Följ
anvisningar för optimal skyddsverkan för
krockkuddssystemet.◀▷Håll avstånd till krockkuddarna.▷Håll alltid ratten i rattkransen. Placera hän‐
derna i läget kvart i tre för att undvika hand-
och armskador om krockkudden utlöser.▷Se till att passageraren sitter korrekt, dvs.
har fötterna och benen i fotutrymmet och
inte på instrumentbrädan.▷Se till att passagerarna håller huvudet
borta från sidokrockkudden.▷Inga ytterligare personer, djur eller föremål
får finnas mellan krockkuddarna och pas‐
sagerarna.▷Frontkrockkuddens täckkåpa på passage‐
rarsidan får inte användas för förvaring av
saker.▷Klistra inte fast någonting och täck inte
över instrumentbrädan och frontrutan på
passagerarsidan och fäst inga hållare för
navigationssystem eller mobiltelefoner där.▷Krockkuddeskydden får inte klistras över,
täckas över eller modifieras på något sätt.▷Använd inga överdragsklädslar, stoldynor
eller andra föremål på framstolarna som
inte är speciellt avsedda för stolar med in‐
tegrerade sidokrockkuddar.▷Häng inga kläder, t ex jackor, på stolrygg‐
stöden.▷Inga förändringar får göras på komponen‐
terna och kabelanslutningarna. Detta gäller
även för täckkåporna på ratten, för instru‐
mentbrädan och stolarna.▷Demontera inte krockkuddssystemet.
Även om alla anvisningar följs är det inte helt
uteslutet att det i enstaka fall kan uppstå ska‐
dor när krockkuddarna utlöser.
I vissa fall kan ljudet vid tändningen och upp‐
blåsningen av luftsäcken förorsaka en kortva‐
rig, i regel inte bestående nedsättning av hör‐
seln.
Funktionsberedskap för
krockkuddesystemet
Anvisningar VARNING
Efter utlösningen av krockkuddssyste‐
met kan de enskilda komponenterna vara
varma. Risk för personskador. Vidrör inga en‐
skilda komponenter.◀
VARNING
Felaktig hantering kan leda till bortfall,
störning eller att krockkuddssystemet utlöses
oavsiktligt. Vid en störning kan krockkuddssys‐
temet inte utlösas på korrekt sätt vid en olycka.
Risk för personskador eller livsfara. Låt en av
tillverkarens servicepartners eller en annan
kvalificerad servicepartner eller en kvalificerad
fackverkstad utföra kontroll, reparation eller
demontering och skrotning av krockkuddssys‐
temet.◀
Korrekt funktion När man kopplar till körberedskapen ly‐ser varningslamporna i kombiinstru‐
mentet kort och visar därmed hela
krockkuddesystemets och bältessträckarens
funktionsberedskap.
Seite 138InstrumentSäkerhet138
Online Edition for Part no. 0140 2 966 462 - X/15
Aktivt fotgängarskydd
Princip Det aktiva fotgängarskyddet fungerar så att
motorhuven höjs om bilen kolliderar med en
fotgängare fram. Det hela registreras av senso‐
rer som sitter under stötfångaren. Syftet är att
öka deformationsutrymmet under motorhuven
för att minimera skadorna när huvudet slår i
motorhuven vid kollisionen.
Anvisningar VARNING
Vid kontakt med enskilda komponenter
på gångjärnen och motorhuvlåsen kan syste‐
met utlösas oavsiktligt. Risk för personskador eller materiella skador. Vidrör inte enskilda
komponenter på gångjärnen och motorhuvl‐
åsen.◀
VARNING
Förändringar av fotgängarskyddet kan
leda till bortfall, störning eller till att fotgängar‐
skyddet utlöses oavsiktligt. Risk för persons‐
kador eller livsfara. Gör inga förändringar på fotgängarskyddet, dess enskilda komponenter
och kablage, och demontera inte systemet.◀
VARNING
Felaktig hantering kan leda till bortfall,
störning eller att systemet utlöses oavsiktligt.
Vid en störning kan systemet inte utlösas på
korrekt sätt vid en olycka. Risk för personska‐
dor eller livsfara. Låt en av tillverkarens service‐
partners eller en annan kvalificerad service‐
partner eller en kvalificerad fackverkstad utföra
kontroll, reparation eller demontering och skrotning av systemet.◀
Systemets begränsningar
Det aktiva fotgängarskyddet utlöses endast vid
hastigheter mellan ca 30 km/h och 55 km/h.Av säkerhetsskäl kan systemet även utlösas i
sällsynta fall, om det inte är helt klart att en kol‐
lision med en fotgängare kan uteslutas, t ex.:▷Vid krock med en tunna eller en begräns‐
ningsstolpe.▷Vid kollision med djur.▷I samband med stenskott.▷Om man kör in i en snödriva.
När fotgängarskyddet har löst ut
VARNING
Efter utlösning eller skador är systemet
ur funktion eller funktionerna begränsade. Risk
för personskador eller livsfara.
Låt en av tillverkarens servicepartners eller en
annan kvalificerad servicepartner eller en kvali‐
ficerad fackverkstad kontrollera och byta sy‐
stemet efter utlösning eller skador.◀
Funktionsfel Ett Check Control-meddelande visas.
Systemet har löst ut eller är defekt.
Kör genast till en av tillverkarens servi‐
cepartners eller en annan kvalificerad service‐
partner eller en kvalificerad fackverkstad för att
få systemet kontrollerat och reparerat.
OBSERVERA
Genom att öppna motorhuven när
skyddssystemet för fotgängare är utlöst kan
det uppstå skador på motorhuven eller fot‐
gängarskyddet. Risk för materiella skador.
Öppna inte motorhuven efter att Check-Con‐
trol-meddelandet visats. Låt en av tillverkarens
servicepartners eller en annan kvalificerad ser‐
vicepartner eller en kvalificerad fackverkstad
kontrollera den.◀
Seite 140InstrumentSäkerhet140
Online Edition for Part no. 0140 2 966 462 - X/15
Håll knappen intryckt i ca 7 sekunder och
släpp den. LED-lampan blinkar snabbt.
Aktivera systemet
Systemet aktiveras igen automatiskt när du kör
iväg.
Funktionsfel Ett Check Control-meddelande visas. Syste‐
met är stört. Bilens köregenskaper förändras
eller körkomforten begränsas kännbart. Låt en
av tillverkarens servicepartners eller en annan
kvalificerad servicepartner eller en kvalificerad
fackverkstad kontrollera den.
Långa stilleståndsperioder Vid långa stilleståndsperioder kan bilen sjunka
ner. Det handlar då inte om en funktionsstör‐
ning.
Dynamisk
stötdämparinställning
Princip
Systemet minskar oönskade bilrörelser vid dy‐
namisk körning eller på ojämn vägbana.
Beroende av vägbanans tillstånd och körstilen
ökas därigenom kördynamiken och körkomfor‐
ten.
Allmänt
Systemet har olika dämparavstämningar.
Dessa är tilldelade körupplevelsebrytarens, se
sid 110 ,olika körlägen.
AvstämningKörlägeDämparavstämningCOMFORT PLUSBekvämSPORTHårdCOMFORT/ECO PROBalanseradExecutive Drive Pro
Princip Executive Drive Pro är ett aktivt styrt chassi.
Det ökar körkomforten och minskar samtidigt
sidolutningen i kurvor. På så sätt ökar både bi‐
lens smidighet och komfort.
Executive Drive Pro omfattar följande system:▷Aktiv dämparinställning, se sid 207.▷Aktiv lutningsstabilisering, se sid 208.
Aktiv dämparinställning
Princip Systemet ökar körkomforten. Med hjälp av en
kamera vid innerspegeln identifieras vägbe‐
läggningen och dämpningen anpassas auto‐
matiskt.
Översikt
Kamera
Kameran sitter vid innerspegeln.
Håll framrutan framför innerspegeln ren och fri.
Allmänt
Systemet är aktivt upp till en hastighet på
140 km/h.
Seite 207KörkomfortInstrument207
Online Edition for Part no. 0140 2 966 462 - X/15
Systemets begränsningar
Funktionsbegränsningar Funktionen kan vara begränsad eller inte fun‐
gera t ex i följande situationer:▷Vid tät dimma, kraftigt regn eller snöfall.▷I snäva kurvor.▷Vid snabba rattrörelser.▷Vid litet avstånd till ett framförvarande for‐
don.▷Upp till 10 sekunder efter motorstart via
start-/stopp-knappen.▷Under kamerans kalibrering, omedelbart
efter fordonsleverans.▷Om kamerans synfält eller framrutan är
smutsig eller övertäckt.▷Vid kontinuerlig bländning från motljus,
t.ex. lågt stående sol.▷Vid mörker.
Funktionsfel
Vid ett funktionsfel på kameran visas ett Check
Control-meddelande. Uppsök tillverkarens när‐
maste servicepartner eller en annan kvalifice‐
rad servicepartner eller en kvalificerad verk‐
stad.
Aktiv lutningsstabilisering Princip
Systemet reducerar karossens sidolutning vid
snabb kurvkörning eller väjning.
Kompensering för fordonets sidolutning sker
genom kontinuerlig reglering på fram- och ba‐
kaxeln. På så vis stabiliseras fordonet hela ti‐
den.
Körbarheten och körkomforten ökar vid alla
körförhållanden.
Allmänt
Systemet har olika avstämningar.
Dessa är tilldelade körupplevelsebrytarens, se
sid 110 ,olika körlägen.
AvstämningKörlägeAvstämningCOMFORT / COMFORT PLUSBekvämSPORTHårdSeite 208InstrumentKörkomfort208
Online Edition for Part no. 0140 2 966 462 - X/15
SYNC-programTryck på knappen. LED-lampan lyser.
De aktuella inställningarna på förarsi‐
dan för temperatur, luftmängd, luftfördelning
och AUTO-programmet överförs till passage‐
rarsidan och till vänster och höger sida i baksä‐
tet.
Koppla från genom att trycka på knappen igen.
Programmet kopplas även från om inställning‐
arna på passagerarsidan eller i baksätet änd‐ ras.
Avfrostning och torkning av rutor Tryck på knappen. LED-lampan lyser.
Is och imma torkas snabbt bort från
vindrutan och de främre sidorutorna.
Justera då luftinsläppen på sidorna resp. sido‐
rutorna.
Luftmängden kan ställas in när programmet är
aktiverat.
Vid imma på rutorna tryck även på
knappen eller koppla till kylfunktionen
för att aktivera imsensorn.
Bakrutevärme Tryck på knappen. LED-lampan lyser.
Funktionen är tillgänglig när motorn är
i gång.
Värmen kopplas automatiskt från efter en
stund.
Mikro-/aktivkolfilter Dammpartiklar och pollen i friskluften filtreras
bort i mikrofiltret.
Det aktiva kolfiltret filtrerar dessutom bort gas‐
formiga skadliga ämnen i luften.
Detta kombinerade filter bör bytas ut i sam‐
band med service, se sid 287, av bilen.Ventilation
Inställning
Luftströmmens riktning kan ställas in indivi‐
duellt:▷Direkt ventilation:
Luftströmmen riktas direkt mot en person.
Luftströmmen värms upp eller kyls ned be‐
roende på den inställda temperaturen.▷Indirekt ventilation:
Vid helt eller delvis öppna luftinsläpp leds
luften in indirekt i kupén.
En indirekt luftning fram kan även ställas in
i Control-displayen.
Ventilation fram
▷Spakar för att ändra luftens riktning, pilar 1.▷Inställningshjul för steglös öppning och
stängning av luftinsläppen, pilar 2.▷Touchsensor eller räfflat hjul för att variera
temperaturen, pilar 3.
Med touchsensor, skjut markeringen i öns‐
kad riktning:
Mot blått: Svalare.
Mot rött: Varmare.
Den inställda kupétemperaturen för förare
och passagerare ändras inte.
Inställning av ventilation
▷Kylande ventilation:
Ställ in luftinsläppen så att luften riktas mot
dig, t ex när bilen är uppvärmd.Seite 212InstrumentKlimat212
Online Edition for Part no. 0140 2 966 462 - X/15
Doftpatron, pil 2: Motsvarar den andra dof‐
ten som visas i Control-displayen.4.Dra ut den önskade doftpatronen ur hålla‐
ren, pil.
Tomma doftpatroner kan lämnas för återvin‐
ning hos en av tillverkarens servicepartners el‐
ler en annan kvalificerad servicepartner eller en
kvalificerad fackverkstad.
Om doftpatroner fylls på med doftämnen av
främmande märken övertar fordonstillverkaren
inget ansvar för eventuella effekter som så‐
dana doftämnen kan ha på materialen i kupén,
t.ex. lukt, avlagringar, färgförändringar, eller för
eventuella skador på systemet.
Seite 220InstrumentKlimat220
Online Edition for Part no. 0140 2 966 462 - X/15
Tillkoppling
Två steg kan ställas in på kylboxen.1.Slå på driftsberedskapen.2. Tryck en gång på knappen för
varje kylsteg.
Vid högsta kyleffekt lyser två LED-lampor.
Om kylboxen var igång när funktionsberedska‐
pen tillkopplades senast kommer kylboxen att
sättas igång nästa gång funktionsberedskapen
tillkopplas.
Frånkoppling Tryck flera gånger på knappen, tills lysdio‐
derna slocknar.
Borttagning
1.Dra i det bakre handtaget.2.Dra kylboxen bakåt och ta ut den.3.Fäll tillbaka skyddet.
Isättning
1.Öppna täckkåpan.2.Dra i det bakre handtaget och skjut kyl‐
boxen i styrskenorna.3.Fäll tillbaka handtaget igen.
Funktionsfel
Kylboxen kan inte sättas igång eller stänger av
sig, t ex. då kylsystemet är överhettat eller vid
låg batterispänning. En av LED:erna blinkar.
Åtgärda felet
1.Låt ev. kylboxens kylsystem kylas av.2.Starta motorn.3.Sätt igång kylboxen.
Om LED:en blinkar även efter kort tid ska du
låta en av tillverkarens servicepartners eller en
annan kvalificerad servicepartner eller en kvali‐
ficerad fackverkstad kontrollera kylboxen.
Skid- och snowboardväska
Skid- och snowboardväskan ligger i ett fodral i
bagageutrymmet.
Observera monterings- och bruksanvisningen
som ligger i fodralet.
Vid utrustning med nödhjul: För montering av
skid- och snowboardväskan ska nödhjulet tas
ut ur fordonet.
Seite 229InnerutrustningInstrument229
Online Edition for Part no. 0140 2 966 462 - X/15