Le constructeur de votre véhicule recom‐
mande de se faire conseiller par un partenaire
de service après-vente BMW avant l'achat de
toute pièce détachée, consommables ou ac‐
cessoires. Le partenaire de service après-
vente BMW informe sur les pièces et accessoi‐
res originaux BMW, tout autre produit
homologués par BMW et propose le conseil
qualifié correspondant.
Les pièces et accessoires originaux BMW ont
été testés par BMW en matière de sécurité et
d'adaptabilité au fonctionnement sur les véhi‐
cules BMW.
BMW assume pour vous la responsabilité du
produit. En revanche, BMW ne peut pas assu‐
mer de responsabilité pour les pièces ou pro‐
duits et accessoires non adaptés de quelque
type que ce soit.
BMW n'évalue pas chaque produit d'une autre
marque pour savoir s'il peut être utilisé sans
risque pour la sécurité sur les véhicules BMW.
BMW n'évalue pas non plus les produits qui
possèdent une homologation nationale spécifi‐
que. BMW ne peut pas évaluer si ces produits
sont adaptés à toutes les conditions d'utilisa‐
tion des véhicules BMW.
Mémoire de données
Une multitude de composants électroniques
de votre véhicule contiennent des mémoires
de données qui mémorisent temporairement
ou en permanence les informations techniques
sur l'état du véhicule, les événements et les
défauts. Ces informations techniques témoi‐
gnent en général de l'état d'un composant,
d'un module, d'un système ou de l'environne‐
ment :▷États de service de composants du sys‐
tème, par exemple niveaux de remplissage.▷Messages d'état du véhicule et de ses
composants, par exemple vitesse de rota‐
tion des roues/ vitesse, décélération, accé‐
lération transversale.▷Dysfonctionnements et défauts dans d'im‐
portants composants du système, par
exemple éclairage et freins.▷Réactions du véhicule dans des situations
spéciales de conduite, par exemple dé‐
clenchement d'un airbag, intervention des
systèmes de régulation de la stabilité.▷États environnants, par exemple tempéra‐
ture.
Ces données sont de nature exclusivement
technique et servent à détecter et à corriger
des défauts ainsi qu'à optimiser certaines
fonctions du véhicule. Des profils de mouve‐
ment concernant les trajets parcourus ne peu‐
vent pas être déduits de ces données. Quand
vous sollicitez des prestation de service après-
vente, par exemple lors de réparations, de pro‐
cessus de service après-vente, de cas de ga‐
rantie, de l'assurance qualité, ces informations
techniques peuvent être lues par le personnel
du partenaire de service après-vente ou d'un
atelier qualifié, y compris le fabricant, à partir
de la mémoire d'événements et de données de
défaut à l'aide d'appareils de diagnostic spé‐
ciaux. Vous y trouverez au besoin de plus am‐
ples informations. Après une élimination des
défauts, les informations dans la mémoire des
défauts sont effacées ou écrasées au fur et à
mesure.
Au cours de l'utilisation du véhicule, des situ‐
ations sont envisageables dans lesquelles ces
données techniques combinées à d'autres in‐
formations, par exemple procès-verbal d'acci‐
dent, dommages au véhicule, témoignages
etc. — le cas échéant après consultation d'un
expert — pourraient être rapportables à une
personne déterminée.
Des fonctions supplémentaires convenues
contractuellement avec le client, par exemple
une localisation du véhicule dans un cas de dé‐
tresse, permettent de transmettre certaines
données du véhicule depuis celui-ci.
Seite 8Remarques8
Online Edition for Part no. 01 40 2 963 853 - VI/15
Tout sur le ciel de pavillon1Appel de détresse intelli‐
gent 2202Toit ouvrant en verre 453Témoin d'airbag du passager
avant 1054Liseuses 1005Éclairage intérieur 100Seite 15Poste de conduiteAperçu15
Online Edition for Part no. 01 40 2 963 853 - VI/15
RéglageÉquipement du véhiculeCe chapitre comprend tous les équipements
de série, spécifiques à un pays et en option,
proposés pour cette série de modèles. C'est
pourquoi des équipements non disponibles
pour un véhicule, en raison des options choi‐
sies ou du pays, y sont également décrits. Ceci
s'applique également aux fonctions et systè‐
mes de sécurité. L'utilisation des fonctions et
systèmes correspondants implique le respect
des législations nationales locales en vigueur.
Position assise de sécurité
Une bonne position assise est l'une des condi‐
tions primordiales pour une conduite décon‐
tractée et peu fatigante.
En cas d'accident, la position assise joue un
rôle important, en corrélation avec :▷Ceintures de sécurité, voir page 52.▷Appuie-tête, voir page 54.▷Airbags, voir page 102.
Sièges
Remarques AVERTISSEMENT
Le réglage des sièges pendant la con‐
duite peut entraîner des mouvements de siège
inattendus. Le véhicule peut échapper à tout
contrôle. Risque d'accident. Ne régler le siège
conducteur qu'à l'arrêt.◀
AVERTISSEMENT
Un dossier de siège trop incliné n'assure
plus la protection offerte par la ceinture de sé‐
curité. En cas d'accident, le risque existe de
passer sous la ceinture de sécurité. Risque de
blessures ou danger de mort. Régler le siège
avant de prendre la route. Placer le dossier de
siège le plus droit possible et ne pas modifier
cette position pendant la conduite.◀
AVERTISSEMENT
Risque de coincement lors du déplace‐
ment des sièges. Risque de blessures ou ris‐
que de dommages matériels. Avant le réglage,
s'assurer que la zone de déplacement du siège
est libre.◀
Sièges réglables manuellement
Aperçu1Réglage longitudinal2Longueur d'assise3Inclinaison du siège4Largeur du dossier5Soutien lombaire6Hauteur7Inclinaison du dossierSeite 48UtilisationRéglage48
Online Edition for Part no. 01 40 2 963 853 - VI/15
Réglage longitudinal électrique
Accès confort
L'accès confort comprend une fonction mé‐
moire du réglage longitudinal et du réglage du
dossier.1.Tirer la manette à fond.2.Rabattre le dossier vers l'avant.3.Modification de la zone d'accès :▷Maintenir la touche enfoncée jus‐
qu'à ce que le siège arrive dans la
position désirée. Le fait de relâcher la
touche arrête le mouvement.▷Appuyer brièvement sur la tou‐
che. Le siège se met automati‐
quement en position finale. Une nou‐
velle pression interrompt le
mouvement en cours.
Position d'origine
1.Amener le siège dans sa position d'ori‐
gine :▷Maintenir la touche enfoncée jus‐
qu'à ce que le siège revienne
dans sa position d'origine. Le fait de re‐
lâcher la touche arrête le mouvement.▷Appuyer brièvement sur la tou‐
che. Le siège retourne dans sa
position d'origine. Une nouvelle pres‐
sion interrompt le mouvement en
cours.2.Rabattre le dossier vers l'arrière.Ceintures de sécurité
Nombre des ceintures de sécurité Pour votre sécurité et celle de vos passagers,
le véhicule est équipé de quatre ceintures de
sécurité. Toutefois, celles-ci ne peuvent assu‐
mer leur fonction de protection que quand
elles sont bouclées correctement.
Généralités Toutes les personnes à bord du véhicule doi‐
vent boucler leur ceinture avant chaque départ.
Pour la protection des passagers, le blocage
de ceintures déclenche précocement. En bou‐
clant la ceinture de sécurité, la sortir lentement
de la fixation.
Les airbags ne sont qu'un équipement de sé‐
curité complémentaire et ne remplacent pas
les ceintures de sécurité.
Le point d'ancrage supérieur de la ceinture
convient aux personnes adultes de toutes les
tailles moyennant un réglage correct du siège.
Remarques AVERTISSEMENT
Si plus d'une personne sont maintenues
par la ceinture de sécurité, son effet de protec‐
tion n'est alors plus assuré. Risque de blessu‐
res ou danger de mort. Ne sangler qu'une
seule personne par ceinture de sécurité. Ne
pas prendre les nourrissons et les enfants sur
les genoux, mais les transporter et les sangler
dans les systèmes de retenue pour enfants
prévus à cet effet.◀
AVERTISSEMENT
L'effet protecteur des ceintures de sécu‐
rité peut être limité, voire supprimé, si celles-ci
ne sont pas sanglées correctement. Une cein‐
ture de sécurité mal sanglée peut provoquer
des blessures supplémentaires, p. ex. lors d'un
accident ou de manœuvres de freinage ou
d'évitement. Risque de blessures ou danger de
mort. Veiller à ce que tous les passagers duSeite 52UtilisationRéglage52
Online Edition for Part no. 01 40 2 963 853 - VI/15
GroupePoids de l'en‐
fantTranche d'âgeSiège du pas‐
sager avantSièges arrière,
extérieur – b)Siège ar‐
rière, milieuIII22 – 36 kgÀ partir
de 7 ansUUXU : convient aux systèmes de retenue universels pour enfants qui sont autorisés pour ce groupe
de poids.
X : ne convient pas aux systèmes de retenue universels pour enfants qui sont autorisés pour ce
groupe de poids.
a) Si les sièges enfant sont utilisés sur les sièges arrière, adapter si nécessaire le réglage en lon‐
gueur du siège avant et adapter ou retirer l'appuie-tête du siège arrière.Les enfants toujours à l'arrière
AVERTISSEMENT
Les personnes dont la taille est inférieure
à 150 cm ne peuvent pas utiliser correctement
la ceinture de sécurité sans systèmes de rete‐
nue adaptés supplémentaires. L'effet protec‐
teur des ceintures de sécurité peut être limité, voire supprimé, si celles-ci ne sont pas san‐
glées correctement. Une ceinture de sécurité
mal sanglée peut provoquer des blessures
supplémentaires, p. ex. lors d'un accident ou
de manœuvres de freinage ou d'évitement.
Risque de blessures ou danger de mort. Assu‐
rer les personnes de moins de 150 cm avec
des systèmes de retenue adaptés.◀
L'étude des accidents montre que la place la
plus sûre pour un enfant est à l'arrière.
Les enfants de moins de 12 ans ou d'une taille
inférieure à 150 cm doivent être transportés
uniquement à l'arrière et dans des systèmes
de retenue pour enfants prévus pour leur âge, leur poids et leur taille.
Enfant sur le siège du passager avant En cas d'utilisation d'un système de retenue
pour enfants sur le siège du passager avant,
veiller à ce que les airbags frontal et latéral
soient désactivés du côté du passager avant.
Les airbags du passager avant ne peuvent être
désactivés qu'à l'aide de l'interrupteur à clépour airbags du passager avant, voir
page 104.
Remarque AVERTISSEMENT
Lors du déclenchement, les airbags ac‐
tifs de passager avant peuvent blesser un en‐
fant assis dans un système de retenue pour
enfants. Risque de blessures. S'assurer que
les airbags côté passager avant sont désacti‐
vés et que le témoin « PASSENGER AIRBAG
OFF » est allumé.◀
AVERTISSEMENT
La stabilité du système de retenue pour
enfants est limitée, voire supprimée, en cas de
position ou de montage incorrects du siège.
Risque de blessures ou danger de mort. Veiller
à ce que le système de retenue pour enfants
repose bien contre le dossier du siège. Adap‐
ter l'inclinaison du dossier de tous les sièges
concernés et régler correctement les sièges.
Veiller à ce que les sièges et leurs dossiers
soient correctement enclenchés. Si possible,
adapter la hauteur des appuie-tête ou retirer
ceux-ci.◀Seite 61Transport d'enfants en sécuritéUtilisation61
Online Edition for Part no. 01 40 2 963 853 - VI/15
Montage de systèmes de
retenue pour enfants
Systèmes de retenue pour enfants
Des systèmes de retenue pour enfants sont disponibles pour chaque classe d'âge ou de
poids auprès d'un partenaire de service après-
vente ou d'un atelier qualifié.
Remarques Respecter les indications du fabricant lors dela sélection, du montage et de l'utilisation de
systèmes de retenue pour enfants.
AVERTISSEMENT
La fonction de protection des systèmes
de retenue pour enfants endommagés ou qui
ont subi un accident et de leurs systèmes de
fixation peut être limitée, voire supprimée. Par
exemple, un enfant ne pourra pas être suffi‐
samment retenu lors d'un accident ou d'une
manœuvre de freinage ou d'évitement. Risque
de blessures ou danger de mort. Faire contrô‐
ler par le partenaire de service ou un atelier
qualifié les systèmes de retenue pour enfants
endommagés ou qui ont subi un accident, ainsi
que leurs systèmes de fixation; les remplacer
le cas échéant.◀
AVERTISSEMENT
La stabilité du système de retenue pour
enfants est limitée, voire supprimée, en cas de
position ou de montage incorrects du siège.
Risque de blessures ou danger de mort. Veiller
à ce que le système de retenue pour enfants
repose bien contre le dossier du siège. Adap‐
ter l'inclinaison du dossier de tous les sièges
concernés et régler correctement les sièges.
Veiller à ce que les sièges et leurs dossiers
soient correctement enclenchés. Si possible,
adapter la hauteur des appuie-tête ou retirer
ceux-ci.◀Sur le siège du passager avant
Désactivation des airbags AVERTISSEMENT
Lors du déclenchement, les airbags ac‐
tifs de passager avant peuvent blesser un en‐
fant assis dans un système de retenue pour
enfants. Risque de blessures. S'assurer que
les airbags côté passager avant sont désacti‐
vés et que le témoin « PASSENGER AIRBAG
OFF » est allumé.◀
Avant de monter un système de retenue pour
enfant sur le siège du passager avant, il faut
impérativement s'assurer que l'airbag frontal et
l'airbag latéral du passager avant sont désacti‐
vés.
Désactivation des airbags du passager avant
avec l'interrupteur à clé, voir page 104.
Systèmes de retenue pour enfant
orientés vers l'arrière
DANGER
Lors du déclenchement, les airbags ac‐
tifs de passager avant peuvent blesser un en‐ fant assis dans un système de retenue pour
enfants. Risque de blessures ou danger de
mort. S'assurer que les airbags côté passager avant sont désactivés et que le témoin « PAS‐
SENGER AIRBAG OFF » est allumé.◀
Observer l'instruction sur le pare-soleil côté
passager avant.
Seite 62UtilisationTransport d'enfants en sécurité62
Online Edition for Part no. 01 40 2 963 853 - VI/15
▷Affichages de la boîte de vitesse, voir
page 78.▷Rappel de bouclage de ceinture pour les
sièges arrière, voir page 53.▷Kilomètres/journaliers, voir page 85.▷Messages, par exemple Check-Control,
voir page 81.▷Autonomie, voir page 86.▷État, commutateur d'agrément de con‐
duite, voir page 127.▷Besoins d'entretien, voir page 86.▷Information de limitation de vitesse, voir
page 88.▷Heure, voir page 85.
Check-Control
Principe Le Check-Control surveille les fonctions du vé‐
hicule et donne un avertissement si une ano‐
malie se manifeste dans les systèmes surveil‐
lés.
Un avertissement Check-Control combine té‐
moins ou voyants d'avertissement et messa‐ ges texte sur le combiné d'instrument.
Le cas échéant, un signal sonore peut être
émis en plus et un message texte peut s'affi‐
cher sur l'écran de contrôle.
Témoins et voyants
Généralités
Les témoins et voyants d'avertissement dans
le combiné d'instruments peuvent s'allumer
selon différentes combinaisons et en différen‐
tes couleurs.
Le bon fonctionnement de certaines lampes
est contrôlé au démarrage du moteur ou lors
de la mise du contact ; ces lampes s'allument
brièvement.
Témoins rouges
Rappel de bouclage des ceintures La ceinture de sécurité côté conduc‐
teur n'est pas bouclée. Pour certaines
versions de pays : la ceinture du passa‐
ger avant n'est pas bouclée ou la présence
d'objets a été détectée sur le siège du passa‐
ger avant.
Clignotement ou éclairage continu : la ceinture
de sécurité côté conducteur ou côté passager
n'est pas bouclée. Le rappel de bouclage des
ceintures peut aussi être déclenché quand des
objets se trouvent sur le siège du passager
avant.
Contrôler si la ceinture de sécurité est bien
mise.
Alerte visuelle oubli ceinture sièges
arrières
Rouge : la ceinture n'est pas bouclée
sur le siège arrière correspondant.
Vert : la ceinture est bouclée sur le
siège arrière correspondant.
Système airbag Le cas échéant, le système airbag et le
prétensionneur de ceinture sont défec‐
tueux.
Faire contrôler immédiatement le véhicule par
un partenaire de service après-vente ou un
atelier qualifié.
Frein de stationnement, système de
freinage
Autres informations, voir Desserragedu frein de stationnement, voir
page 71.Seite 81AffichagesUtilisation81
Online Edition for Part no. 01 40 2 963 853 - VI/15
SécuritéÉquipement du véhicule
Ce chapitre comprend tous les équipements
de série, spécifiques à un pays et en option,
proposés pour cette série de modèles. C'est
pourquoi des équipements non disponiblespour un véhicule, en raison des options choi‐
sies ou du pays, y sont également décrits. Ceci
s'applique également aux fonctions et systè‐
mes de sécurité. L'utilisation des fonctions et
systèmes correspondants implique le respect
des législations nationales locales en vigueur.
Airbags
1Airbag frontal, conducteur2Airbag frontal, passager3Airbag de tête4Airbag latéralAirbags frontaux
Les airbags frontaux protègent le conducteur
et le passager en cas de choc frontal, lorsque
l'effet de protection des ceintures de sécurité
ne suffit plus.Airbag latéral
En cas d'impact latéral, l'airbag latéral soutient
le corps sur le côté au niveau de la poitrine et
du bassin.
Airbag de tête En cas d'impact latéral, l'airbag de tête sou‐
tient la tête.Seite 102UtilisationSécurité102
Online Edition for Part no. 01 40 2 963 853 - VI/15