Page 81 of 100

Cuidados y almacenamiento
74
Contiene ácido sulfúrico. Evite todo con-
tacto con la piel, los ojos o la ropa.
Antídotos
Externo: lavar con agua.
Interno: ingerir grandes cantidades de
agua o leche. Seguidamente ingerir mag-
nesia, huevo batido o aceite vegetal. Lla-
mar a un médico inmediatamente.
Ojos: lavar con agua durante 15 minutos y
acudir al médico sin demora.
Las baterías producen gases explosivos.
Mantenga bien alejadas las chispas, lla-
mas, cigarrillos, etc. Si va a utilizar o car-
gar la batería en un espacio cerrado,
verifique que esté bien ventilado. Protéja-
se siempre los ojos cuando trabaje cerca
de una batería.
Manténgala fuera del alcance de los niños.
Para desmontar la batería:
(1) Desconecte el cable negativo (–) de labatería.
(2) Desconecte el cable positivo (+) de la ba- tería.
(3) Desconecte el tubo respiradero.
(4) Desenganche las cintas de la batería y saque la batería de la moto de agua. Comprobación de la batería
Asegúrese de que la caja de la batería no
esté dañada.
Asegúrese de que los terminales de la ba-
tería no están oxidados ni dañados.
Asegúrese de que el tubo del respiradero
no esté atascado ni dañado.
Comprobación del nivel de electrolito
Verifique que el electrolito se encuentre entre
las marcas de nivel máximo y mínimo.
Si el nivel de electrolito está bajo, añada agua
destilada hasta el nivel especificado.
ATENCIÓN: Utilice únicamente agua des-
tilada para rellenar la batería, pues de lo
contrario la vida útil de esta podría acor-
tarse.
[SCJ00242]
Si se ha añadido agua destilada, compruebe
la tensión de la batería.
Es recomendable que un concesionario
Yamaha compruebe la tensión de la batería y la cargue. Si carga usted mismo la batería,
lea y siga las instrucciones que acompañan
al comprobador y al cargador de la batería
que utilice. ATENCIÓN: No trate de cargar
la batería de forma apresurada. La vida útil
de la batería se podría acortar.
[SCJ00252]1 Terminal negativo de la batería (–): cable
negro
2 Correa de la batería
3 Terminal positivo de la batería (+): cable
rojo
4 Tubo respiradero
1 32
4
1Marca de nivel máximo
2 Marca de nivel mínimo
UF2P72S0.book Page 74 Tuesday, August 19, 2014 11:07 AM
Page 82 of 100

Cuidados y almacenamiento
75
Comprobación de las bandas de la batería
Asegúrese de que las bandas de la batería no
están dañadas.
Para almacenar la batería:
(1) Limpie la caja de la batería con agua dul-ce.
(2) Si los terminales de la batería están su- cios u oxidados, límpielos con un cepillo
metálico.
(3) Aplique grasa marina Yamaha o grasa A Yamaha a los termina les de la batería.
(4) Almacene la batería en un lugar fresco y seco. ATENCIÓN: El almacenamiento
de la batería en condición descargada
puede dañarla de forma irreparable. Compruebe la batería periódicamen-
te.
[SCJ00103]
Para montar la batería:
(1) Coloque la batería en el compartimiento
de la batería y enganche las bandas de la
batería en los soportes.
(2) Conecte el cable positivo (+) de la batería (rojo) al terminal positivo (+) de la batería.
ATENCIÓN: Si se invierten los cables
de la batería los componentes eléctri-
cos resultarán dañados.
[SCJ00262]
(3) Conecte el cable negativo (–) de la bate- ría (negro) al terminal negativo (–) de la
batería.
(4) Conecte el tubo respiradero a la batería. ¡ADVERTENCIA! Podría producirse unincendio o una explosión si el tubo
respiradero está dañado, obstruido o
no está correctamente conectado.
[SWJ00452]
(5) Verifique que la batería quede bien suje- ta.
1Correa de la batería
1 Terminal de la batería
Grasa hidrófuga recomendada:
Grasa marina Yamaha/grasa Yamaha
A
1
UF2P72S0.book Page 75 Tuesday, August 19, 2014 11:07 AM
Page 83 of 100

Cuidados y almacenamiento
76
SJU33493
Almacenamiento prolongado
ADVERTENCIA
SWJ00331
Cuando vaya a almacenar la moto de agua
sitúela siempre en posición vertical y nive-
lada horizontalmente, ya que de lo contra-
rio podría verterse combustible al motor o
a la cámara del motor, con el consiguiente
riesgo de incendio.
El almacenamiento durante periodos prolon-
gados, como por ejemplo la invernada, re-
quiere un mantenimiento preventivo para
impedir el deterioro. Es aconsejable que un
concesionario Yamaha realice dicho mante-
nimiento preventivo antes de proceder al al-
macenamiento.
No obstante, el propietario puede realizar sin
dificultad las operaciones siguientes.
SJU40763Limpieza
(1) Lave los conductos de agua de refrigera-ción. (Consulte en la página 72 la infor-
m ac i ó n r e la t i va al l a va do co n a g u a de l o s
conductos del agua de refrigeración).
NOTA:
Si va a guardar la moto de agua durante un
periodo prolongado, por ejemplo para el in-
vernaje, llene el depósito de combustible de
gasolina nueva y añada acondicionador y es-
tabilizador de combustible siguiendo las ins-
trucciones del fabricante antes de poner el
motor en marcha.
(2) Limpie la moto de agua. (Consulte en lapágina 73 la información relativa a la lim-
pieza de la moto de agua).
Aplique al casco una cera no abrasiva.
SJU40634Engrase
Utilice un aplicador adecuado de grasa mari-
na para engrasar a presión los cables y rocíe
con un antioxidante la parte situada entre el cable interior y el exterior para lubricarlos y
eliminar cualquier humedad y suciedad.
Para que las piezas móviles sigan deslizán-
dose o girando con suavidad, lubríquelas con
grasa hidrófuga.
Cable del acelerador (extremo de la manilla
del acelerador)
Cable de la dirección (extremo de la tobera
de propulsión)
Grasa hidrófuga recomendada:
Grasa marina Yamaha/grasa Yamaha
A
UF2P72S0.book Page 76 Tuesday, August 19, 2014 11:07 AM
Page 84 of 100

Cuidados y almacenamiento
77
V1 Sport:
Cable del inversor (extremo de la palanca
del inversor)
V1 Sport:
Cable del inversor (extremo de la compuer-
ta de inversión)
SJU41671Prueba de oxidación
Proteja contra la oxidación el casco, la cu-
bierta y el motor
Aplique un spray antioxidante a las piezas
metálicas del casco, la cubierta y el motor.
Proteja contra la oxidación los componen-
tes internos del motor
Proteja contra la oxidación los componentes
internos del motor con un antioxidante.
Para proteger los componentes internos del
motor contra la oxidación:
(1) Desmonte el asiento. (Consulte en la pá-gina 36 las instrucciones de desmontaje
y montaje del asiento). (2) Afloje el tornillo de la abrazadera y des-
conecte el conducto de admisión de ai-
re.
(3) Aplique un aerosol antioxidante en la abertura de admisión durante 3 segun-
dos. ¡ADVERTENCIA! No aplique pro-
ductos antioxidantes inflamables en
aerosol sobre las superficies del mo-
tor cuando este esté caliente. El pro-
ducto aplicado o los propelentes
pueden inflamarse.
[SWJ00262]
(4) Acople el conducto de admisión de aire y apriete bien el tornillo de la abrazadera.
(5) Verifique que la zona alrededor de la moto de agua se encuentre despejada y
arranque el motor en un lugar bien venti-
lado y déjelo funcionar al ralentí durante
15 segundos. (Consulte en la página 26
1Conducto de admisión de aire
2 Tornillo de abrazadera
1 Abertura de admisión
21
UF2P72S0.book Page 77 Tuesday, August 19, 2014 11:07 AM
Page 85 of 100
Cuidados y almacenamiento
78
la información relativa al arranque del
motor).
(6) Pare el motor.
(7) Sujete bien el asiento en su posición ori- ginal.
UF2P72S0.book Page 78 Tuesday, August 19, 2014 11:07 AM
Page 86 of 100

Mantenimiento
79
SJU33769
Mantenimiento
Las revisiones y el engrase periódicos man-
tendrán la moto de agua en un estado óptimo
en cuanto a seguridad y eficacia. Por tanto,
asegúrese de que realiza revisiones periódi-
cas de mantenimiento. La seguridad consti-
tuye una obligación del propietario de la
moto de agua. Se debe realizar un manteni-
miento adecuado para que las emisiones del
escape y el nivel de ruido permanezcan den-
tro de los límites reglamentarios. En las pági-
nas siguientes se explican los puntos más
importantes de la moto de agua que se de-
ben revisar, ajustar y engrasar.
Consulte a su concesionario Yamaha acerca
de los repuestos originales Yamaha y los ac-
cesorios opcionales diseñados para su moto
de agua.
Recuerde que las averías resultantes de la
instalación de piezas o accesorios que no
son cualitativamente equivalentes a las pie-
zas originales Yamaha no están cubiertas por
la garantía limitada.
El mantenimiento, cambio o reparación de
los dispositivos y sistema de control de
emisiones puede realizarlo cualquier taller
o mecánico de motores marinos de en-
cendido por chispa. Las reparaciones en
garantía, no obstante, las debe realizar un
concesionario autorizado Yamaha Marine.
ADVERTENCIA
SWJ00312
No olvide parar el motor cuando vaya a
efectuar el mantenimiento, salvo que se
especifique otra cosa. Si no está familiari-
zado con el mantenimiento de la moto de
agua, este trabajo deberá realizarlo un
concesionario Yamaha u otro mecánico
cualificado.
SJU33803Caja de herramientas
Con esta moto de agua se incluye una caja
de herramientas. Coloque la caja de herra-
mientas en una bolsa impermeable y llévela
siempre que use la embarcación.
1Bolsa de herramientas
2 Destornillador
3 Adaptador de manguera de jardinería
4 Llave de tubo de 10/12 mm
5 Alicates
6 Llave abierta de 10/12 mm
UF2P72S0.book Page 79 Tuesday, August 19, 2014 11:07 AM
Page 87 of 100

Mantenimiento
80
SJU37063Cuadro de mantenimiento periódico
Este cuadro ofrece orientaciones generales para el mantenimiento periódico. Un concesiona-
rio Yamaha debe realizar las comprobaciones mencionadas en el cuadro siguiente. No obs-
tante, según las condiciones de utilización, puede ser necesario realizar el mantenimiento con
mayor frecuencia. Si tiene cualquier duda, consulte a un concesionario Yamaha.
Esta “ ” marca indica los elementos que debe comprobar y reparar el concesionario
Yamaha.
Elemento OperaciónInicial Posteriormente, cada
Pági-na
10 ho-
ras 50 horas
100 ho-
ras 200 ho-
ras
6 me- ses 12 me-
ses 12 me-
ses 24 me-
ses
Bujías Revisar, limpiar, cam-
biar
—
Puntos de engrase Engrasar —
Caja intermedia Engrasar —
Sistema de com-
bustible Comprobar
—
Depósito de com-
bustible Revisar, limpiar
—
Ralentí del motor Revisar, ajustar —
Eje del acelerador Comprobar —
Filtro de la toma
de agua Revisar, limpiar
—
Filtro de sentina Limpiar —
Rotor Comprobar —
Ángulo de la tobe-
ra de propulsión Revisar, ajustar
—
Elemento principal
de la dirección Revisar, ajustar
—
Cable del inversor
y compuerta de in-
versión (V1 Sport) Revisar, ajustar
—
Cable del acelera-
dor Comprobar
—
Tapones de achi-
que de popa Comprobar, cambiar
—
Batería Comprobar, cargar —
Acoplamiento de
goma Comprobar
—
Bancada del mo-
tor Comprobar
—
UF2P72S0.book Page 80 Tuesday, August 19, 2014 11:07 AM
Page 88 of 100
Mantenimiento
81
SJU36943Aceite del motor y filtro
ADVERTENCIA
SWJ00341
Inmediatamente después de parar el mo-
tor, el aceite está muy caliente. El contac-
to del aceite con el cuerpo o la ropa puede
provocar quemaduras.
PRECAUCIÓN
SCJ00992
No ponga el motor en marcha cuando la
cantidad de aceite en el depósito sea ex-
cesiva o insuficiente, pues el motor podría
averiarse.
Se recomienda efectuar el cambio de aceite
del motor y del filtro de aceite del motor en un
concesionario Yamaha. No obstante, si opta
por cambiar el aceite y el filtro usted mismo,
consulte a un concesionario Yamaha.
Tuercas y tornillosComprobar —
Elemento del filtro
de aire Comprobar —
Aceite del motor Cambiar 81
Filtro de aceite Cambiar 81
Holgura de válvu-
las Revisar, ajustar —
Elemento Operación
Inicial Posteriormente, cada
Pági-na
10 ho-
ras 50 horas 100 ho-
ras 200 ho-
ras
6 me- ses 12 me-
ses 12 me-
ses 24 me-
ses
UF2P72S0.book Page 81 Tuesday, August 19, 2014 11:07 AM