Page 17 of 86

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-2
3
Déblocage de la directionAppuyer sur la clé, puis la tourner sur “OFF”
tout en la maintenant enfoncée.
FAUN0352
Obturateur de serrurePour ouvrir l’obturateur de serrureLoger la tête de clé dans le renfoncement
de l’obturateur de la serrure, puis tourner la
clé vers la droite afin d’ouvrir l’obturateur.
Fermeture de l’obturateur de serrureAppuyer sur le bouton “PUSH SHUT” pour
fermer l’obturateur de la serrure.
FAU49398
Voyants et témoins d’alerte
FAU11032
Témoins des clignotants “ ” et “ ”
Chaque témoin clignote lorsque son cli-
gnotant correspondant clignote.
FAU11081
Témoin de feu d e route “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la position feu
de route du phare est sélectionnée.
1. Appuyer.
2. Tourner.12
1. Bouton “PUSH SHUT”
2. Tête de clavette
1
2
1. Témoin des clignotants gauches “ ”
2. Témoin du système antiblocage des freins (ABS) “ ”
3. Témoin d’alerte de la température du liquide de refroidissement “ ”
4. Témoin de feu de route “ ”
5. Témoin d’alerte de panne moteur “ ”
6. Témoin des clignotants droits “ ”
1
2
3
4
5
6
ABS
U2CMF1F0.book Page 2 Tuesday, December 23, 2014 11:00 AM
Page 18 of 86

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-3
3
FAU11447
Témoin d’alerte de la température d u li-
qui de de refroi dissement “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume en cas de sur-
chauffe du moteur. Dans ce cas, couper
immédiatement le moteur et le laisser re-
froidir.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant la
clé sur “ON”. Le témoin d’alerte devrait
s’allumer pendant quelques secondes,
puis s’éteindre.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lors-
que la clé de contact est tournée sur “ON”
ou s’il ne s’éteint pas par la suite, il convient
de faire contrôler le circuit électrique par un
concessionnaire Yamaha.ATTENTION
FCA10022
Ne pas faire tourner le moteur lorsque
celui-ci surchauffe.N.B. Pour les véhicules équipés d’un ou
plusieurs ventilateurs : le ou les venti-
lateurs se mettent en marche et se
coupent automatiquement en fonc-
tion de la température du liquide de
refroidissement dans le radiateur.
En cas de surchauffe du moteur, sui-
vre les instructions à la page 6-34.
FAU11506
Témoin d’alerte de panne moteur “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume ou clignote
lorsqu’un problème est détecté dans le cir-
cuit électrique contrôlant le moteur. Dans
ce cas, il convient de faire vérifier le sys-
tème embarqué de diagnostic de pannes
par un concessionnaire Yamaha. (Les ex-
plications au sujet du système embarqué
de diagnostic de pannes se trouvent à la
page 3-4.)
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant la
clé sur “ON”. Le témoin d’alerte devrait
s’allumer pendant quelques secondes,
puis s’éteindre.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lors-
que la clé de contact est tournée sur “ON”
ou s’il ne s’éteint pas par la suite, il convient
de faire contrôler le circuit électrique par un
concessionnaire Yamaha.
FAUU1810
Témoin d’alerte du système ABS “ ”
En mode de fonctionnement normal, le té-
moin d’alerte du système ABS s’allume
lorsque la clé de contact est tournée à la
position “ON” et s’éteint lorsque la vitesse
atteint ou dépasse 10 km/h (6 mi/h). Si le témoin d’alerte du système ABS :
ne s’allume pas lorsque la clé de con-
tact est tournée à la position “ON”
s’allume ou clignote pendant la
conduite
ne s’éteint pas lorsque la vitesse at-
teint ou dépasse 10 km/h (6 mi/h)
Il est possible que le système ABS ne fonc-
tionne pas correctement. Dans les circons-
tances ci-dessus, faire contrôler le système
par un concessionnaire Yamaha dès que
possible. (Les explications au sujet du sys-
tème ABS se trouvent à la page 3-10.)
AVERTISSEMENT
FWA16041
Si le témoin d ’alerte du système ABS ne
s’éteint pas lorsque la vitesse atteint ou
d épasse 10 km/h (6 mi/h) ou si le témoin
d ’avertissement s’allume ou clignote
pen dant la con duite, le freinage se fait
d e façon conventionnelle. Dans les cir-
constances ci- dessus ou si le témoin
d ’alerte ne s’allume pas du tout, faire
preuve de pru dence pour éviter que les
roues ne se bloquent lors d’un freinage
d ’urgence. Faire contrôler le système de
freinage et les circuits électriques par un
concessionnaire Yamaha dès que possi-
ble.
ABS
U2CMF1F0.book Page 3 Tuesday, December 23, 2014 11:00 AM
Page 19 of 86

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-4
3
N.B.Le témoin d’alerte du système ABS pourrait
s’allumer lorsque l’on donne des gaz alors
que le véhicule est sur sa béquille centrale.
Il ne s’agit pas dans ce cas d’une anomalie.
FAU12096
Dispositif embarqué de diagnos-
tic de pannes Ce modèle est équipé d’un système em-
barqué de diagnostic de pannes surveillant
divers circuits électriques.
Lorsqu’un problème est détecté dans un
de ces circuits, le témoin d’alerte de panne
du moteur s’allume ou clignote. Le cas
échéant, faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha.ATTENTION
FCA11171
Le cas échéant, consulter un conces-
sionnaire Yamaha le plus rapid ement
possible afin d’éviter tout risque d ’en-
d ommagement du moteur.
FAUU1730
Bloc de compteurs multifonc-
tions
AVERTISSEMENT
FWA12423
Veiller à effectuer tout réglage du bloc
d e compteurs multifonctions lorsque le
véhicule est à l’arrêt. Un réglage effec-1. Montre
2. Bouton “SELECT”
3. Indicateur d’alerte du niveau de carburant “ ”
4. Jauge de carburant
5. Compteur de vitesse
6. Bouton “RESET”
7. Afficheur de la température atmosphérique
8. Compteur kilométrique/totalisateurs
9. Indicateur de changement d’huile “OIL CHANGE”
10.Indicateur de remplacement de la courroie trapézoïdale “V-BELT”12345 6
8
910 7
U2CMF1F0.book Page 4 Tuesday, December 23, 2014 11:00 AM
Page 20 of 86

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-5
3
tué pendant la con duite risque d e dis-
traire et augmente ainsi les risques d’ac-
ci dents.Le bloc de compteurs multifonctions est
composé des éléments suivants :
un compteur de vitesse
un afficheur du niveau de carburant
une montre
un afficheur de la température atmos-
phérique
un compteur kilométrique
deux totalisateurs journaliers
un totalisateur de la réserve
un compteur de changement d’huile
un compteur de remplacement de la
courroie trapézoïdale
un indicateur de changement d’huile
un indicateur de remplacement de la
courroie trapézoïdaleN.B.Veiller à tourner la clé à la position
“ON” avant d’utiliser les boutons de
sélection “SELECT” et de remise à
zéro “RESET”.
R.-U. uniquement : Pour afficher la va-
leur aux compteurs (vitesse et kilomé-
trique/totalisateur) en milles plutôt
qu’en kilomètres, il convient d’ap- puyer sur le bouton de sélection “SE-
LECT” pendant au moins une se-
conde.
Si le témoin d’alerte de la température
du liquide de refroidissement et le té-
moin d’alerte de panne du moteur res-
tent allumés en mode d’affichage ini-
tial, faire charger la batterie par un
concessionnaire Yamaha.
Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse affiche la vitesse de
conduite du véhicule. Afficheur
du niveau d e carburant
L’afficheur du niveau de carburant indique
la quantité de carburant qui se trouve dans
le réservoir de carburant. Les segments de
l’afficheur du niveau de carburant
s’éteignent dans la direction de “E” (vide)
au fur et à mesure que le niveau diminue.
Lorsque le segment inférieur de l’afficheur
du niveau de carburant et de l’indicateur
d’alerte du niveau de carburant “ ” com-
mence à clignoter, refaire le plein dès que
possible. Lorsque la clé est tournée à la po-
sition “ON”, tous les segments de l’affi-
cheur du niveau de carburant s’affichent
pendant quelques secondes, puis le niveau
réel s’affiche sur l’afficheur du niveau de
carburant.1. Compteur de vitesse
1
1. Indicateur d’alerte du niveau de carburant “ ”
2. Jauge de carburant
1
2
U2CMF1F0.book Page 5 Tuesday, December 23, 2014 11:00 AM
Page 21 of 86

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-6
3
N.B.L’afficheur du niveau de carburant est
équipé d’un système embarqué de dia-
gnostic de pannes. Si un problème est dé-
tecté dans un circuit électrique, tous les
segments de l’afficheur et le témoin d’alerte
de niveau de carburant se mettent à cligno-
ter. Dans ce cas, il convient de faire vérifier
le circuit électrique par un concessionnaire
Yamaha.Montre
Réglage de la montre :1. Appuyer simultanément sur le bouton de sélection “SELECT” et le bouton
de remise à zéro “RESET” pendant au
moins deux secondes. 2. Une fois que l’affichage des heures
clignote, régler les heures en ap-
puyant sur le bouton de remise à zéro
“RESET”.
3. Appuyer sur le bouton de sélection
“SELECT”. L’affichage des minutes se
met à clignoter.
4. Appuyez sur le bouton “RESET” pour
définir les minutes.
5. Appuyer sur le bouton de sélection “SELECT”, puis le relâcher pour que la
montre se mette en marche.
Afficheur de température atmosphé-
rique “OUT TEMP” L’afficheur indique la température atmos-
phérique de –10 °C à 40 °C par incréments
de 1 °C. La température affichée peut varier
quelque peu de la température atmosphé-
rique réelle.
N.B.
Lorsque la température atmosphé-
rique descend en dessous de –10 °C,
l’écran n’affiche plus que –10 °C.
Lorsque la température atmosphé-
rique dépasse 40 °C, l’écran n’affiche
plus que 40 °C.
Le relevé de la température risque
d’être faussé lors de la conduite à vi-
tesse réduite [moins de 20 km/h (12
mi/h) environ] ou lors des arrêts aux
feux de signalisation, passages à ni-
veau, etc.
1. Montre
1
1. Afficheur de la température atmosphérique
1
U2CMF1F0.book Page 6 Tuesday, December 23, 2014 11:00 AM
Page 22 of 86

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-7
3
Modes compteur kilométrique et totali-
sateur journalier
Appuyer sur le bouton “SELECT” pour mo-
difier l’affichage entre les modes compteur
kilométrique “ODO”, totaliseurs journaliers
“TRIP 1” et “TRIP 2”, compteur de change-
ment d’huile “OIL TRIP” et compteur de
remplacement de la courroie trapézoïdale
“BELT TRIP” dans l’ordre suivant :
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → OIL TRIP →
BELT TRIP → ODO
Lorsqu’il reste environ 1.6 L (0.42 US gal,
0.35 Imp.gal) de carburant dans le réser-
voir, le segment inférieur de l’afficheur du
niveau de carburant et le témoin d’alerte du
niveau de carburant se mettent à clignoter,
et l’écran passe automatiquement en mode
d’affichage de la réserve “F” et affiche la
distance parcourue à partir de cet instant.
Dans ce cas, l’affichage des compteurs (compteur kilométrique et totalisateurs
journaliers) se modifie comme suit à la
pression sur le bouton de sélection
“SELECT” :
F
→ TRIP 1 → TRIP 2 → OIL TRIP → BELT
TRIP → ODO → F
Pour remettre le totalisateur 1 ou 2 ou le to-
taliseur de la réserve à zéro, le sélectionner
en appuyant sur le bouton de sélection
“SELECT”, puis appuyer sur le bouton de
remise à zéro “RESET” pendant au moins
une seconde. Si, une fois le plein de carbu-
rant effectué, la remi se à zéro du totalisa-
teur de la réserve n’est pas effectuée ma-
nuellement, elle s’effectue
automatiquement, et l’affichage retourne
au mode affiché précédemment après que
le véhicule a parcouru une distance d’envi-
ron 5 km (3 mi).
Pour remettre le compteur de changement
d’huile ou le compteur de remplacement de
la courroie trapézoïdale à zéro, le sélection-
ner en appuyant sur le bouton de sélection
“SELECT”, puis appuyer sur le bouton de
remise à zéro “RESET” pendant trois à
quatre secondes. In
dicateur de changement d ’huile “OIL
CHANGE”
Cet indicateur s’allume après 1000 km (600
mi) d’utilisation, puis à 4000 km (2500 mi),
puis tous les 4000 km (2500 mi) par la suite,
afin de signaler que l’huile moteur doit être
remplacée.
Après avoir changé l’huile moteur, réinitiali-
ser l’indicateur de changement d’huile et le
compteur de changement d’huile. Pour les
remettre tous les deux à zéro, sélectionner
le compteur de changement d’huile, puis
appuyer sur le bouton “RESET” pendant
une seconde. Alors que “OIL CHANGE” cli-
gnote, appuyer pendant trois secondes sur
le bouton de remise à zéro “RESET”. Le1. Compteur kilométrique/totalisateurs
1
1. Indicateur de changement d’huile “OIL CHANGE”
2. Compteur de changement d’huile
12
U2CMF1F0.book Page 7 Tuesday, December 23, 2014 11:00 AM
Page 23 of 86

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-8
3
compteur de changement d’huile est remis
à zéro et l’indicateur de changement d’huile
s’éteint.
Si le changement d’huile moteur est effec-
tué avant que l’indicateur de changement
d’huile ne s’allume (c.-à-d. avant d’avoir at-
teint l’échéance du changement d’huile re-
commandée), ne pas oublier de réinitialiser
le compteur de changement d’huile afin
qu’il signale correctement la prochaine
échéance.
Indicateur de remplacement d e la cour-
roie trapézoï dale “V-BELT”
Cet indicateur s’affiche tous les 20000 km
(12500 mi) pour signaler que la courroie tra-
pézoïdale doit être remplacée. Si l’indicateur de remplacement de la cour-
roie trapézoïdale est allumé, après avoir
remplacé la courroie, remettre l’indicateur
de remplacement de la courroie trapézoï-
dale et le compteur de remplacement de la
courroie trapézoïdale à zéro. Pour les re-
mettre tous les deux à zéro, sélectionner le
compteur de remplacement de la courroie
trapézoïdale, puis appuyer sur le bouton
“RESET” pendant une seconde. Alors que
“V-BELT” clignote, appuyer pendant trois à
quatre secondes sur le bouton de remise à
zéro “RESET”. Le compteur de remplace-
ment de la courroie trapézoïdale est remis
à zéro et l’indicateur de remplacement de la
courroie trapézoïdale s’éteint.
Si la courroie trapézoïdale est remplacée
avant que l’indicateur de remplacement de
la courroie trapézoïdale ne s’affiche (p. ex.,
avant d’atteindre l’intervalle de remplace-
ment de la courroie),
le compteur de rem-
placement de la courroie trapézoïdale doit
être remis à zéro afin qu’il signale correcte-
ment le prochain remplacement pério-
dique.
FAU1234H
Contacteurs à la poignéeGauche
Droite
1. Indicateur de remplacement de la courroie trapézoïdale “V-BELT”
2. Compteur de remplacement de la courroie trapézoïdale
12
1. Inverseur feu de route/feu de croisement “ / ”
2. Contacteur des clignotants “ / ”
3. Contacteur d’avertisseur “ ”
1. Contacteur du démarreur “ ”
123
1
U2CMF1F0.book Page 8 Tuesday, December 23, 2014 11:00 AM
Page 24 of 86

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-9
3
FAU12401
Inverseur feu de route/feu d e
croisement “ / ”
Placer ce contacteur sur “ ” pour allumer
le feu de route et sur “ ” pour allumer le
feu de croisement.
FAU12461
Contacteur des clignotants “ / ”
Pour signaler un virage à droite, pousser ce
contacteur vers la position “ ”. Pour si-
gnaler un virage à gauche, pousser ce
contacteur vers la position “ ”. Une fois
relâché, le contacteur retourne à sa posi-
tion centrale. Pour éteindre les clignotants,
appuyer sur le contacteur après que celui-
ci est revenu à sa position centrale.
FAU12501
Contacteur d’avertisseur “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire re-
tentir l’avertisseur.
FAU12722
Contacteur du démarreur “ ”
Appuyer sur ce contacteur tout en action-
nant le frein avant ou arrière afin de lancer
le moteur à l’aide du démarreur. Avant de
mettre le moteur en marche, il convient de
lire les instructions de mise en marche figu-
rant à la page 5-1.
FAU12902
Levier de frein avantLe levier de frein avant se trouve sur la poi-
gnée droite du guidon. Pour actionner le
frein avant, tirer le levier vers la poignée des
gaz.
FAUS1963
Levier de frein arrièreLe levier de frein arrière figure à la poignée
gauche. Pour actionner le frein arrière, tirer
le levier vers la poignée.
Ce modèle est équipé d’un système de frei-
nage couplé.
L’actionnement du levier de frein arrière fait
effet sur le frein arrière ainsi que sur une
partie du frein avant. Afin d’obtenir les
pleines performances de freinage, il con-
vient d’actionner les deux leviers simulta-
nément.N.B. Comme le système de freinage couplé
est mécanique, il se peut qu’un jeu
supplémentaire soit ressenti au niveau
du levier de frein avant lorsque le levier
du frein arrière est actionné.
1. Levier de frein avant
1
1. Levier de frein arrière
1
U2CMF1F0.book Page 9 Tuesday, December 23, 2014 11:00 AM