CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1-3
1
de quitter immédiatement l’endroit, de
prendre l’air et de CONSULTER UN MÉDE-
CIN. Ne pas faire tourner un moteur à l’inté-
rieur d’un bâtiment. Même si l’on tente
de faire évacuer les gaz d’échappe-
ment à l’aide de ventilateurs ou en ou-
vrant portes et fenêtres, le monoxyde
de carbone peut atteindre rapidement
des concentrations dangereuses.
Ne pas faire tourner un moteur dans
un endroit mal ventilé ou des endroits
partiellement clos, comme les
granges, garages ou abris d’auto.
Ne pas faire tourner un moteur à un
endroit à l’air libre d’où les gaz
d’échappement pourraient être aspi-
rés dans un bâtiment par des ouver-
tures comme portes ou fenêtres.
Charge
L’ajout d’accessoires ou de bagages peut
réduire la stabilité et la maniabilité de la
moto si la répartition du poids est modifiée.
Afin d’éviter tout risque d’accident, monter
accessoires et bagages avec beaucoup de
soin. Redoubler de prudence lors de la
conduite d’une moto chargée d’accessoi-
res ou de bagages. Voici quelques direc-
tives à suivre concernant les accessoires et
le chargement de cette moto : S’assurer que le poids total du pilote, du
passager, des bagages et des accessoires
ne dépasse pas la charge maximum.
La
con duite d’un véhicule surchargé peut
être la cause d’un acci dent.
Même lorsque cette limite de poids n’est
pas dépassée, garder les points suivants à
l’esprit : Les bagages et les accessoires doi-
vent être fixés aussi bas et près de la
moto que possible. Attacher soigneu-
sement les bagages les plus lourds
près du centre de la moto et répartir le
poids également de chaque côté afin
de ne pas la déséquilibrer.
Un déplacement soudain du charge-
ment peut créer un déséquilibre. S’as-
surer que les accessoires et les ba-
gages sont correctement attachés
avant de prendre la route. Contrôler
fréquemment les fixations des acces-
soires et des bagages.
• Régler correctement la suspension (pour les modèles à suspension ré-
glable) en fonction de la charge et
contrôler l’état et la pression de
gonflage des pneus. • Ne jamais placer des objets lourds
ou volumineux sur le guidon, la
fourche ou le garde-boue avant.
Ces objets (ex. : sac de couchage,
sac à dos ou tente) peuvent désta-
biliser la direction et rendre le ma-
niement plus difficile.
Ce véhicule n’est pas conçu pour ti-
rer une remorque ni pour être ac-
couplé à un si de-car.
Accessoires Yamaha d’origine
Le choix d’accessoires pour son véhicule
est une décision importante. Des accessoi-
res Yamaha d’origine, disponibles unique-
ment chez les concessionnaires Yamaha,
ont été conçus, testés et approuvés par
Yamaha pour l’utilisation sur ce véhicule.
De nombreuses entreprises n’ayant aucun
lien avec Yamaha produisent des pièces et
accessoires, ou mettent à disposition
d’autres modifications pour les véhicules
Yamaha. Yamaha n’est pas en mesure de tester les produits disponibles sur le mar-
ché secondaire. Yamaha ne peut dès lors ni
approuver ni recommander l’utilisation
d’accessoires vendus par des tiers ou les
modifications autres que celles recomman-
dées spécialement par Yamaha, même si
ces pièces sont vendues ou montées par
un concessionnaire Yamaha.
Charge maximale:
213 kg (470 lb)U2BSF1F0.book Page 3 Thursday, July 24, 2014 2:05 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-5
3
FAU59120
Témoin d’alerte du système ABS “ ”
En mode de fonctionnement normal, le té-
moin d’alerte du système ABS s’allume
lorsque la clé de contact est tournée à la
position “ON” et s’éteint lorsque la vitesse
atteint ou dépasse 10 km/h (6 mi/h).
Si le témoin d’alerte du système ABS : ne s’allume pas lorsque la clé de con-
tact est tournée à la position “ON”
s’allume ou clignote pendant la
conduite
ne s’éteint pas lorsque la vitesse at-
teint ou dépasse 10 km/h (6 mi/h)
Il est possible que le système ABS ne fonc-
tionne pas correctement. Dans les circons-
tances ci-dessus, faire contrôler le système
par un concessionnaire Yamaha dès que
possible. (Les explications au sujet du sys-
tème ABS se trouvent à la page 3-26.)
AVERTISSEMENT
FWA16041
Si le témoin d ’alerte du système ABS ne
s’éteint pas lorsque la vitesse atteint ou
d épasse 10 km/h (6 mi/h) ou si le témoin
d ’avertissement s’allume ou clignote
pen dant la con duite, le freinage se fait
d e façon conventionnelle. Dans les cir-
constances ci- dessus ou si le témoin
d ’alerte ne s’allume pas du tout, faire
preuve de pru dence pour éviter que les
roues ne se bloquent lors d’un freinage d
’urgence. Faire contrôler le système de
freinage et les circuits électriques par un
concessionnaire Yamaha dès que possi-
ble.
N.B.Le témoin d’alerte du système ABS s’al-
lume également lorsque le contacteur du
démarreur est actionné, mais ceci n’indi-
que pas une panne.
FAU58902
Témoin/témoin d’alerte du système d e
régulation antipatinage “TCS”
Ce témoin/témoin d’avertissement clignote
dès l’enclenchement du système de régu-
lation antipatinage.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin en tournant la clé sur
“ON”. Le témoin devrait s’allumer pendant
quelques secondes, puis s’éteindre.
Si le témoin ne s’allume pas lorsque la clé
de contact est tournée sur “ON” ou s’il ne
s’éteint pas par la suite, il convient de faire
contrôler le circuit électrique par un con-
cessionnaire Yamaha.
Si le système de régulation antipatinage se
désactive pendant la conduite, “TCS OFF”
s’affiche et le témoin/témoin d’avertisse-
ment, ainsi que le témoin d’alerte de panne
du moteur s’allument. (Le système de régu- lation antipatinage est expliqué à la page
3-27.)
Réactiver la régulation antipatinage et les
témoins en suivant le procédé sous “Réac-
tivation” à la page 3-28.
FAU54682
Témoin
de l’immobilisateur antivol “ ”
Le témoin de l’immobilisateur antivol se
met à clignoter 30 secondes après que la
clé de contact a été tournée sur “OFF”, si-
gnalant ainsi l’armement de l’immobilisa-
teur antivol. Le témoin s’éteint après 24
heures, mais l’immobilisateur antivol reste
toutefois armé.
ABS
1. Bouton “TCS”
2. Affichage de mode du système de régula- tion antipatinage
3. Témoin/témoin d’avertissement du système de régulation antipatinage “TCS”
4. Témoin d’alerte de panne moteur “ ”
13
2
4
U2BSF1F0.book Page 5 Thursday, July 24, 2014 2:05 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-6
3
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin en tournant la clé sur
“ON”. Le témoin devrait s’allumer pendant
quelques secondes, puis s’éteindre.
Si le témoin ne s’allume pas lorsque la clé
de contact est tournée sur “ON” ou s’il ne
s’éteint pas par la suite, il convient de faire
contrôler le circuit électrique par un con-
cessionnaire Yamaha.
Le dispositif embarqué de diagnostic de
pannes surveille également les circuits de
l’immobilisateur. (Les explications au sujet
du système embarqué de diagnostic de
pannes se trouvent à la page 3-20.)
FAU59130
Régulateur de vitesseCe modèle est équipé d’un régulateur de
vitesse permettant de rouler à une vitesse
constante déterminée.
Le régulateur de vitesse ne fonctionne
qu’en 3
e; à une vitesse comprise entre 50
km/h (31 mi/h) et 100 km/h (62 mi/h), en 4
e,
entre 50 km/h (31 mi/h) et 150 km/h
(93 mi/h), ou en 5
e ou 6
e, entre 50 km/h
(31 mi/h) et 180 km/h (112 mi/h).
AVERTISSEMENT
FWA16341
Une mauvaise utilisation d u régula-
teur de vitesse pourrait entraîner
une perte de contrôle, causant ainsi
un acci dent. Ne pas activer le régu-
lateur de vitesse en cas d e trafic
d ense, de mauvaises con ditions
météorologiques, ou sur des routes
sinueuses, glissantes, vallonnées,
acci dentées ou gravillonnées.
Lorsque le véhicule monte ou d es-
cen d les pentes, il est possible que
le régulateur de vitesse ne par-
vienne pas à maintenir la vitesse de
croisière définie.
Pour éviter une activation acci den-
telle du régulateur d e vitesse,
l’étein dre lorsqu’il n’est pas utilisé.
Vérifier que le témoin du régulateur
d e vitesse “ ” est éteint.
1. Témoin du régulateur de vitesse “ ”
2. Témoin du régulateur de vitesse “SET”
1. Contacteur du régulateur de vitesse
“RES+/SET–”
2. Contacteur du régulateur de vitesse “ ”
1
2
R ESSET
PAS S
21
U2BSF1F0.book Page 6 Thursday, July 24, 2014 2:05 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-8
3
Appuyer sur le contacteur, tandis que
le régulateur de vitesse est activé,
éteint complètement celui-ci et efface
la vitesse de croisière précédemment
définie. Il n’est pas possible d’utiliser
la fonction de reprise tant qu’une nou-
velle vitesse de croisière n’a pas été
définie.Désactivation automatique du régulateurde vitesseLe régulateur de vitesse de ce modèle est
commandé électroniquement et est lié aux
autres systèmes de commande. Le régula-
teur de vitesse est automatiquement dé-
sactivé dans les conditions suivantes :
Le régulateur de vitesse ne parvient
pas à maintenir la vitesse de croisière
définie.
Un dérapage ou un patinage de la
roue a été détecté. (Si le système de
régulation antipatinage n’a pas été dé-
sactivé, il fonctionne.)
Le coupe-circuit du moteur/démar-
reur est en position “ ”.
Le moteur cale.
La béquille latérale est abaissée.
Lorsque le pilote roule à une vitesse de
croisière définie, si le régulateur de vitesse
est désactivé sous les conditions ci-des- sus, le témoin “ ” s’éteint et le témoin
“SET” clignote pendant 4 secondes, puis
s’éteint.
Lorsqu’il ne roule à une vitesse de croisière
définie, si le coupe-circuit du moteur/dé-
marreur est en position “ ”, si le moteur
cale ou si la béquille latérale est abaissée,
le témoin “ ” s’éteint (le témoin “SET” ne
clignote pas).
Si le régulateur de vitesse est automatique-
ment désactivé, s’arrêter et vérifier que le
véhicule est en bon état de marche.
Avant d’utiliser de nouveau le régulateur de
vitesse, l’activer à l’aide du contacteur.
N.B.Dans certains cas, le régulateur de vitesse
ne parvient pas à maintenir la vitesse de
croisière définie lorsque le véhicule monte
ou descend les pentes.
Lorsqu’il monte les pentes, la vitesse
réelle peut être inférieure à la vitesse
de croisière définie. Dans ce cas, ac-
célérer jusqu’à atteindre la vitesse dé-
sirée à l’aide de l’accélérateur.
Lorsqu’il descend les pentes, la vi-
tesse réelle peut être supérieure à la
vitesse de croisière définie. Dans ce
cas, le contacteur ne peut pas être uti-
lisé pour régler la vitesse de croisière définie. Pour réduire la vitesse, utiliser
les freins. Dans ce
cas, le régulateur
de vitesse est désactivé.
Dispositif embarqué de diagnostic de
pannes
Le régulateur de vitesse est également dé-
sactivé en cas de détection d’une irrégula-
rité avec l’un des systèmes du véhicule. Le
témoin “SET” s’éteint et le témoin “ ” cli-
gnote. Il n’est pas possible d’utiliser le ré-
gulateur de vitesse lorsque le témoin
d’alerte de panne du moteur est allumé, ou
lorsque le régulateur de vitesse ne fonc-
tionne pas correctement.1. Témoin du régulateur de vitesse “ ”
2. Témoin du régulateur de vitesse “SET”
3. Témoin d’alerte de panne moteur “ ”
4. Affichage du code d’erreur
GEARN
25
A.TEMP ˚C
Lo
C.TEMP ˚C
0:00
TIME TRIP
1
2
3
4
U2BSF1F0.book Page 8 Thursday, July 24, 2014 2:05 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-9
3
AVERTISSEMENT
FWA16361
Lorsque le régulateur de vitesse ne
fonctionne pas correctement, le
témoin “ ” se met à clignoter. Dans ce
cas, mettre le régulateur de vitesse hors
tension et le faire contrôler par un con-
cessionnaire Yamaha.ATTENTION
FCA11591
Quan d l’écran affiche un co de d’erreur, il
convient de faire contrôler le véhicule le
plus rapi dement possible afin d’éviter
tout en dommagement du moteur.
FAU58935
Bloc de compteurs multifonc-
tions
AVERTISSEMENT
FWA12423
Veiller à effectuer tout réglage du bloc
d e compteurs multifonctions lorsque le
véhicule est à l’arrêt. Un réglage effec-
tué pen dant la con duite risque d e dis-
traire et augmente ainsi les risques d ’ac-
ci dents.N.B.Le contacteur de sélection “ / ” et le
contacteur de menu “MENU” sont situés
sur la poignée gauche. Ces contacteurs
permettent de contrôler ou de modifier les
réglages du bloc de compteurs multifonc-
tions.
1. Bouton “RESET”
2. Bouton “TCS”
3. Montre
4. Compte-tours
5. Compteur de vitesse
6. Afficheur du rapport engagé
7. Fonction de sélection de l’écran d’informa-
tions
8. Écran d’informations
9. Jauge de carburant
10.Indicateur d’économie “ECO”
11.Afficheur de mode de conduite
12.Affichage de mode du système de régula- tion antipatinage
GEARN
25
A.TEMP ˚C
Lo
C.TEMP˚C
0:00
TIME TRIP
89101112
12 3 4 567
1. Contacteur de menu “MENU”
2. Contacteur de sélection “ / ”
12
U2BSF1F0.book Page 9 Thursday, July 24, 2014 2:05 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-10
3
Le bloc de compteurs multifonctions est
composé des éléments suivants : un compteur de vitesse
un compte-tours
une montre
un afficheur du niveau de carburant
un indicateur d’économie
un afficheur du rapport engagé
un afficheur de mode de conduite (af-
fichant le mode de conduite sélec-
tionné)
un afficheur de mode d’antipatinage à
l’accélération (affichant le mode d’an-
tipatinage sélectionné)
un écran d’informations (qui affiche di-
verses informations, telles que le
compteur kilométrique)
un écran des modes de réglage (qui
permet de régler, de sélectionner ou
de remettre à zéro les éléments affi-
chés dans l’écran d’informations)
un dispositif embarqué de diagnostic
de pannesN.B.Tourner la clé de contact sur “ON”
avant d’appuyer sur le contacteur de
sélection “ / ”, le contacteur de
menu “MENU”, le bouton “RESET” ou
le bouton “TCS”.
R.-U. uniquement : Pour passer de
l’écran des kilomètres à celui des
miles, et vice-versa, se reporter à la
page 3-15.
Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse affiche la vitesse de
conduite du véhicule.
Compte-tours
Le compte-tours électrique permet de
contrôler la vitesse de rotation du moteur et
de maintenir celle-ci dans la plage de puis-
sance idéale.
Lorsque la clé est tournée à la position
“ON”, l’aiguille du compte-tours balaie le
cadran, puis retourne à zéro en guise de
test du circuit électrique.
ATTENTION
FCAM1150
Ne pas faire fonctionner le moteur dans
la zone de régime élevé du compte-
tours.
Zone de régime élevé : 7750 tr/mn et au-
d elàAfficheur du niveau d e carburant
L’afficheur du niveau de carburant indique
la quantité de carburant qui se trouve dans
le réservoir de carburant. Les segments de
l’afficheur du niveau de carburant
s’éteignent dans la direction de “E” (vide)
au fur et à mesure que le niveau diminue.
Lorsque le dernier segment se met à cli-
gnoter, il convient de refaire le plein dès
que possible.
1. Compte-tours
2. Zone de régime élevé
12
1. Jauge de carburant
1
U2BSF1F0.book Page 10 Thursday, July 24, 2014 2:05 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-11
3
Quand la clé de contact est tournée à la po-
sition “ON”, tous les segments de l’écran
multifonction s’affichent brièvement en
guise de test du circuit électrique.N.B.L’afficheur du niveau de carburant est
équipé d’un système embarqué de dia-
gnostic de pannes. Si un problème est dé-
tecté dans le circuit électrique, tous les
segments de l’afficheur se mettent à cli-
gnoter. Dans ce cas, il convient de faire vé-
rifier le circuit électrique par un concession-
naire Yamaha.Indicateur d’économie Cet indicateur s’allume lorsque le pilote
adopte un style de conduite soucieux de
l’environnement, qui limite la consomma-
tion de carburant. Il s’éteint lorsque le véhi-
cule est à l’arrêt.
N.B.Suivre les conseils suivants en vue d’éco-
nomiser le carburant :
Éviter les régimes très élevés lors des
accélérations.
Voyager à vitesse constante.
Choisir la vitesse adaptée à la vitesse
du véhicule.Afficheur du rapport engagé Cet afficheur indique le rapport sélec-
tionné. Ce modèle est équipé de 6 rap-
ports. Le point mort est signalé par le té-
moin de point mort “ ” et par l’afficheur
du rapport engagé “ ”. Lorsque le levier
d’embrayage est actionné ou que le véhi-
cule est à l’arrêt, “—” s’affiche.
Afficheur
de mo de de con duite
Cet afficheur indique le mode de conduite
sélectionné : Mode tourisme “T” ou mode
sportif “S”. Pour plus de détails sur les
modes et leur sélection, se reporter aux pa-
ges 3-21 et 3-23.
1. Indicateur d’économie “ECO”
1
1. Témoin du point mort “ ”
2. Afficheur du rapport engagé
GEARN
25
A.TEMP ˚C
Lo
C.TEMP˚C
0:00
TIME TRIP
1
2
1. Afficheur de mode de conduite
1
U2BSF1F0.book Page 11 Thursday, July 24, 2014 2:05 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-12
3
Affichage de mo de du système d e régu-
lation antipatinage
Cet affichage indique le mode de régulation
antipatinage sélectionné : “1”, “2” ou
“OFF”. Pour plus de détails sur les modes
et leur sélection, se reporter à la page 3-27. Écran
d’informations
3 écrans d’informations sont disponibles. Il
est possible de passer d’un écran d’infor-
mations sélectionné à l’autre en appuyant
sur le contacteur de sélection.
Les éléments suivants s’affichent sur les
écrans d’informations : un compteur kilométrique
des totalisateurs journaliers
un totalisateur de la réserve
une estimation de l’autonomie
un afficheur du temps écoulé
un afficheur de la température de l’air
d’admission
un afficheur de la température du li-
quide de refroidissement
un afficheur de la consommation
moyenne
un afficheur de la consommation de
carburant instantanée
Il est possible de sélectionner les éléments
affichés sur chaque écran d’informations.
Pour définir ou sélectionner les éléments
affichés, se reporter à la page 3-15.
Affichage du compteur kilométrique :
Affichage des totalisateurs journaliers :“TRIP-1” et “TRIP-2” affichent la distance
parcourue depuis leur dernière remise à
zéro.
1. Affichage de mode du système de régula- tion antipatinage
1
1. Écran d’informations
2. Affichage–1
3. Affichage–2
4. Affichage–3
GEARN
5.0
TRIP-1 km
7.0
TRIP-2km
km
20
ODO
GEARN
11
RANGE km
12.3
FUEL AVG km/L
km/L
12.3
CRNT FUEL
GEARN
25
A.TEMP ˚C
Lo
C.TEMP ˚C
0:06
TIME TRIP
3
4
2
1
20
ODOkm
5.0
TRIP-1km
7.0
TRIP-2km
U2BSF1F0.book Page 12 Thursday, July 24, 2014 2:05 PM