Page 25 of 132

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
4-4
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
SAU66091
Interruptor de ráfagas/LAP “ /LAP”
Pulse este interruptor para hacer ráfagas y
para marcar el inicio de cada vuelta cuando
utilice el cronómetro de vueltas.
SAU66020
Conmutador de la luz de cruce/carretera
“/”
Sitúe este interruptor en “ ” para poner la
luz de carretera y en “ ” para poner la luz
de cruce.
SAU66040
Interruptor de intermitencia “ / ”
Para señalar un giro a la derecha, pulse
este interruptor hacia la posición “ ”. Para
señalar un giro a la izquierda, pulse este in-
terruptor hacia la posición “ ”. Cuando lo
suelte, el interruptor volverá a su posición
central. Para apagar los intermitentes pulse
el interruptor una vez éste haya regresado
a su posición central.
SAU66030
Interruptor de la bocina “ ”
Pulse este interruptor para hacer sonar la
bocina.
SAU66060
Interruptor de paro/marcha/arranque
“//”
Para poner el motor en marcha con el
arranque eléctrico, sitúe este interruptor en
“ ” y, a continuación, pulse el interruptor
hacia “ ”. Véanse las instrucciones de
arranque en la página 6-1 antes de arrancar
el motor.
Sitúe este interruptor en “ ” para parar el
motor en caso de emergencia, por ejemplo
si el vehículo vuelca o se atasca el cable del
acelerador.
SAU67360
La luz de aviso de avería del motor y del sis-
tema y la luz de aviso del sistema ABS se
pueden encender cuando se gira la llave a
la posición “ON” y se pulsa el interruptor de
arranque, pero esto no significa que haya
un fallo.
SAU66010
Interruptor de luces de emergencia “ ”
Con la llave en la posición “ON” o “ ”, uti-
lice este interruptor para encender las luces
de emergencia (todos los intermitentes par-
padean simultáneamente).
Las luces de emergencia se utilizan en
caso de emergencia o para avisar a otros
conductores cuando detenga su vehículo en un lugar en el que pueda representar un
peligro para el tráfico.
ATENCIÓN
SCA10062
No utilice las luces de emergencia du-
rante un periodo prolongado con el mo-
tor parado, ya que puede descargarse labatería.
SAU66111
Interruptor de modo “MODE”
Utilice interruptor de modo para cambiar los
modos YRC o modificar los ajustes de
PWR, TCS y SCS desde la pantalla princi-
pal. Este interruptor tiene tres botones.
Botón arriba: pulse este botón para cam-
biar el ajuste de YRC seleccionado hacia
arriba.
Botón central
: pulse este botón para des-
plazarse de izquierda a derecha entre los
elementos MODE, PWR, TCS y SCS.
Botón abajo : pulse este botón para cam-
biar el ajuste de YRC seleccionado hacia
abajo.NOTA
El botón central se utiliza también para
activar el sistema de control de arran-
cada. Cuando el icono LCS está gris,
mantenga pulsado el botón central. El
icono LCS parpadea y se vuelve blan-
2CR-28199-SG.book 4 ページ 2015年5月15日 金曜日 午前11時24分
Page 26 of 132

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
4-5
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
co cuando se ha activado el sistema.
El sistema de control de tracción sola-
mente puede desconectarse desde la
pantalla principal. Seleccione TCS con
el botón central y, a continuación,
mantenga pulsado el botón arriba has-
ta que se muestre TCS OFF. Para vol-
ver a conectar el sistema de control de
tracción, utilice el botón abajo.
Cuando se desconecta el TCS, tam-
bién se desconectan los sistemas
SCS, LCS y LIF para todos los modos
YRC.
Ver “Ajuste de YRC” en la página 4-15
para obtener más información sobre
cómo personalizar los modos YRC y
ajustar los niveles de los elementos deYRC.
SAU66100
Interruptor giratorio “ ”
Cuando la pantalla principal está en modo
STREET MODE (MODO CALLE), utilice el
interruptor giratorio para restablecer los ele-
mentos de la pantalla de información.
Cuando la pantalla principal está en modo
TRACK MODE (MODO PISTA), utilice el in-
terruptor giratorio para ver los elementos de
la pantalla y para activar el Lap Time (Tiem-
po por vuelta).
Cuando el visor se ha cambiado a la panta- lla MENU (MENÚ), utilice el interruptor gira-
torio para navegar por los módulos de
ajuste y realizar cambios en la configura-
ción.
Accionar el interruptor giratorio de la si-
guiente manera.
Girar hacia arriba
- Gire la rueda hacia arri-
ba para desplazarse hacia arriba/izquierda
o para aumentar el valor de un ajuste.
Girar hacia abajo - Gire la rueda hacia
abajo para desplazarse hacia abajo/dere-
cha o para reducir el valor de un ajuste.
Pulsación breve - Pulse brevemente el in-
terruptor hacia adentro para realizar una se-
lección y confirmarla.
Pulsación larga - Presione el interruptor
hacia adentro durante un segundo para res-
tablecer un elemento del visor de informa-
ción o para acceder y salir de la pantalla
MENÚ (MENU).
NOTA
Consulte la página 4-8 para obtener
más información sobre la pantalla prin-
cipal y sus funciones.
Consulte la página 4-14 para obtener
más información sobre la pantalla
MENU (MENÚ) y sobre cómo realizarcambios en los ajustes.
SAU49398
Luces indicadoras y de aviso
SAU11022
Luz indicadora de intermitencia “ ”
Esta luz indicadora parpadea cuando está1. Luz indicadora de punto muerto “ ”
2. Luz indicadora del si stema inmovilizador
“”
3. Luz indicadora de la luz de carretera “ ”
4. Luz indicadora del control de estabilidad
“SC”
5. Luz indicadora de intermitencia “ ”
6. Luz indicadora de la sincronización del cambio
7. Luz de aviso del nivel de gasolina “ ”
8. Luz de aviso del sistema ABS “ ”
9. Luz de aviso de avería del motor y del sistema
10.Luz de aviso de presión de aceite y temperatura del líquido refrigerante
11 09
2 3 4 56
7
8
ABS
2CR-28199-SG.book 5 ページ 2015年5月15日 金曜日 午前11時24分
Page 27 of 132

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
4-6
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
activada una luz de intermitencia.
SAU11061
Luz indicadora de punto muerto “ ”
Esta luz indicadora se enciende cuando la
transmisión se encuentra en posición de
punto muerto.
SAU11081
Testigo de luces de carretera “ ”
Este testigo se enciende cuando están co-
nectadas las luces de carretera.
SAU66890
Luz de aviso del nivel de gasolina “ ”
Esta luz de aviso se enciende cuando el ni-
vel de gasolina desciende aproximadamen-
te por debajo de 3.0 L (0.79 US gal, 0.66
Imp.gal). En ese caso, ponga gasolina lo
antes posible.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz de aviso debe encenderse
durante unos segundos y luego apagarse.NOTASi la luz de aviso no se enciende, permane-
ce encendida después de repostar, o si la
luz de aviso parpadea repetidamente haga
revisar el vehículo en un concesionarioYamaha.
SAU66501
Luz de aviso del sistema ABS “ ”
Durante el funcionamiento normal, la luz de
aviso del ABS se enciende cuando se gira
la llave a “ON” y se apaga después de cir-
cular a una velocidad de 10 km/h (6 mi/h) o
superior.
Si la luz de aviso no funciona como se ha
descrito más arriba o se enciende durante
la marcha, es posible que el ABS y el UBS
no funcionen correctamente. Haga revisar
el vehículo en un concesionario Yamaha lo
antes posible. (Ver en el apartado “Sistema
de frenos” de la página 4-32 una explica-
ción del ABS y el UBS).
ADVERTENCIA
SWA16041
Si la luz de aviso del ABS no se apaga
después de circular a una velocidad de
10 km/h (6 mi/h) o superior o se enciende
o parpadea durante la marcha, el siste-
ma de frenos pasa a funcionar del modo
convencional. En cualquiera de estos
casos, o si la luz de aviso no se enciende
en absoluto, extreme las precauciones
para evitar el posible bloqueo de las rue-
das en las frenadas de emergencia.
Haga revisar el sistema de frenos y los
circuitos eléctricos en un concesionarioYamaha lo antes posible.
SAU67430
Luz indicadora de la sincronización del
cambio
Esta luz indicadora se puede programar
para que se encienda y se apague al régi-
men del motor que se desee y se utiliza
para indicar al conductor cuándo es el mo-
mento de cambiar a la siguiente marcha su-
perior.
El circuito eléctrico de la luz indicadora se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción ON. La luz indicadora debe encender-
se durante unos segundos y luego
apagarse.
Si la luz indicadora no se enciende inicial-
mente al girar la llave a la posición ON o si
permanece encendida, haga revisar el cir-
cuito eléctrico en un concesionario
Yamaha. (Véase en la página 4-24 una ex-
plicación detallada del funcionamiento de
esta luz indicadora y de cómo configurarla).
SAU66901
Luz indicadora del sistema inmoviliza-
dor “ ”
Cuando se ha girado la llave a la posición
“OFF” y han transcurrido 30 segundos, la
luz indicadora empieza a parpadear para
indicar que el sistema inmovilizador está
activado. Después de 24 horas, la luz indi-
cadora deja de parpadear; no obstante, el
sistema inmovilizador sigue activado.
ABS
2CR-28199-SG.book 6 ページ 2015年5月15日 金曜日 午前11時24分
Page 28 of 132

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
4-7
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
El circuito eléctrico de la luz indicadora se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción ON. La luz indicadora debe encender-
se durante unos segundos y luego
apagarse. Si la luz indicadora no funciona
como se describe más arriba, haga revisar
el vehículo en un concesionario Yamaha.
Si se detecta un fallo en el sistema inmovi-
lizador, la luz indic adora de dicho sistema
parpadea y el indicador muestra un código
de error. (Ver “Modo de error” en la página
4-13).
SAU65980
Luz indicadora de control de estabilidad
“SC”
Esta luz indicadora se enciende cuando los
sistemas TCS, SCS o LIF se han activado.
También se enciende si el sistema TCS se
sitúa en “OFF” o se desconecta durante la
marcha.
El circuito eléctrico de la luz se puede com-
probar girando la llave a la posición “ON”.
La luz debe encenderse durante unos se-
gundos y luego apagarse. Si la luz no se en-
ciende inicialmente al girar la llave a la
posición “ON” o permanece encendida,
haga revisar el vehículo en un concesiona-
rio Yamaha.
SAU65991
Luz de aviso de presión de aceite y tem-
peratura del líquido refrigerante
Esta luz de aviso se enciende si la presión
de aceite del motor está baja o si la tempe-
ratura del líquido refrigerante está alta. En
ese caso, pare el motor inmediatamente.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz de aviso se debe volver a
encender después de apagarse brevemen-
te y, a continuación, permanecer encendida
hasta que arranca el motor. Si la luz de avi-
so no se enciende inicialmente al girar la lla-
ve a la posición “ON”, haga revisar el
circuito eléctric o en un concesionario
Yamaha.ATENCIÓN
SCA22441
Si la luz de aviso de presión de aceite y
temperatura del líquido refrigerante no
se apaga después de arrancar el motor o
se enciende cuando el motor está en
marcha, pare el vehículo y el motor in-
mediatamente.
Si el motor se recalienta, el icono de
aviso de temperatura del líquido re-
frigerante se ilumina. Deje que el
motor se enfríe. Compruebe el nivel
de líquido refrigerante (ver página
7-40).
Si la presión de aceite del motor
está baja, se ilumina el icono de avi-
so de la presión de aceite. Com-
pruebe el nivel de aceite (ver página
7-13).
Si la luz de aviso permanece encen-
dida cuando el motor se ha enfriado
y se ha verificado que el nivel de
aceite es correcto, haga revisar el
vehículo en un concesionario
Yamaha. ¡No siga utilizando el vehí-culo!
SAU66002
Luz de aviso de avería del motor y del
sistema
Si se detecta un problema en alguno de los
circuitos que monitorizan el motor o los sis-
temas YRC, esta luz de aviso se enciende
y la indicación cambia al modo de error.
(Vease la página 4-13.)
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción ON. La luz debe encenderse breve-
mente y, a continuación, apagarse. Si el
indicador no se enciende o permanece en-
cendido, haga comprobar el vehículo en un
concesionario Yamaha.
2CR-28199-SG.book 7 ページ 2015年5月15日 金曜日 午前11時24分
Page 29 of 132

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
4-8
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
SAU66323
IndicaciónLa pantalla presenta dos modos de indica-
ción diferentes: STREET MODE (MODO
CALLE) y TRACK MODE (MODO PISTA).
La mayor parte de las funciones son visi-
bles en cualquiera de los modos, pero el as-
pecto es algo diferente. La pantalla puede
mostrar los elementos siguientes.
Velocímetro
Tacómetro
Indicador de información
Indicador de la marcha seleccionada
Indicador de presión del freno delante-
ro
Indicador de aceleración
Indicación de ajuste de YRC MODE/
PWR/TCS/SCS
Indicación de ajuste de YRC LCS/QS/
LIF
Indicador de ERS (modelos equipados
con ERS)
Indicador de GPS (modelos equipa-
dos con CCU)
Reloj
Indicador de revoluciones máximas
Temporizador de vueltas
Icono de aviso de presión de aceite
Icono de aviso de temperatura del lí-
quido refrigerante
Modo de error “Err”
NOTAEste modelo utiliza una pantalla de cristal lí-
quido transistorizada de película fina (TFT
LCD) para ofrecer un buen contraste y legi-
bilidad en distintas condiciones de ilumina-
ción. No obstante, debido a la naturaleza de
esta tecnología, es normal que una peque-ña cantidad de píxeles estén inactivos. STREET MODE
1. Elementos de YRC LCS/QS/LIF
2. Indicador de ERS (YZF-R1M)
3. Velocímetro
4. Indicador de GPS (modelos equipados
con CCU)
5. Indicador de registro (modelos equipados con CCU)
6. Reloj
7. Indicador de pico de revoluciones
8. Indicador de presi ón del freno delantero
9. Indicador de aceleración
10.Indicador de la marcha seleccionada
11.Elementos de YRC MODE/PWR/TCS/ SCS
12.Indicador de información
13.Tacómetro
ODO
12345
km
TRIP-2
1234.5
km
1
Ny 2 km/h
·1000 r/minMODE -
A
PWR
1
TCS
1
SCS
1
A
-
1
LCS
QS
LIF
GPS
12 :
00
7
11 1 089
4
1
2
36
5
1312
2CR-28199-SG.book 8 ページ 2015年5月15日 金曜日 午前11時24分
Page 30 of 132

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
4-9
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
TRACK MODE
Velocímetro
El velocímetro indica la velocidad de des-
plazamiento del vehículo. En algunos paí-
ses, la indicación se puede cambiar entre
kilómetros y millas. (Ver “Unidades” en la página 4-22.)
Tacómetro
El tacómetro muestra el régimen del motor
medido por la velocidad de rotación del ci-
güeñal, en revoluciones por minuto (rpm).
Cuando el vehículo se pone en marcha por
primera vez, el tacómetro efectúa un barri-
do a lo largo de toda la escala de revolucio-
nes y, a continuación, regresa a cero.
NOTA
En el modo TRACK, el tacómetro co-
mienza a 8000 rpm.
En el modo STREET, el color del tacó-
metro se puede ajustar y dispone de
un indicador de revoluciones máximasque se puede activar o desactivar.
ATENCIÓN
SCA10032
No utilice el motor en la zona roja del ta-
cómetro.Zona roja: a partir de 14000 r/min
Indicador de información
Esta parte de la pantalla principal se utiliza
para mostrar información adicional relativa
a la conducción como, por ejemplo, la tem-
peratura del aire y del líquido refrigerante,
cuentakilómetros parciales y estadísticasde consumo de gasoli
na. Los elementos de
la pantalla de información se pueden orga-
nizar en cuatro grupos desde la pantalla
MENU (MENÚ).
Los elementos de la pantalla de informa-
ción son:
A.TEMP (TEMPERATURA DEL AIRE):
temperatura del aire
C.TEMP (TEMPERATURA DEL REFRIGE-
RANTE): temperatura del refrigerante
TRIP-1 (VIAJE-2): cuentakilómetros parcial
1
TRIP-2 (VIAJE-2): cuentakilómetros parcial
2
F-TRIP: cuentakilómetros parcial de gasoli-
na
ODO (CUENTAKILÓMETROS): cuentaki-
lómetros
FUEL CON (CONSUMO DE COMBUSTI-
BLE): cantidad de combustible consumido
FUEL AVG (CONSUMO MEDIO): consumo
medio de combustible
CRNT FUEL (CONSUMO ACTUAL): con-
sumo actual de combustible
NOTA
F-TRIP aparece automáticamente
cuando se ha alcanzado el nivel de re-
serva del depósito de gasolina y co-
mienza a registrar la distancia
recorrida a partir de ese punto.
Después de repostar y recorrer una
1. Elementos de YRC LCS/QS/LIF
2. Indicador de ERS (YZF-R1M)
3. Temporizador de vueltas
4. Aviso de la temperatura del líquido refrigerante “ ”
5. Aviso de la presión de aceite “ ”
6. Reloj
7. Indicador de la marcha seleccionada
8. Indicador de información
9. Elementos de YRC MODE/PWR/TCS/ SCS
10.Velocímetro
11.Tacómetro
MODE -
A
PWR
1
TCS
1
SCS
1
km/h
123
ODO
km
7890
GEARN
LAP 09
LATEST12
12 34
·1000 r/min
A
-
1
LC LCS
QS
LIF
12 :
00
11109
8
5
4
1
2
36
7
2CR-28199-SG.book 9 ページ 2015年5月15日 金曜日 午前11時24分
Page 31 of 132

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
4-10
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
cierta distancia, F-TRIP desaparece
automáticamente.
En TRACK MODE (modo pista) tam-
bién están disponibles los elementos
de la pantalla de información FAS-
TEST (vuelta más rápida) y AVERA-GE (tiempo medio por vuelta).
Los elementos TRIP-1 (VIAJE-1), TRIP-2
(VIAJE-2), F-TRIP, FUEL CON (CONSU-
MO COMBUSTIBLE) y FUEL AVE (CON-
SUMO MEDIO) se pueden reiniciar de
forma individual.
Para reiniciar los elementos de la pantalla
de información1. Utilice el interruptor giratorio para des- plazarse por los elementos hasta que
aparezca el elemento que desea reini-
ciar.
2. Pulse brevemente el interruptor girato-
rio; el elemento parpadea durante cin-
co segundos. (En el caso del STREET
MODE (MODO CALLE), si ambos ele-
mentos se pueden reiniciar, el ele-
mento situado más arriba parpadea
primero. Desplácese hacia abajo para
seleccionar el elemento situado más
abajo.)
3. Mientras el elemento parpadea, man-
tenga pulsado el interruptor giratorio
durante un segundo. Indicador de la ma
rcha seleccionada
Muestra la marcha que está puesta. Este
modelo tiene 6 marchas y punto muerto. La
posición de punto muerto viene indicada
por la luz indicadora de punto muerto “ ” y
por el indicador de la marcha seleccionada
“”.
Indicador de presión del freno delante-
ro
Muestra la fuerza de frenada que se está
aplicando a los frenos delanteros.
Indicador de aceleración
Muestra las fuerzas de aceleración y des-
aceleración del vehículo hacia delante.
Indicador de revo luciones máximas
Esta pequeña barra aparece momentánea-
mente en el interior de l tacómetro para mar-
car el pico de revoluciones más reciente del
motor.
Elementos de YRC MODE/PWR/TCS/
SCS
Aquí se muestra el MODO actual (modo
YRC) y los correspondientes ajustes de
PWR, TCS y SCS.
Los ajustes individuales de los elementos
del YRC (PWR, TCS, SCS, LCS, QSS y
LIF) se pueden organizar en cuatro grupos y cada grupo se puede ajustar de forma in-
dependiente. Estos grupos de ajustes son
los modos MODE-A, MODE-B, MODE-C y
MODE-D del YRC. Utilice el interruptor de
modo para cambiar los modos del YRC o
para cambiar los ajustes de los elementos
del YRC en la pantalla principal.
NOTALos modos YRC sale de fábrica preajusta-
dos para diferentes
condiciones de marcha.
Cuando se utilizan los preajustes de fábri-
ca, los modos YRC propuestos son los si-
guientes.
El MODO-A es adecuado para condu-
cir en pista.
El MODO-B es un ajuste más suave
para conducir en pista.
El MODO-C es adecuado para condu-
cir en calle.
El MODO-D es adecuado para viajar opara tiempo lluvioso.ADVERTENCIA
SWA18210
Detenga el vehículo antes de modificar
cualquier ajuste. La manipulación del vi-
sor multifunción durante la marcha pue-
de distraer al conductor y ocasionar unaccidente.
2CR-28199-SG.book 10 ページ 2015年5月15日 金曜日 午前11時24分
Page 32 of 132

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
4-11
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
Para cambiar los modos del YRC o modifi-car los ajustes1. Pulse el botón central de cambio de modo para desplazar se de izquierda a
derecha y resaltar el elemento que de-
see ajustar.
2. Utilice los botones de cambio de modo arriba o abajo para cambiar el valor del
elemento seleccionado (no es posible
desplazarse verticalmente).NOTA
Cuando el vehículo está en movimien-
to, los elementos MODE, TCS y SCS
de YRC no se pueden ajustar.
Cuando se está girando el puño del acelerador no se puede ajustar PWR.
Cuando los elementos MODE/PWR/
TCS/SCS de YRC no se pueden ajus-
tar, el cuadro correspondiente al ele-
mento de YRC cambia a color blanco.
Para desactivar el sistema de control
de tracción, seleccione TCS con el bo-
tón central y luego mantenga pulsado
el botón arriba hasta que se muestre
TCS OFF (TCS desactivado). Para
volver a activar el TCS, seleccione
TCS OFF y luego pulse el botón abajo
(se restablece el ajuste anterior del
TCS).
Al desactivar el sistema de control de
tracción se desactivan los sistemas
SCS, LCS y LIF para todos los modosYRC.
Elementos de YRC LCS/QS/LIF
Aquí se muestra el estado activado/desac-
tivado de los elementos del YRC LCS, QSS
y LIF. Cuando alguno de estos sistemas
está registrado (no desactivado) para el
modo actualmente seleccionado de YRC,
se muestra el correspondiente icono.
Cuando el LCS está registrado para el
modo actualmente seleccionado de YRC,
el icono es gris. Para activar el sistema de
control de arrancada, mantenga pulsado el
botón central hasta que el icono de LCS deje de parpadear y se vuelva blanco.
NOTALos niveles de ajuste de los sistemas LCS,
QSS y LIF solo pueden ajustarse desde lapantalla MENU (MENÚ).
Indicador de ERS “ ” (YZF-R1M)
Este icono indica el modo ERS actual. (Ver
“Configuración de YRC” en la página 4-15 y
“ERS” en la página 4-18 para cambiar el
modo ERS registrado o ajustar los niveles
de ajuste de ERS).NOTAEl indicador de ERS parpadea cuando es
necesario reiniciar la SCU, pero esto no sig-
nifica que haya un fallo.
La suspensión seguirá fija en su ajuste
más reciente hasta que se reinicie la
SCU.
Para reiniciar la SCU, pare el vehículoy gire llave a “OFF” y luego a “ON”.
Indicador de GPS “ ” (modelos equi-
pados con CCU)
Este icono se ilumina cuando hay una uni-
dad GPS sincronizada con el vehículo.
1. Interruptor de modo “MODE”
2. Botón arriba
3. Botón central
4. Botón abajo1
2
4 3
GPS
2CR-28199-SG.book 11 ページ 2015年5月15日 金曜日 午前11時24分