Page 97 of 266

Inställningar
Värdena efter / gäller för släpvagnskörning.▷0 / 1 = 1 till 2 personer utan bagage.▷1 / 1 = 5 personer utan bagage.▷1 / 2 = 5 personer med bagage.▷2 / 2 = 1 person, bagageutrymmet fullt.
Helljusassistent
Princip Helljusassistenten registrerar tidigt andra
medtrafikanter och slår automatiskt på eller av
helljuset beroende på trafiksituationen. Assi‐
stenten ser till att helljuset alltid tänds när tra‐
fiksituationen tillåter det. Vid låga hastigheter
tänder systemet inte helljuset.
Allmänt Systemet reagerar på ljuset från mötande och
framförvarande trafik, samt på gatubelysning
t ex i tätorter.
Du kan ingripa när som helst och tända eller
släcka helljuset som vanligt.
Om bilen är utrustad med bländfri helljusassis‐
tent släcks helljuset inte vid mötande fordon,
utan det sker endast en avbländning av de om‐
råden som bländar den mötande trafiken. I
detta fall fortsätter den blå kontrollampan att
lysa.
Aktivering
1.Beroende på utrustning ska du vrida ljus‐
brytare till läge
eller .
2.Tryck på knappen på blinkerspaken, pil.
Kontrollampan på kombiinstrumentet
lyser.
När halvljuset är tänt, tänds och släcks hellju‐
set automatiskt.
Den blå kontrollampan i instrument‐
kombinationen lyser när helljuset tänds
av systemet.
Avaktivering Vid manuell manövrering av helljuset, se
sid 70, avaktiveras helljusassistenten. Tryck på
knappen på blinkerspaken för att åter aktivera
helljusassistenten.
Systemets begränsningar
Helljusassistenten kan inte ersätta den per‐
sonliga bedömningen av hur helljuset ska an‐
vändas. För att undvika säkerhetsrisker måste
du därför själv blända av när det krävs.
I följande situationer fungerar systemet inte
alls eller endast begränsat och du kan behöva
ingripa:
▷Vid extremt ogynnsamma väderleksförhål‐
landen, såsom dimma eller kraftigt regn.▷Vid varseblivning av medtrafikanter med
dålig belysning, som fotgängare, cyklister,
ryttare, häst och vagn, vid båt- eller tågtra‐
fik i närheten av vägen och korsande vilt.▷I snäva kurvor, branta krön eller svackor,
vid korsande trafik eller delvis skymd mö‐
tande trafik på motorväg.▷I dåligt belysta tätorter och vid starkt re‐
flekterande skyltar.▷Om vindrutan är immig, smutsig eller över‐
klistrad med dekaler i området framför
backspegeln.Seite 97LjusInstrument97
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 109 - X/15
Page 98 of 266

Dimljus
Dimljus Parkerings- eller halvljuset måste vara tänt.
Tryck på knappen. Den gröna kontrol‐
lampan lyser.
När den automatiska halvljusstyrningen, se
sid 95, är aktiverad, tänds halvljuset automa‐
tiskt när dimljuset tänds.
Hjälpdimljus
I kontaktläge
tänds ett hjälpdimljus som ly‐
ser upp bredare upp till en hastighet av
110 km/h.
DimbakljusHalvljuset eller dimljuset måste vara tänt.
Tryck på knappen. Den gula kontrol‐
lampan lyser.
När den automatiska halvljusstyrningen, se
sid 95, är aktiverad, tänds halvljuset automa‐
tiskt när dimljuset tänds.
Höger-/vänstertrafik Allmänt
Vid ändring från höger- till vänstertrafik eller
omvänt, måste du vidta åtgärder så att dina
strålkastare inte bländar mötande trafik.
Halogenstrålkastare
En täckfolie finns hos tillverkarens servicepart‐ ners eller en annan kvalificerad servicepartner
eller en kvalificerad verkstad. Följ de bifogade
anvisningarna vid fastklistringen av folien.
Lysdiodstrålkastare Strålkastarnas ljusfördelning förhindrar att
halvljuset bländar mötande trafik när du kör i
ett land med vänstertrafik.
Adaptivt kurvljus
Vid körning i ett land där det inte körs på
samma sida av vägen som i hemlandet är det
inte tillåtet att köra med kontaktläge
. An‐
nars kan den variabla ljusfördelningen blända.
Instrumentbelysning
Inställning För att ställa in ljusstyrkan så
måste parkerings- eller halvlju‐
set vara tänt.
Ljusstyrkan kan ställas in med
inställningshjulet.
Innerbelysning Allmänt
Inner-, fotutrymmes-, instignings- och omgiv‐
ningsbelysningen styrs automatiskt.
Ljusstyrkan i vissa utrustningar ställs in med
inställningshjulet för instrumentbelysningen.
Översikt
1Innerbelysning2Läslampor
Manuell tändning och släckning av
innerbelysningen
Tryck på knappen.
Seite 98InstrumentLjus98
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 109 - X/15
Page 99 of 266
Ständigt släckt: Håll knappen intryckt i ca
tre sekunder.
Slå på igen: Tryck på knappen.
Manuell tillkoppling och frånkoppling
av läslampor
Tryck på knappen.
Läslamporna sitter fram och i baksätet bredvid
innerbelysningen.
Miljöbelysning Beroende på utrustning kan belysningen i ku‐
pén ställas in för några lampor.
Välj färgschema
På Control-displayen:1."Inställningar"2."Ljus"3."Inredning:"4.Välj önskad inställning.
Om färgschemat för linjen är vald och instig‐
ningsljuset aktiverat slås instigningsljuset på i
linjefärgen vid upplåsning.
Inställning av ljusstyrka Ljusstyrkan för miljöljuset kan ställas in på in‐
ställningshjulet för instrumentbelysning eller
på Control-displayen.
På Control-displayen:
1."Inställningar"2."Ljus"3."Ljusstyrka:"4.Inställning av ljusstyrka.Seite 99LjusInstrument99
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 109 - X/15
Page 100 of 266

SäkerhetBilens utrustning
I detta kapitel beskrivs alla standardutföran‐
den, landsutföranden och extrautrustningar
som finns i modellserien. Därför beskrivs även
utrustning som inte är tillgängligt för ett fordont.ex. på grund av vald extrautrustning eller
landsutförande. Det gäller även säkerhetsrele‐
vanta funktioner och system. Om motsvarande
funktioner och system används ska de gäl‐
lande nationella bestämmelserna beaktas.
Krockkuddesystem
1Frontkrockkudde, förare2Frontkrockkudde, passagerare3Huvudkrockkudde4SidokrockkuddeFrontkrockkuddar
Frontkrockkuddarna skyddar föraren och pas‐
sageraren vid en frontalkollision, då enbart bil‐
bältena inte skulle skydda tillräckligt.
Sidokrockkudde
Vid en sidokrock skyddar sidokrockkudden
kroppssidan i bröst- och höftområdet.Huvudkrockkudde
Huvudkrockkudden skyddar huvudet vid en si‐
dokrock.
Skyddsfunktion Krockkuddarna utlöses inte i alla krocksituatio‐
ner, t ex inte vid lättare olyckor eller kollisioner
bakifrån.Seite 100InstrumentSäkerhet100
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 109 - X/15
Page 101 of 266

Anvisningar för optimal skyddsverkan
för krockkudden
VARNING
Om stolläget är felaktigt eller utlösnings‐
området för krockkudden är inskränkt kan
krockkuddssystemets funktion inte garanteras
eller orsaka ytterligare skador genom utlös‐
ning. Risk för personskador eller livsfara. Följ
anvisningar för optimal skyddsverkan för
krockkuddssystemet.◀▷Håll avstånd till krockkuddarna.▷Se till att passagerarna håller huvudet
borta från sidokrockkudden.▷Håll alltid ratten i rattkransen. Placera hän‐
derna i läget kvart i tre för att undvika hand-
och armskador om krockkudden utlöser.▷Se till att passageraren sitter korrekt, dvs.
har fötterna och benen i fotutrymmet och
inte på instrumentbrädan.▷Inga ytterligare personer, djur eller föremål
får finnas mellan krockkuddarna och pas‐
sagerarna.▷Krockkuddeskydden får inte klistras över,
täckas över eller modifieras på något sätt.▷Klistra inte fast någonting och täck inte
över instrumentbrädan och frontrutan på
passagerarsidan och fäst inga hållare för
navigationssystem eller mobiltelefoner där.▷Frontkrockkuddens täckkåpa på passage‐
rarsidan får inte användas för förvaring av
saker.▷Använd inga överdragsklädslar, stoldynor
eller andra föremål på framstolarna som
inte är speciellt avsedda för stolar med in‐
tegrerade sidokrockkuddar.▷Häng inga kläder, t ex jackor, på stolrygg‐
stöden.▷Inga förändringar får göras på komponen‐
terna och kabelanslutningarna. Detta gäller
även för täckkåporna på ratten, för instru‐
mentbrädan och stolarna.▷Demontera inte krockkuddssystemet.Även om alla anvisningar följs är det inte helt
uteslutet att det i enstaka fall kan uppstå ska‐
dor när krockkuddarna utlöser.
I vissa fall kan ljudet vid tändningen och upp‐
blåsningen av luftsäcken förorsaka en kortva‐
rig, i regel inte bestående nedsättning av hör‐
seln.
Funktionsberedskap för
krockkuddesystemet
Anvisningar VARNING
Efter utlösningen av krockkuddssyste‐
met kan de enskilda komponenterna vara
varma. Risk för personskador. Vidrör inga en‐
skilda komponenter.◀
VARNING
Felaktig hantering kan leda till bortfall,
störning eller att krockkuddssystemet utlöses
oavsiktligt. Vid en störning kan krockkuddssys‐
temet inte utlösas på korrekt sätt vid en olycka.
Risk för personskador eller livsfara. Låt en av
tillverkarens servicepartners eller en annan
kvalificerad servicepartner eller en kvalificerad
fackverkstad utföra kontroll, reparation eller
demontering och skrotning av krockkuddssys‐
temet.◀
Korrekt funktion När man slår på tändningen lyser var‐
ningslamporna i kombiinstrumentet
kort och visar därmed hela krockkud‐
desystemets och bältessträckarens funktions‐
beredskap.
Störning krockkuddesystem▷Varningslamporna tänds inte då tänd‐
ningen slås på.▷Varningslampan lyser permanent.Seite 101SäkerhetInstrument101
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 109 - X/15
Page 102 of 266

Nyckelkontakt för
passagerarkrockkuddar
Allmänt
Front- och sidokrockkudden för passageraren
kan avaktiveras och åter aktiveras med den in‐
tegrerade nyckeln i fjärrkontrollen.
Avaktivera passagerarkrockkuddarna
1.Stick in nyckeln och tryck på den.2.Håll den intryckt och vrid den till ändläget i
läge OFF. Dra ur den i ändläget.3.Kontrollera att nyckelkontakten står i den
aktuella ändpositionen så att krockkud‐
darna är deaktiverade.
Passagerarkrockkuddarna är avaktiverade.
Förarkrockkuddarna är fortfarande aktiverade.
När ingen barnstol längre används på passage‐
rarstolen, ska krockkuddarna åter aktiveras, så
att de skyddar vid en kollision.
Krockkuddarnas status indikeras med kontrol‐
lampan för krockkudden på passagerarsidan,
se sid 102.
Aktivering av passagerarkrockkuddar1.Stick in nyckeln och tryck på den.2.Håll den intryckt och vrid den till ändläget i
läge ON. Dra ur den i ändläget.3.Kontrollera att nyckelkontakten står i den
aktuella ändpositionen så att krockkud‐
darna är aktiverade.
Krockkuddarna på passagerarsidan är åter ak‐
tiverade och utlöser i motsvarande situationer.
Kontrollampa för
passagerarkrockkuddar
Kontrollampan för passagerarkrockkuddarna
visar krockkuddarnas funktionsstatus.
När tändningen kopplas till visar lampan om
krockkuddarna är aktiverade eller avaktiverade.
▷När krockkuddarna på pas‐
sagerarsidan är avaktive‐
rade, lyser kontrollampan
permanent.▷När krockkuddarna på pas‐
sagerarsidan är aktiverade
lyser inte kontrollampan.Seite 102InstrumentSäkerhet102
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 109 - X/15
Page 103 of 266

Däcktryckskontroll RDCPrincip
Systemet övervakar däcktrycket i de fyra mon‐
terade hjulen. Systemet varvar om lufttrycket i
ett eller flera däck har sjunkit tydligt. Därför
mäter sensorerna i däckventilerna däcktrycket
och däcktemperaturen.
Anvisning
För användning av systemet, beakta även yt‐
terligare information och anvisningar under
däcktrycket, se sid 197.
Funktionsförutsättningar En återställning måste ha utförts för systemet
vid korrekt däcktryck, annars kan en tillförlitlig indikering av däcktryckförlust inte garanteras.
Efter varje anpassning av däcktrycket till ett
nytt värde och efter varje däck- eller hjulbyte ska du utföra en återställning av systemet.
Använd alltid hjul med RDC-elektronik, så att
systemet kan fungera felfritt.
Statusindikering
På Control-displayen kan däcktryckskontrol‐
lens RDC aktuella status indikeras, t ex syste‐
met aktivt.
På Control-displayen:1."Fordonsinfo"2."Fordonsstatus"3. "Däcktryckskontroll (RDC)"
Status indikeras.
Tillståndsindikering På Control-displayen visas däck- och system‐
tillståndet genom färgen på däcken och en
text.
Alla däck gröna
Systemet är aktivt och varnar vid senast spa‐
rade däcktryck.
Ett hjul gult
Punktering eller alldeles för lågt lufttryck i det
indikerade däcket.
Alla hjul gula Punktering eller alldeles för lågt lufttryck i flera
däck.
Hjul grå Systemet kan inte identifiera punkteringar.
Skäl:▷Återställning av systemet utförs.▷Funktionsfel.
Tilläggsinformationer
Vid tillståndsindikeringen visas dessutom de
aktuella däcktrycken och modellberoende
däcktemperaturerna. Visade värden är tillfälliga
mätvärden och kan ändras genom körning eller
väderpåverkan.
Utför återställning Efter varje anpassning av däcktrycket till ett
nytt värde och efter varje däck- eller hjulbyte
ska du utföra en återställning av systemet.
På Control-displayen och på fordonet:
1."Fordonsinfo"2."Fordonsstatus"3. "Återställ"4.Starta motorn - kör inte iväg.5.Återställ däcktrycket: "Återställ".6.Kör iväg.
Däcken visas i grått och status indikeras.
Efter kort körtid över 30 km/h övertas inställt
däcktryck som börvärde. Återställningen avslu‐
tas automatiskt under körningen.
Efter framgångsrik återställning visas däcken i
grönt i Control-displayen och
"Däcktryckskontroll (RDC) aktiv." visas.
Seite 103SäkerhetInstrument103
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 109 - X/15
Page 104 of 266

Körningen kan avbrytas när som helst. När bi‐
len körs vidare, fortsätter återställningen auto‐
matiskt.
Meddelanden
Meddelande vid när däcktrycket
måste kontrolleras
Ett Check Control-meddelande visas.▷Systemet har registrerat ett hjulbyte utan
att en återställning har genomförts.▷För systemet genomfördes ingen återställ‐
ning. Systemet varnar därmed för däckt‐
rycket från den senaste återställningen.▷Påfyllningen utfördes inte i enlighet med
föreskrifterna.
Ett Check Control-meddelande visas.
▷Däcktrycket har sjunkit sedan den senaste
återställningen.
I sådana fall:
1.Kontrollera däcktrycket och korrigera det
ev.2.Utför en återställning av systemet.
Meddelande vid alltför lågt däcktryck
Den gula varningslampan lyser.
Ett Check Control-meddelande visas.
▷En däcktrycksminskning föreligger.▷För systemet genomfördes ingen återställ‐
ning. Systemet varnar därmed för däckt‐
rycket från den senaste återställningen.
I sådana fall:
1.Reducera hastigheten och kör vidare i jämn
takt. Hastigheten 130 km/h får inte längre
överskridas.2.Kontrollera och korrigera vid behov däckt‐
rycket i alla fyra däck vid nästa tillfälle, t.ex.
på en bensinmack.3.Utför en återställning av systemet.
Meddelande vid kraftig
däcktrycksminskning
Gul varningslampa lyser.
Dessutom visas en symbol med däcket
i fråga i Check-Control-meddelandet.
▷Punktering eller alldeles för lågt lufttryck i
ett däck.▷För systemet genomfördes ingen återställ‐
ning. Systemet varnar därmed för däckt‐
rycket från den senaste återställningen.
I sådana fall:
1.Sänk hastigheten och stanna försiktigt.
Undvik häftiga broms- och styrmanövrar.2.Kontrollera om fordonet är utrustat med
normaldäck eller däck med nödkörnings‐
egenskaper.
Däck med nödkörningsegenskaper, se
sid 200 , är märkta med en rund symbol
med bokstäverna RSC på däcksidan.
VARNING
Ett skadat normaldäck med lågt eller
obefintligt däcktryck påverkar köregenska‐
perna negativt, t.ex. styr- och bromsverkan.
Däck med nödkörningsegenskaper kan upp‐
rätthålla en viss begränsad stabilitet. Risk för
olyckor. Fortsätt bara att köra om fordonet är
utrustat med däck med nödkörningsegenska‐
per. Följ anvisningarna för däck med nödkör‐
ningsegenskaper och fortsatt körning med
dessa däck.◀
Vid ett punkteringsmeddelande kopplas den
dynamiska stabilitetskontrollen DSC eventuellt
till.
Seite 104InstrumentSäkerhet104
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 109 - X/15