Page 57 of 96

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-12
6
9. Añada la cantidad especificada delaceite de motor recomendado y se-
guidamente coloque y apriete el tapón
de llenado de aceite.
NOTANo olvide limpiar el aceite que se haya de-
rramado sobre cualquier pieza una vez se
hayan enfriado el motor y el sistema de es-
cape.ATENCIÓN
SCA11621
Para evitar que el embrague patine
(puesto que el aceite del motor
también lubrica el embrague), no
mezcle ningún a ditivo químico. No
utilice aceites con la especificación
d iésel “CD” ni aceites de cali dad
superior a la especifica da. A demás,
no utilice aceites con la etiqueta
“ENERGY CONSERVING II” o supe-
rior.
Asegúrese de que no penetre nin-
gún material extraño en el cárter.10. Arranque el motor y déjelo al ralentí
durante unos minutos mientras com-
prueba si existe alguna fuga de aceite.
Si pierde aceite, pare inmediatamente
el motor y averigüe la causa.
NOTACuando el motor ha arrancado, la luz de
aviso de la presión del aceite debe apagar-
se.ATENCIÓN
SCA20860
Si la luz de aviso d e la presión del aceite
parpa dea o permanece encen did a aun-
que el nivel de aceite sea correcto, pare
inme diatamente el motor y haga revisar
el vehículo en un concesionario
Yamaha.11. Pare el motor, espere unos minutos para que el aceite se asiente, com-
pruebe el nivel y corríjalo según sea
necesario.
1. Perno de drenaje del aceite del motor
2. JuntaPar de apriete:
Perno de drenaje del aceite del mo-
tor: 20 Nm (2.0 m·kgf, 14 ft·lbf)
Aceite de motor recomen dad o:
Véase la página 8-1.
Canti dad d e aceite:
Sin cartucho de repuesto del filtro
de aceite:
1.80 L (1.90 US qt, 1.58 Imp.qt)
Con cartucho de repuesto del filtro
de aceite:
2.10 L (2.22 US qt, 1.85 Imp.qt)
2
1
UB02S0S0.book Page 12 Thursday, January 15, 2015 4:01 PM
Page 58 of 96

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-13
6
SAU20071
Líquido refrigeranteDebe comprobar el nivel de líquido refrige-
rante antes de cada utilización. Además,
debe cambiar el líquido refrigerante según
los intervalos que se especifican en el cua-
dro de mantenimiento periódico y engrase.
SAUN0690
Para comprobar el nivel de líqui do refri-
gerante 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie horizontal y manténgalo en posición
vertical.NOTAEl nivel de líquido refrigerante debe
verificarse con el motor en frío, ya que
varía con la temperatura del motor.
Verifique que el vehículo se encuentre
en posición vertical para comprobar el
nivel de líquido refrigerante. Si está li-
geramente inclinada hacia un lado, la
lectura puede resultar errónea.2. Compruebe el nivel de líquido refrige-
rante en el depósito.NOTAEl líquido refrigerante debe situarse entre
las marcas de nivel máximo y mínimo.
3. Si el líquido refrigerante se encuentraen la marca de nivel mínimo o por de-
bajo de ella, desmonte el carenado iz-
quierdo y retire la tapa del depósito de
líquido refrigerante para acceder a es-
te.
4. Extraiga el tapón del depósito, añadalíquido refrigerante hasta la marca de
nivel máximo y seguidamente coloque
el tapón. ¡ADVERTENCIA! Quite so-
lamente el tapón del depósito de lí-
qui do refrigerante. No quite nunca1. Marca de nivel máximo
2. Marca de nivel mínimo
3. Depósito de líquido refrigerante
1
2
3
1. Carenado izquierdo
2. Perno
1. Perno
2. Cubierta del depósito de líquido refrigerante
21
2 22
1
UB02S0S0.book Page 13 Thursday, January 15, 2015 4:01 PM
Page 59 of 96
![YAMAHA YZF-R3 2015 Manuale de Empleo (in Spanish) MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-14
6
el tapón del rad iador cuan do el mo-
tor esté caliente.
[SWA15162]
ATENCIÓN:
Si no d ispone de líqui do refrigeran-
te, utilice en su lugar agua de YAMAHA YZF-R3 2015 Manuale de Empleo (in Spanish) MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-14
6
el tapón del rad iador cuan do el mo-
tor esté caliente.
[SWA15162]
ATENCIÓN:
Si no d ispone de líqui do refrigeran-
te, utilice en su lugar agua de](/manual-img/51/54305/w960_54305-58.png)
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-14
6
el tapón del rad iador cuan do el mo-
tor esté caliente.
[SWA15162]
ATENCIÓN:
Si no d ispone de líqui do refrigeran-
te, utilice en su lugar agua destila da
o agua blan da del grifo. No utilice
agua dura o agua sala da, ya que re-
sultan perju diciales para el motor.
Si ha utiliza do agua en lugar de lí-
qui do refrigerante, sustitúyala por
este lo antes posible; de lo contra-
rio el sistema de refrigeración no
estará protegi do contra las hela das
y la corrosión. Si ha añad id o agua al
líqui do refrigerante, haga compro-
bar lo antes posible en un conce-
sionario Yamaha el conteni do de
anticongelante en el líqui do refrige-
rante; de lo contrario d isminuirá la
eficacia del líqui do refrigerante.
[SCA10473]
5. Coloque la tapa del depósito de líqui-
do refrigerante.
6. Monte el carenado izquierdo colocan-
do los pernos.NOTAAcople los salientes del carenado a las ra-
nuras, como se muestra.
SAU33032
Cambio del líqui do refrigerante
Debe cambiar el líquido refrigerante según
los intervalos que se especifican en el cua-
dro de mantenimiento periódico y engrase.
Haga cambiar el líquido refrigerante en un
concesionario Yamaha. No quite nunca el
tapón del rad iador cuan do el motor esté
caliente.
[SWA10382]
1. Tapón del depósito de líquido refrigerante
1
Capaci dad d el depósito de líqui do
refrigerante (hasta la marca de nivel
máximo): 0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
1. Ranura
2. Saliente
3. Carenado izquierdo
3
1
2
21
UB02S0S0.book Page 14 Thursday, January 15, 2015 4:01 PM
Page 60 of 96

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-15
6
SAU62650
Cambio del filtro de aire y limpie-
za del tubo de drenajeDebe cambiar el filtro de aire según los in-
tervalos que se especifican en el cuadro de
mantenimiento periódico y engrase. Cam-
bie el filtro de aire con mayor frecuencia si
conduce en lugares especialmente húme-
dos o polvorientos. Además deben com-
probar frecuentemente el tubo de drenaje
de la caja del filtro de aire y limpiarlo según
sea necesario.
Para cambiar el filtro de aire
1. Desmonte el panel izquierdo quitando los pernos.
2. Desmonte la cubierta de la caja del fil- tro de aire quitando los tornillos. 3. Extraiga el filtro de aire.
4. Introduzca un filtro de aire nuevo en la
caja del mismo. ATENCIÓN: Verifi-
que que el filtro de aire esté correc-
tamente asenta do en la caja del
filtro de aire. El motor no se debe
utilizar nunca sin el filtro d e airemonta
do; de lo contrario, el o los
pistones y/o cilin dros pue den des-
gastarse excesivamente.
[SCA10482]
5. Monte la cubierta de la caja del filtro de aire colocando los tornillos.
6. Monte el panel izquierdo colocando los pernos.
Para limpiar el tubo de drenaje de la caja
d el filtro de aire
1. Compruebe si hay suciedad o agua acumulada en el tubo de la parte de-
lantera de la caja del filtro de aire.
2. Si encuentra suciedad o agua des- monte el tubo, límpielo y vuélvalo a
montar.
1. Panel izquierdo
2. Perno
2
2
1
1. Cubierta de la caja del filtro de aire
2. Tornillo
1. Filtro de aire
1
2
21
1. Tubo de drenaje del filtro de aire
1
UB02S0S0.book Page 15 Thursday, January 15, 2015 4:01 PM
Page 61 of 96

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-16
6
SAU21385
Comprobación del juego libre del
puño del acelerad orEl juego libre del puño del acelerador debe
medir 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) en el bor-
de interior del puño. Compruebe periódica-
mente el juego libre del puño del acelerador
y, si es necesario, hágalo ajustar en un con-
cesionario Yamaha.
SAU21402
Holgura de la válvulaLa holgura de la válvula se altera con el uso
y , co m o co ns e cu en c i a d e e l lo , se de s aj u st a
la mezcla de aire y gasolina y/o el motor
produce ruidos. Para evitarlo, un concesio-
nario Yamaha debe ajustar la holgura de la
válvula según los intervalos que se especi-
fican en el cuadro de mantenimiento perió-
dico y engrase.
SAUN0701
NeumáticosLos neumáticos son el único contacto en-
tre el vehículo y la carretera. La seguridad
en todas las condiciones de conducción
depende de un área relativamente pequeña
de contacto con la carretera. Por tanto, es
fundamental mantener los neumáticos en
buen estado en todo momento y cambiar-
los por los neumáticos especificados en el
momento adecuado.
Presión de aire de los neumáticos
Debe comprobar la presión de aire de los
neumáticos antes de cada utilización y, si
es necesario, ajustarla.
ADVERTENCIA
SWA10504
La utilización d e este vehículo con una
presión incorrecta de los neumáticos
pue de provocar la pér did a de control,
con la consecuencia de daños persona-
les graves o un acci dente mortal.
La presión de los neumáticos debe
comprobarse y ajustarse con los
neumáticos en frío (es decir, cuan-
d o la temperatura de los neumáti-
cos sea igual a la temperatura
ambiente).
1. Juego libre del puño del acelerador
1
UB02S0S0.book Page 16 Thursday, January 15, 2015 4:01 PM
Page 62 of 96

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-17
6
La presión d e los neumáticos d ebe
ajustarse en función de la veloci-
d ad , el peso total del con ductor, el
pasajero, el equipaje y los acceso-
rios homologa dos para este mod e-
lo.
ADVERTENCIA
SWA10512
No sobrecargue nunca el vehículo. La
utilización de un vehículo sobrecarga do
pue de ocasionar un acci dente.
Revisión d e los neumáticos
Debe comprobar los neumáticos antes de
cada utilización. Si la profundidad del dibu-
jo del neumático en el centro alcanza el lí-
mite especificado, si hay un clavo o
fragmentos de cristal en el neumático o si el
flanco está agrietado, haga cambiar el neu-
mático inmediatamente en un concesiona-
rio Yamaha.
NOTALos límites de la profundidad del dibujo
pueden variar de un país a otro. Cumpla
siempre los reglamentos locales.
ADVERTENCIA
SWA10472
Si los neumáticos están excesiva-
mente gastad os, hágalos cambiar
en un concesionario Yamaha. A de-
más de ser ilegal, el uso d el vehícu-
lo con unos neumáticos
excesivamente gasta dos re duce la
estabili dad y pue de provocar la pér-
d id a del control.
La sustitución de to da pieza rela-
ciona da con las rue das y los frenos,
inclui dos los neumáticos, debe
confiarse a un concesionario
Yamaha que dispone de los conoci-
mientos y experiencia profesional
necesarios para ello.
Con duzca a veloci dad es mo dera-
d as después de cambiar un neumá-
tico, ya que la superficie de éste
d ebe “ro darse” para desarrollar sus
características óptimas.
Presión de aire de los neumáticos
(med id a con los neumáticos en
frío):
Delantero (1 persona):200 kPa (2.00 kgf/cm2, 29 psi)
Trasero (1 persona):
250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
Delantero (2 personas): 200 kPa (2.00 kgf/cm2, 29 psi)
Trasero (2 personas): 250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
Carga máxima*:
160 kg (353 lb)
* Peso total del conductor, el pasaje- ro, el equipaje y los accesorios
1. Flanco del neumático
2. Profundidad del dibujo de la banda de roda-
dura del neumáticoProfun did ad mínima del dibujo del
neumático ( delantero y trasero):
1.6 mm (0.06 in)
UB02S0S0.book Page 17 Thursday, January 15, 2015 4:01 PM
Page 63 of 96

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-18
6
Información relativa a los neumáticos
Este modelo está equipado con neumáti-
cos sin cámara provistos de válvula de aire.
Los neumáticos envejecen, aunque no se
hayan utilizado o solo se hayan utilizado
ocasionalmente. Las grietas en el dibujo
del neumático y en la goma del flanco, a ve-
ces acompañadas de deformación de la
carcasa, son una prueba de envejecimien-
to. Especialistas en neumáticos deberán
comprobar los neumáticos viejos y enveje-
cidos para determinar su idoneidad para
uso futuro.
ADVERTENCIA
SWA10462
Los neumáticos delantero y trasero de-
ben ser de la misma marca y diseño; de
lo contrario, las características de ma-
nejabili dad d el vehiculo pue den ser d ife-
rentes, lo que po dría ocasionar un
acci dente.Después de realizar pruebas exhaustivas,
Yamaha solamente ha aprobado para este modelo los neumáticos que se relacionan a
continuación.
SAU21963
Llantas de aleaciónPara asegurar unas prestaciones óptimas,
la durabilidad y el funcionamiento seguro
del vehículo, tome nota de los puntos si-
guientes relativos a las ruedas especifica-
das.
Antes de cada utilización debe com-
probar si las llantas de las ruedas pre-
sentan grietas, dobladuras,
deformación u otros daños. Si obser-
va algún daño, haga cambiar la rueda
en un concesionario Yamaha. No in-
tente realizar ni la más mínima repara-
ción en una rueda. Una rueda
deformada o agrietada debe sustituir-
se.
La rueda se debe equilibrar siempre
que se haya cambiado la llanta o el
neumático. Una rueda no equilibrada
puede reducir las prestaciones, limitar
la manejabilidad y reducir la vida útil
del neumático.
Neumático
delantero:
Ta m a ñ o :
110/70-17M/C (54H)
Marca/modelo: MICHELIN/PILOT STREET
Neumático trasero: Ta m a ñ o :140/70-17M/C (66H)
Marca/modelo: MICHELIN/PILOT STREET
UB02S0S0.book Page 18 Thursday, January 15, 2015 4:01 PM
Page 64 of 96

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-19
6
SAU62662
Ajuste del juego libre d e la mane-
ta de embragueEl juego libre de la maneta de embrague
debe medir 10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in),
como se muestra. Compruebe periódica-
mente el juego libre de la maneta de em-
brague y, de ser necesario, ajústelo del
modo siguiente.
1. Afloje la contratuerca de la maneta de embrague.
2. Para incrementar el juego libre de la
maneta de embrague, gire el perno de
ajuste en la dirección (a). Para reducir
el juego libre de la maneta de embra-
gue gire el perno de ajuste en la direc-
ción (b).
NOTASi con el procedimiento descrito ha obteni-
do el juego libre especificado de la maneta
de embrague, omita los pasos 3–8.3. Gire completamente el perno de ajus-te de la maneta de embrague en la di-
rección (a) para aflojar el cable de
embrague.
4. Desmonte el carenado derecho extra- yendo los pernos.
5. Afloje la contratuerca en el cárter.
6. Para incrementar el juego libre de la maneta de embrague, gire la tuerca
de ajuste en la dirección (a). Para re-
ducir el juego libre de la maneta de
e m b r a g u e g i r e l a t u e r c a d e a j u s t e e n l a
dirección (b). 7. Apriete la contratuerca en el cárter.
8. Monte el carenado derecho colocan-
do los pernos.
NOTAAcople los salientes del carenado a las ra-
nuras, como se muestra.
1. Perno de ajuste del juego libre de la maneta de embrague
2. Contratuerca
3. Juego libre de la maneta de embrague3
2
1
(a)(b)
1. Carenado derecho
2. Perno
21
2
2
1. Contratuerca
2. Tuerca de ajuste del juego de la maneta de
embrague
2(b)(a)
1
UB02S0S0.book Page 19 Thursday, January 15, 2015 4:01 PM