Page 57 of 132

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
4-36
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
guía.
SAU13434
CatalizadorEste modelo está equipado con un cataliza-
dor en el sistema de escape.
ADVERTENCIA
SWA10863
El sistema de escape permanece calien-
te después del funcionamiento. Para
prevenir el riesgo de incendio o quema-
duras:
No estacione el vehículo en lugares
en los que se pueda producir un in-
cendio, como por ejemplo cerca de
rastrojos u otros materiales que ar-
den con facilidad.
Estacione el vehículo en un lugar
en que resulte difícil que los peato-
nes o niños toquen el sistema de
escape cuando esté caliente.
Verifique que el sistema de escape
se haya enfriado antes de realizar
cualquier operación de manteni-
miento.
No deje el motor al ralentí más de
unos pocos minutos. Un tiempo
prolongado al ralentí puede provo-car la acumulación de calor.
ATENCIÓN
SCA10702
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
El uso de gasolina con plomo provocará
daños irreparables en el catalizador.
2CR-28199-SG.book 36 ページ 2015年5月15日 金曜日 午前11時24分
Page 58 of 132

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
4-37
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
SAU66570
AsientosAsiento del pasajero
Para desmontar el asiento del pasajero1. Introduzca la llave en la cerradura del asiento y gírela en el sentido de las
agujas del reloj.
2. Levante la parte delantera del asiento del pasajero y tire de ella hacia delan-
te.
Para montar el asiento del pasajero1. Introduzca el saliente de la parte trase- ra del asiento del pasajero en el sopor-
te de éste, como se muestra, y luego
empuje hacia abajo la parte delantera del asiento para que encaje en su sitio.
2. Extraiga la llave.
Asiento del conductor
Para desmontar el asiento del conductor
1. Desmonte el asiento del pasajero.
2. Levante los ángulos de la parte poste- rior del asiento del conductor como se
muestra, extraiga lo s pernos con la lla-
ve hexagonal situada debajo del
asiento del pasajero y desmonte el
asiento. Para montar el asiento del conductor
1. Introduzca los salientes en las sujecio-
nes del asiento, como se muestra, y si-
túe el asiento en su posición original.
1. Cerradura del asiento
2. Desbloquear.
12
1. Saliente
2. Soporte del asiento
1
2
1. Perno
1. Llave hexagonal
1
1
2CR-28199-SG.book 37 ページ 2015年5月15日 金曜日 午前11時24分
Page 59 of 132

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
4-38
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
2. Coloque los pernos con la llave hexa- gonal.
3. Vuelva a colocar la llave hexagonal en su soporte.
4. Monte el asiento del pasajero.NOTAVerifique que los asientos estén bien suje-tos antes de conducir.
SAU67153
CCU (modelos equipados)La CCU (unidad de control de comunica-
ción) se conecta a la red CAN (red de área
del controlador) del vehículo y está provista
de un receptor GPS que permite grabar da-
tos del vehículo y de la marcha (ver “Regis-
tro” en la página 4-21). Se puede acceder a
los datos de registro y a los datos de confi-
guración de YRC conectando un smartpho-
ne, una tableta o un ordenador portátil a la
red inalámbrica de la CCU.NOTAEn la tienda de aplicaciones de Google©,
descárguese la aplic ación “Y-TRAC” para
hacer uso de los datos de registro y la apli-
cación “YRC Setting” para ajustar a distan-cia la configuración de YRC.
Para conectarse a la red inalámbrica de laCCU1. Extraiga los tornillos, mueva el recep-
tor de GPS y, a continuación, retire la
cubierta del asiento como se muestra. 2. Anote el número de serie de la CCU.
3. Gire la llave a “ON” y acérquese al ve-
hículo con un smartphone, una tableta
o un ordenador portátil que dispongan
de conexión WiFi.
1. Saliente
2. Soporte del asiento
1
2
1. Tornillo
2. Funda del asiento
3. Receptor GPS
1. Número de serie de la CCU1
1
2
3
1
2CR-28199-SG.book 38 ページ 2015年5月15日 金曜日 午前11時24分
Page 60 of 132

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
4-39
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
4. Conéctese a la red inalámbrica “Yamaha Motor Network” introducien-
do el número de serie de la CCU como
contraseña.
5. Sitúe la cubierta del asiento en su po-
sición original y coloque los tornillos.NOTADado que todos los modelos equipados con
CCU llevan un nombre de red inalámbrica
similar, active un solo vehículo a la vez paraevitar confusiones.
SAU66920
PortadocumentosHay un espacio para guardar documentos
debajo del panel C. (Vease la página 7-9.)
Cuando guarde el manual del propietario o
la documentación del vehículo o del seguro
en el portadocumentos, no olvide envolver-
los en una bolsa de plástico para que no se
mojen. Cuando lave el vehículo, evite que
penetre agua en el espacio portadocumen-
tos.ATENCIÓN
SCA22540
No sitúe objetos sensibles al calor en el
portadocumentos. Dicho espacio puede
calentarse cuando el motor está en mar-
cha o el vehículo se encuentra expuesto
al sol.
1. Espacio portadocumentos
2. Panel C
1
2
2CR-28199-SG.book 39 ページ 2015年5月15日 金曜日 午前11時24分
Page 61 of 132

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
4-40
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
SAU47261
Espejos retrovisoresLos espejos retrovisor es de este vehículo
se pueden plegar hacia delante para esta-
cionar en espacios estrechos. Antes de ini-
ciar la marcha vuelva a situar los espejos
retrovisores en su posición original.
ADVERTENCIA
SWA14372
No olvide volver a situar los espejos re-
trovisores en su posición original antesde iniciar la marcha.
SAU66473
Ajuste de la horquilla delanteraATENCIÓN
SCA22471
Cuando ajuste la suspensión, tenga
especial cuidado en no rayar el aca-
bado anodizado dorado.
Para evitar que los mecanismos in-
ternos de la suspensión resulten
dañados, no trate de ir más allá de
las posiciones de ajuste máxima omínima.
Para YZF-R1:
Este modelo está equipado con suspensión
ajustable. Se puede ajustar la precarga del
muelle, la extensión y la compresión de
cada una de las barras.ADVERTENCIA
SWA10181
Ajuste siempre las dos barras de la hor-
quilla por igual; de lo contrario pueden
disminuir la manejabilidad y la estabili-dad.
Precarga del muelle
Para incrementar la precarga del muelle y
endurecer la suspensión, gire la tuerca de
ajuste de cada barra de la horquilla en la di-
rección (a). Para reducir la precarga del muelle y ablandar la suspensión, gire la
tuerca de ajuste de cada barra de la horqui-
lla en la dirección (b).
Extensión
Para incrementar la extensión y endurecer-
la, gire el perno de ajuste de cada barra de
la horquilla en la dirección (a). Para reducir
1. Posición de marcha
2. Posición de estacionamiento11
2 22
2
1. Tuerca de ajuste de la precarga del muellePosición de ajuste de la precarga del
muelle:Mínima (blanda):0 vuelta(s) en la dirección (a)*
Normal:
9 vuelta(s) en la dirección (a)*
Máxima (dura): 15 vuelta(s) en la dirección (a)*
* Con la tuerca de ajuste totalmente gi- rada en la dirección (b)
1
(a) (b)
2CR-28199-SG.book 40 ページ 2015年5月15日 金曜日 午前11時24分
Page 62 of 132

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
4-41
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
la extensión y ablandarla, gire el perno de
ajuste de cada barra de la horquilla en la di-
rección (b).
Hidráulico de compresión
Para incrementar el hidráulico de compre-
sión y endurecerlo, gire el perno de ajuste
de cada barra de la horquilla en la dirección
(a). Para reducir el hidráulico de compre-
sión y ablandarlo, gire el perno de ajuste de cada barra de la horquilla en la dirección
(b).
NOTAAunque el número total de clics de un me-
canismo de ajuste del hidráulico puede no
coincidir exactamente con las especifica-
ciones anteriores debido a ligeras diferen-
cias de fabricación,
el número real de clics representa siempre la totalidad del margen
de ajuste. Para obtener un ajuste preciso,
sería aconsejable comprobar el número de
clics de cada mecanismo de ajuste del hi-
dráulico y modificar las especificaciones se-
gún fuera necesario.
Para YZF-R1M:
Este modelo está equipado con la suspen-
sión electrónica de competición ÖHLINS.
La amortiguación en compresión y en ex-
tensión se ajustan electrónicamente. (Ver
ERS en la página 4-18)
Precarga del muelle
El ajuste de la precarga del muelle se reali-
za de forma manual.
1. Quite el contacto.
2. Desplace la cubierta de goma hacia atrás en cada acoplador.
3. Retire el acoplador de cada barra de la
horquilla delantera. ATENCIÓN: Para
evitar que los acopladores resulten
dañados, no utilice herramientas
afiladas o una fuerza excesi-
va.
[SCA22770]
1. Perno de ajuste de la extensiónPosición de ajuste de la extensión: Mínima (blanda):
14 clic(s) en la dirección (b)*
Normal: 7 clic(s) en la dirección (b)*
Máxima (dura): 0 clic(s) en la dirección (b)*
* Con el perno de ajuste totalmente gi-
rado en la dirección (a)
1
(a) (b)
1. Perno de ajuste del hidráulico de
compresiónPosición de ajuste de la compresión:Mínima (blanda):23 clic(s) en la dirección (b)*
Normal:
17 clic(s) en la dirección (b)*
Máxima (dura): 0 clic(s) en la dirección (b)*
* Con el perno de ajuste totalmente gi- rado en la dirección (a)
1
(a) (b)
2CR-28199-SG.book 41 ページ 2015年5月15日 金曜日 午前11時24分
Page 63 of 132

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
4-42
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
4. Para incrementar la precarga del mue- lle y endurecer la suspensión, gire el
perno de ajuste de cada barra de la
horquilla en la dirección (a). Para redu-
cir la precarga del muelle y ablandar la
suspensión, gire el perno de ajuste de
cada barra de la horquilla en la direc-
ción (b).
5. Conecte el acoplador de cada barrade la horquilla.
6. Desplace la cubierta de goma a la po-
sición original.
SAU66492
Ajuste del conjunto
amortiguador
ADVERTENCIA
SWA10222
Este conjunto amortiguador contiene
gas nitrógeno a alta presión. Lea y asi-
mile la información siguiente antes de
manipular el conjunto amortiguador.
No manipule ni trate de abrir el con-
junto del cilindro.
No exponga el conjunto amortigua-
dor a llamas vivas u otras fuentes
elevadas de calor. Puede provocar
la explosión de la unidad por exce-
so de presión del gas.
No deforme ni dañe de ninguna ma-
nera el cilindro. Un cilindro dañado
no amortiguará bien.
No deseche usted mismo un con-
junto amortiguador dañado o des-
gastado. Lleve el conjunto
amortiguador a un concesionario
Yamaha para cualquier servicio querequiera.
ATENCIÓN
SCA10102
Para evitar que el mecanismo resulte da-
ñado, no trate de girar más allá de las po-siciones de ajuste máxima o mínima.
1. Cubierta de goma
2. Acoplador
2
1
1. Perno de ajuste de la precarga del muellePosición de ajuste de la precarga del
muelle:Mínima (blanda):0 vuelta(s) en la dirección (a)*
Normal:
5 vuelta(s) en la dirección (a)*
Máxima (dura): 15 vuelta(s) en la dirección (a)*
* Con la tuerca de ajuste totalmente gi- rada en la dirección (b)
1
(a) (b)
2CR-28199-SG.book 42 ページ 2015年5月15日 金曜日 午前11時24分
Page 64 of 132

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
4-43
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
Para YZF-R1:
Este modelo está equipado con suspensión
ajustable. Se puede ajustar la precarga del
muelle, la amortiguación en extensión, la
amortiguación en compresión rápida y la
amortiguación en compresión lenta.
Precarga del muelle 1. Afloje la contratuerca.
2. Para incrementar la precarga del mue- lle y endurecer la suspensión, gire el
aro de ajuste en la dirección (a). Para
reducir la precarga del muelle y ablan-
dar la suspensión, gire el aro de ajuste
en la dirección (b).
La posición de ajuste de la precarga
del muelle se determina midiendo la
distancia A. Cuanto mayor es la dis-
tancia A, mayor es la precarga del
muelle; cuanto menor es la distancia
A, menor es la precarga del muelle.
Utilice la llave especial incluida en
el juego de herramientas del pro-
pietario para realizar el ajuste. 3. Apriete la contratuerca con el par es-
pecificado. ATENCIÓN: Apriete
siempre la contratuerca contra el
aro de ajuste y luego apriétela con
el par especificado.
[SCA22760]
Extensión
Para incrementar la extensión y endurecer-
la, gire el tornillo de ajuste en la dirección
(a). Para reducir la extensión y ablandarla,
gire el tornillo de ajuste en la dirección (b).
1. Aro de ajuste de la precarga del muelle
2. Contratuerca
1. Distancia A
(a) (b)1
2
1
Precarga del muelle:
Mínima (blanda):Distancia A = 77.5 mm (3.05 in)
Normal:
Distancia A = 79.0 mm (3.11 in)
Máxima (dura): Distancia A = 85.5 mm (3.37 in)
Par de apriete: Contratuerca:
25 Nm (2.5 m·kgf, 18 ft·lbf)
2CR-28199-SG.book 43 ページ 2015年5月15日 金曜日 午前11時24分