CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1-5
1
S’assurer que le robinet de carburant
(le cas échéant) est à la position “OFF”
et qu’il n’y a pas de fuites de carbu-
rant.
Dans la remorque ou la caisse de
chargement, diriger la roue avant droit
devant et la caler dans un rail avec
corne d’arrimage.
Engager une vitesse (pour les modè-
les munis d’une boîte de vitesses à
commande manuelle).
Arrimer la moto à l’aide de sangles
d’arrimage ou de sangles adéquates
fixées à des éléments solides de la
moto, tels que le cadre ou la bride de
fourche (et non, par exemple, le gui-
don, qui comporte des éléments en
caoutchouc, ou les clignotants, ou
toute pièce pouvant se briser). Choisir
judicieusement l’emplacement des
sangles de sorte qu’elles ne frottent
pas contre des surfaces peintes lors
du transport.
Les sangles doivent, dans la mesure
du possible, quelque peu compresser
la suspension afin de limiter le rebond
lors du transport.
U2BSF1F0.book Page 5 Thursday, July 24, 2014 2:05 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-11
3
Quand la clé de contact est tournée à la po-
sition “ON”, tous les segments de l’écran
multifonction s’affichent brièvement en
guise de test du circuit électrique.N.B.L’afficheur du niveau de carburant est
équipé d’un système embarqué de dia-
gnostic de pannes. Si un problème est dé-
tecté dans le circuit électrique, tous les
segments de l’afficheur se mettent à cli-
gnoter. Dans ce cas, il convient de faire vé-
rifier le circuit électrique par un concession-
naire Yamaha.Indicateur d’économie Cet indicateur s’allume lorsque le pilote
adopte un style de conduite soucieux de
l’environnement, qui limite la consomma-
tion de carburant. Il s’éteint lorsque le véhi-
cule est à l’arrêt.
N.B.Suivre les conseils suivants en vue d’éco-
nomiser le carburant :
Éviter les régimes très élevés lors des
accélérations.
Voyager à vitesse constante.
Choisir la vitesse adaptée à la vitesse
du véhicule.Afficheur du rapport engagé Cet afficheur indique le rapport sélec-
tionné. Ce modèle est équipé de 6 rap-
ports. Le point mort est signalé par le té-
moin de point mort “ ” et par l’afficheur
du rapport engagé “ ”. Lorsque le levier
d’embrayage est actionné ou que le véhi-
cule est à l’arrêt, “—” s’affiche.
Afficheur
de mo de de con duite
Cet afficheur indique le mode de conduite
sélectionné : Mode tourisme “T” ou mode
sportif “S”. Pour plus de détails sur les
modes et leur sélection, se reporter aux pa-
ges 3-21 et 3-23.
1. Indicateur d’économie “ECO”
1
1. Témoin du point mort “ ”
2. Afficheur du rapport engagé
GEARN
25
A.TEMP ˚C
Lo
C.TEMP˚C
0:00
TIME TRIP
1
2
1. Afficheur de mode de conduite
1
U2BSF1F0.book Page 11 Thursday, July 24, 2014 2:05 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-21
3
Lorsqu’un problème est décelé au niveau
d’un circuit de l’immobilisateur, le témoin
de l’immobilisateur se met à clignoter et
l’écran d’informations affiche un code d’er-
reur après que la clé de contact a été tour-
née sur “ON”.N.B.Le code d’erreur 52 pourrait signaler des in-
terférences au niveau du transpondeur.
Lorsque ce code d’erreur s’affiche, procé-
der comme suit.1. Mettre le moteur en marche à l’aide dela clé d’enregistrement de codes.N.B.S’assurer qu’aucune autre clé d’un sys-
tème d’immobilisateur antivol n’est à proxi-
mité du contacteur à clé. Cela signifie entre
autres qu’il convient de ne pas attacher
plus d’une clé de véhicule protégé par un
immobilisateur au même trousseau de clés.
En effet, la présence d’une autre clé pour-
rait troubler la transmission des signaux, et
par là empêcher la mise en marche du mo-
teur.2. Si le moteur se me t en marche, le cou-
per, puis tenter de le remettre en mar-
che avec chacune des clés conven-
tionnelles. 3. Si le moteur ne se met pas en marche
avec l’une ou les deux clés conven-
tionnelles, il faut confier le véhicule
ainsi que la clé d’enregistrement et les
clés conventionnelles à un conces-
sionnaire Yamaha en vue du réenre-
gistrement de ces dernières.
ATTENTION
FCA11591
Quan d l’écran affiche un co de d’erreur, il
convient de faire contrôler le véhicule le
plus rapi dement possible afin d’éviter
tout en dommagement du moteur.
FAU49432
Mo de de con duite D-mo deLe D-mode est un système de contrôle
électronique du moteur à deux modes de
sélection : (mode tourisme “T” et mode
sportif “S”).
Appuyer sur le contacteur de mode de
conduite “MODE” pour sélectionner les di-
vers modes. (Les explications au sujet du
contacteur de mode de conduite se trou-
vent à la page 3-23.)N.B.Il convient de s’assurer d’avoir bien com-
pris le fonctionnement des divers modes
de conduite et du contacteur de mode de
conduite avant de changer de mode.1. Contacteur de mode de conduite “MODE”
M ODESTOPRUNSTA R
T
1
U2BSF1F0.book Page 21 Thursday, July 24, 2014 2:05 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-22
3
Mode tourisme “T”
Le mode “T” est conçu de sorte à se prêter
à diverses conditions de conduite.
Ce mode permet une conduite fluide à tous
les régimes.
Mo de sportif “S”
Ce mode offre une réponse plus sportive à
bas et moyen régime que le mode de tou-
risme.
FAU1234H
Contacteurs à la poignéeGauche Droite
FAU54201
Inverseur feu
de route/feu de croise-
ment/Contacteur d’appel de
phare “ / /PASS”
Placer ce contacteur sur “ ” pour allumer
le feu de route et sur “ ” pour allumer le
feu de croisement.
Pour passer en feu de route, appuyer sur le
côté “PASS” du contacteur lorsque les
phares sont en feu de croisement.
FAU12461
Contacteur des clignotants “ / ”
Pour signaler un virage à droite, pousser ce
contacteur vers la position “ ”. Pour si-
gnaler un virage à gauche, pousser ce
1. Contacteur de menu “MENU”
2. Contacteur de sélection “ / ”
3. Contacteurs du régulateur de vitesse
4. Contacteur d’avertisseur “ ”
5. Contacteur des clignotants “ / ”
6. Inverseur feu de route/feu de croise- ment/Contacteur d’appel de
phare “ / /PASS”
RESSET
PA S S
1
6
542
3
1. Coupe-circuit du moteur/démarreur “ / / ”
2. Contacteur de mode de conduite “MODE”
3. Contacteur des feux de détresse “ ”
MODESTOPRUNS TA R
T
3
2
1
U2BSF1F0.book Page 22 Thursday, July 24, 2014 2:05 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-23
3
contacteur vers la position “ ”. Une fois
relâché, le contacteur retourne à sa posi-
tion centrale. Pour éteindre les clignotants,
appuyer sur le contacteur après que celui-
ci est revenu à sa position centrale.
FAU12501
Contacteur d’avertisseur “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire re-
tentir l’avertisseur.
FAU54211
Coupe-circuit du
moteur/ démarreur “ / / ”
Pour lancer le moteur à l’aide du démar-
reur, placer ce contacteur sur “ ” et ap-
puyer sur le côté “ ” du contacteur. Avant
de mettre le moteur en marche, il convient
de lire les instructions de mise en marche fi-
gurant à la page 5-1.
En cas d’urgence, comme par exemple,
lors d’une chute ou d’un blocage de câble
des gaz, placer ce contacteur sur “ ” afin
de couper le moteur.
FAU42342
Le témoin d’alerte de panne du moteur et le
témoin d’alerte du système ABS peuvent
s’allumer lorsque la clé de contact est tour-
née sur la position “ON” et lorsque le
contacteur du démarreur est actionné,
mais cela n’indique pas une panne.
FAU12735
Contacteur des feux de détresse “ ”
Quand la clé de contact est sur “ON”
ou “ ”, ce contacteur permet d’enclen-
cher les feux de détresse (clignotement si-
multané de tous les clignotants).
Les feux de détresse s’utilisent en cas d’ur-
gence ou pour avertir les autres automobi-
listes du stationnement du véhicule à un
endroit pouvant représenter un danger.ATTENTION
FCA10062
Ne pas laisser les feux de détresse trop
longtemps allumés lorsque le moteur est
coupé, car la batterie pourrait se dé-
charger.
FAU12781
Contacteurs du régulateur de vitesse
Le régulateur de vitesse est expliqué à la
page 3-6.
FAU59010
Contacteur de menu “MENU”
Ce contacteur permet d’effectuer des sé-
lections dans l’affichage des modes de ré-
glage du bloc de compteurs multifonctions.
Se reporter à “Bloc de compteurs multi-
fonctions” à la page 3-9 pour plus d’infor-
mations.
FAU59000
Contacteur de sélection “ / ”
Ce contacteur permet d’effectuer des sé-
lections dans l’écran d’informations et l’af-
fichage des modes de réglage du bloc de
compteurs multifonctions.
Se reporter à “Bloc de compteurs multi-
fonctions” à la page 3-9 pour plus d’infor-
mations.
FAU54691
Contacteur de mo de de con duite
“MODE”
AVERTISSEMENT
FWA15341
Ne pas changer de mo de de con duite
tant que le véhicule est en mouvement.Ce contacteur permet de sélectionner le
mode de conduite tourisme “T” et le mode
de conduite sportif “S”.
Pour pouvoir changer de mode de
conduite, il faut que la poignée des gaz soit
complètement fermée.
Le mode sélectionné s’affiche à l’écran du
mode de conduite. (Voir page 3-11.)
Le mode de conduite ne peut pas être mo-
difié lorsque le régulateur de vitesse est ac-
tivé.
U2BSF1F0.book Page 23 Thursday, July 24, 2014 2:05 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-27
3
rotors magnétiques équipant les
moyeux, ce qui empêcherait le bon fonc-
tionnement du système ABS et du sys-
tème de freinage couplé.
FAU58952
Système de régulation antipati-
nageLe système de régulation antipatinage per-
met de contrôler le pa tinage de roue lors
d’accélérations sur des chaussées glis-
santes, telles les routes non-goudronnées
ou mouillées. Si les capteurs détectent que
la roue arrière commence à patiner (rota-
tion incontrôlée), le système de régulation
antipatinage entre en action et contrôle la
puissance du moteur jusqu’à la normalisa-
tion de la motricité. Le témoin/témoin
d’avertissement du système de régulation
antipatinage clignote pour avertir le pilote
de l’activation du système.N.B.Le pilote peut également remarquer une lé-
gère modification du bruit du moteur et de
l’échappement lors de l’activation du sys-
tème.
AVERTISSEMENT
FWA15432
Le système d e régulation antipatinage
ne supprime pas la nécessité d’a dapter
sa con duite aux con ditions de la route.
Le système n’empêche pas la perte d e
motricité lors d e la conduite à des vi-
tesses excessives à l’abor d d e virages,
lors d’accélérations brutales à un angle d
’inclinaison important, ou lors d e frei-
nages, et il n’empêche pas le patinage
d e la roue avant. Comme avec toute
autre moto, il convient d’exercer de la
pru dence à l’approche d e surfaces po-
tentiellement glissantes et d’éviter les
surfaces particulièrement glissantes.
Le système de régulation antipatinage pos-
sède trois modes de fonctionnement : “TCS 1” : Mode par défaut
“TCS 2” : Mode sportif
Ce mode réduit la puissance de la ré-
gulation antipatinage par rapport au
mode “TCS 1” et permet un certain
patinage de la roue arrière.
“TCS OFF” : La régulation antipati-
nage est désactivée. Le système peut
également se désactiver automati-
quement dans certaines conditions de
conduite (voir “Réactivation” à la page
3-28).
La régulation antipatinage s’active et
“TCS 1” s’affiche au bloc de compteurs
multifonctions dès que la clé de contact est
tournée sur “ON”.
Les réglages de mode de régulation antipa-
tinage ne peuvent s’effectuer que lorsque
la clé est à la position “ON” et que le véhi-
cule est à l’arrêt.
1. Moyeu de roue avant
1. Moyeu de roue arrière
11
U2BSF1F0.book Page 27 Thursday, July 24, 2014 2:05 PM