INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA
1-3
1
pode provocar dores de cabeça, tonturas,
sonolência, náuseas, incapacidade de ra-
ciocínio e, eventualmente, a morte.
O monóxido de carbono é um gás incolor,
inodoro e insípido que pode estar presente
mesmo que não consiga ver nem cheirar
qualquer gás do escape do motor. Um ní-
vel mortífero de monóxido de carbono
pode acumular-se rapidamente e a pessoa
pode perder os sentidos e não conseguir
salvar-se. Além disso, em locais fechados
ou com má ventilação, um nível mortífero
de monóxido de carbono pode manter-se
durante horas ou dias. Se tiver algum sinto-
ma de intoxicação por monóxido de carbo-
no, abandone imediatamente o local,
apanhe ar fresco e PROCURE CUIDADOS
MÉDICOS. Não coloque o motor em funciona-
mento em locais fechados. Mesmo
que tente ventilar os gases de escape
do motor com ventiladores ou abrindo
portas e janelas, o monóxido de car-
bono pode atingir rapidamente níveis
perigosos.
Não coloque o motor em funciona-
mento em locais com má ventilação
ou parcialmente fechados, como ce-
leiros, garagens ou alpendres.
Não coloque o motor em funciona-
mento no exterior em zonas onde os
gases de escape do motor possam in-
troduzir-se num edifício através de
portas ou janelas.
Carga
O acréscimo de acessórios ou carga ao
seu veículo pode afectar adversamente a
estabilidade e o manuseamento se a distri-
buição de peso no seu veículo for alterada.
Para evitar a possibilidade de um acidente,
tenha bastante cuidado ao adicionar carga
ou acessórios ao seu veículo. Redobre a
atenção quando conduzir um veículo que
tenha mais carga ou acessórios. Aqui, jun-
tamente com as informações sobre aces-
sórios apresentadas em seguida,
encontram-se algumas recomendações
gerais a seguir se colocar carga no seu ve-
ículo:
O peso total do operador, passageiro,
acessórios e carga não devem exceder o li-
mite máximo de carga. A utilização de um
veículo sobrecarrega do pod e provocar
um aci dente.
Quando carregar dentro deste limite de pe-
so, mantenha em mente o seguinte:
A carga e os acessórios devem ser re-
duzidos ao mínimo indispensável, de-
vendo os mesmos ser colocados tão
chegados ao veículo quanto possível.
Acondicione bem os artigos mais pe-
sados o mais perto possível do centro
do veículo e distribua o peso o mais
uniformemente possível por ambos os
lados do veículo para minimizar o de-
sequilíbrio ou a instabilidade.
A deslocação dos pesos pode criar
um desequilíbrio súbito. Antes de
conduzir, certifique-se de que os
acessórios e a carga estão bem pre-
sos ao veículo. Verifique com frequên-
cia os suportes dos acessórios e os
prendedores da carga.
• Ajuste a suspensão em função da carga (apenas modelos com sus-
pensão regulável) e verifique o es-
tado e a pressão dos pneus.
• Nunca prenda artigos grandes ou pesados ao guiador, à forquilha
dianteira ou ao guarda-lamas dian-
teiro. Esses artigos podem criar um
manuseamento instável ou uma
resposta lenta da direcção.
Este veículo não foi concebi do para
puxar um reboque nem para ser
conjuga do com um si decar.
Carga máxima:
169 kg (373 lb)U2CMP1P0.book Page 3 Tuesday, January 6, 2015 11:06 AM
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-13
3
vel sem chumbo prolongará a vida útil da
vela de ignição e reduzirá os custos de ma-
nutenção.
Mistura de gasolina com álcool
Existem dois tipos de mistura de gasolina
com álcool: um contém etanol e outro con-
tém metanol. A mistura de gasolina com
etanol pode ser utilizada se o conteúdo
deste não exceder os 10% (E10). A mistura
de gasolina com metanol não é recomen-
dada pela Yamaha, pois pode danificar o
sistema de combustível ou causar proble-
mas ao nível das prestações do veículo.
PAU13434
Conversor catalíticoEste modelo está equipado com um con-
versor catalítico no sistema de escape.
AVISO
PWA10863
O sistema de escape fica quente depois
d a utilização. Para evitar risco de incên-
d io ou queima duras:
não estacione o veículo junto de
materiais que possam constituir um
risco de incên dio, tais como erva ou
outros materiais que ar dam facil-
mente;
estacione o veículo num local on de
não haja probabili dad e de peões ou
crianças tocarem no sistema de es-
cape quente;
certifique-se de que o sistema d e
escape arrefeceu antes de efectuar
qualquer trabalho de manutenção;
não deixe o motor em ralenti por
mais de alguns minutos. O ralenti
prolonga do pod e causar sobrea-
quecimento.
PRECAUÇÃO
PCA10702
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização de gasolina com chumbo cau-
sará danos irreparáveis no conversor
catalítico.
U2CMP1P0.book Page 13 Tuesday, January 6, 2015 11:06 AM
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-28
6
PAU60690
BateriaA bateria encontra-se por trás do painel A.
(Consulte a página 6-9.)
Este modelo está equipado com uma bate-
ria VRLA (chumbo-ácido com regulação
por válvula). Não é necessário verificar o
electrólito nem acrescentar água destilada.
No entanto, as ligações dos fios da bateria
devem ser verificadas e, se necessário,
apertadas.
AVISO
PWA10761
O electrólito é venenoso e perigoso
pois contém áci do sulfúrico, o qual
provoca queimad uras graves. Evite
o contacto com a pele, os olhos ou
o vestuário e proteja sempre os olhos quan
do trabalhar perto de
baterias. Em caso de contacto,
efectue os seguintes PRIMEIROS
SOCORROS.
EXTERNOS: Lave com água
abun dante.
INTERNOS: Beba gran des quan-
ti d ad es de água ou leite e chame
ime diatamente um mé dico.
OLHOS: Lave com água d urante
15 minutos e procure ime diata-
mente cui dad os mé dicos.
As baterias pro duzem hi drogénio
explosivo. Por conseguinte, mante-
nha a bateria afastad a de faíscas,
chamas, cigarros, etc. e assegure
ventilação suficiente quan do a esti-
ver a carregar num espaço fecha-
d o.
MANTENHA TODAS AS BATERIAS
FORA DO ALCANCE DAS CRIAN-
ÇAS.
Carregamento da bateria
Solicite a um concessionário Yamaha que
carregue a bateria o mais rapidamente
possível se lhe parecer descarregada. Não
se esqueça de que a bateria tende a des-
carregar mais rapidamente se o veículo es-
tiver equipado com acessórios eléctricos
opcionais.
PRECAUÇÃO
PCA16522
Para carregar uma bateria VRLA (chum-
bo-áci do com regulação por válvula), é
necessário um carrega dor de baterias
especial (tensão constante). A utilização
d e um carrega dor de baterias conven-
cional d anificará a bateria.Acondicionamento da bateria
1. Caso não pretenda conduzir o veículo durante mais de um mês, retire a ba-
teria, carregue-a totalmente e colo-
que-a num local fresco e seco.
PRECAUÇÃO: Para remover a bate-
ria, deve verificar se a chave está
ro dad a para “OFF”, e, em segui da,
d esligue o fio negativo antes de
d esligar o fio positivo.
[PCA16303]
2. Caso a bateria fique guardada duran-
te mais de dois meses, verifique-a
pelo menos uma vez por mês e, se ne-
cessário, carregue-a totalmente.
3. Carregue totalmente a bateria antes de a instalar. PRECAUÇÃO: Para
instalar a bateria, deve verificar se a
chave está ro dad a para “OFF”, e,
em segui da, ligue o fio positivo an-
tes de ligar o fio negativo.
[PCA16841]
1. Fio de bateria negativo (preto)
2. Fio de bateria positivo (vermelho)
3. Bateria
1
23
U2CMP1P0.book Page 28 Tuesday, January 6, 2015 11:06 AM
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-30
6
4. Retire o fusível queimado e instale umnovo fusível com a amperagem espe-
cificada. AVISO! Não utilize um fusí-
vel com uma amperagem superior à
recomen dad a, para evitar causar
gran des danos no sistema eléctrico
e possivelmente um incên dio.
[PWA15132]
5. Rode a chave para “ON” e ligue o cir-
cuito eléctrico em questão para verifi-
car se o dispositivo funciona.
6. Caso o fusível se volte imediatamente a queimar, solicite a um concessioná-
rio Yamaha que verifique o sistema
eléctrico.
7. Instale a cobertura da caixa de fusí- veis e, depois, feche o assento.
PAU23765
Substituição da lâmpa da do farol
d ianteiroEste modelo está equipado com uma lâm-
pada do farol dianteiro de halogéneo. Se a
lâmpada do farol dianteiro se fundir, subs-
titua-a do modo que se segue.PRECAUÇÃO
PCA10651
Tenha cui dad o para não danificar as se-
guintes peças: Lâmpa da do farol dianteiro
Não toque na parte em vi dro da
lâmpa da do farol d ianteiro para evi-
tar que se suje com óleo, caso con-
trário a transparência do vi dro, a
luminosi dad e da lâmpa da e o seu
tempo de duração serão ad versa-
mente afecta dos. Limpe minucio-
samente quaisquer vestígios de
suji dad e e d e marcas d e ded os, uti-
lizan do um pano hume deci do com
álcool ou diluente.
Lente do farol dianteiro
Não cole nenhum tipo de película
colori da nem autocolantes na lente
d o farol dianteiro.
Não utilize uma lâmpa da do farol
d ianteiro com um consumo em
w at
ts superior ao especifica do.
1. Cobertura da caixa de fusíveis
1
Fusíveis especifica dos:
Fusível principal:
20.0 A
Fusível do farol dianteiro: 20.0 A
Fusível do sistema de sinalização: 10.0 A
Fusível motor ABS:
30.0 A
Fusível de solenóide ABS: 20.0 A
Fusível da unidade de controlo
ABS: 10.0 A
Fusível de reserva: 10.0 A
U2CMP1P0.book Page 30 Tuesday, January 6, 2015 11:06 AM
ESPECIFICAÇÕES
8-1
8
Dimensões:Comprimento total:1905 mm (75.0 in)
Largura total:
735 mm (28.9 in)
Altura total: 1215 mm (47.8 in)
Altura do assento: 780 mm (30.7 in)
Distância entre os eixos:
1310 mm (51.6 in)
Distância mínima do chão: 120 mm (4.72 in)
Raio de viragem mínimo: 2300 mm (90.6 in)Peso:Massa em vazio:156 kg (344 lb)Motor:Tipo:
Arrefecido por circulação de líquido a
quatro tempos, um veio de excêntrico em
cada cabeça (SOHC)
Disposição do cilindro: 1 cilindro
Cilindrada:
124 cm3
Diâmetro × curso:
52.4 × 57.9 mm (2.06 × 2.28 in)
Relação de compressão: 10.9 : 1
Sistema de arranque:
Arrancador eléctrico Sistema de lubrificação:
Cárter húmido
Óleo de motor:Marca recomendada:
YAMALUBE
Tipo: SAE 10W-40, 20W-40 or 20W-50
Grau recomendado do óleo de motor: Tipo SG de Serviço API ou superior, norma
JASO MA ou MB
Quantidade de óleo de motor: Sem substituição do cartucho do filtro de
óleo:
0.80 L (0.85 US qt, 0.70 Imp.qt)Óleo da transmissão final:Tipo:
Óleo para motores YAMALUBE 10W-40 ou
SAE 10W-30 tipo SE
Quantidade: 0.20 L (0.21 US qt, 0.18 Imp.qt)
Quanti dad e de líqui do refrigerante:Reservatório de refrigerante (até à marca de
nível máximo):
0.33 L (0.35 US qt, 0.29 Imp.qt)
Radiador (incluindo todas as vias): 0.37 L (0.39 US qt, 0.33 Imp.qt)Filtro de ar:Elemento do filtro de ar:
Elemento de papel revestido a óleoCombustível:Combustível recomendado:
Gasolina sem chumbo normal (Mistura de
gasolina com álcool (E10) aceitável)
Capacidade do depósito de combustível:
6.6 L (1.74 US gal, 1.45 Imp.gal)Injecção de combustível:Corpo do acelerador:
Marca da identificação:2CM1 00Vela(s) de ignição:Fabricante/modelo:
NGK/CR7E
Distância do eléctrodo da vela de ignição: 0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)Embraiagem:Tipo de embraiagem:
A seco, centrífuga automáticaTransmissão:Relação primária de redução:1.000
Relação secundária de redução:
9.533 (44/15 x 39/12)
Tipo de transmissão: Automática com correia em V
–20 –10 0 1020 30 40 50 C
10 30 50 70 90 110
0 130 F
SAE 20W-50SAE 20W-40
SAE 10W-40
U2CMP1P0.book Page 1 Tuesday, January 6, 2015 11:06 AM
ESPECIFICAÇÕES
8-2
8
Quadro:Tipo de quadro:
Quadro "underbone"
Ângulo de avanço:
20.00 grau
Cauda: 68 mm (2.7 in)
Largura do eixo: 385 mm (15.2 in)Pneu dianteiro:Tipo:
Sem câmara de ar
Dimensão: 90/80-14M/C 43P
Fabricante/modelo:
CHENG SHIN/M6231Pneu traseiro:Tipo:Sem câmara de ar
Dimensão:
110/90-12 64P
Fabricante/modelo: CHENG SHIN/M6232Carga:Carga máxima:
169 kg (373 lb)
(Peso total com condutor, passageiro,
carga e acessórios)Pressão d e ar do pneu (me did a com
pneus frios):
Dianteiro:
175 kPa (1.75 kgf/cm2, 25 psi)
Traseiro: 225 kPa (2.25 kgf/cm2, 33 psi)
Ro da dianteira:Tipo de roda:
Roda de liga
Dimensão do aro:
14M/C x MT2.15Ro da traseira:Tipo de roda:
Roda de liga
Dimensão do aro:
12 x MT2.15Sistema de travões unifica do:Operação:
Activado pelo travão traseiroTravão dianteiro:Tipo:
Freio a disco
Operação: Accionamento com a mão direita
Líquido recomendado:
DOT 4Travão traseiro:Tipo:Freio a disco
Operação:
Accionamento com a mão esquerda
Líquido recomendado: DOT 4Suspensão d ianteira:Tipo:
Forquilha telescópica
Tipo de mola/amortecedor: Amortecedor a óleo/mola helicoidal
Curso da roda: 90 mm (3.5 in)
Suspensão traseira:Tipo:Oscilação da unidade
Tipo de mola/amortecedor:
Amortecedor a óleo/mola helicoidal
Curso da roda: 89 mm (3.5 in)Sistema eléctrico:Sistema de ignição:
Ignição por bobina transistorizada
Sistema de carregamento: Magneto de C.A.Bateria:Modelo:
YTZ7V
Voltagem, capacidade: 12 V, 6.0 AhFarol dianteiro:Tipo de lâmpada:
Lâmpada de halogénioVoltagem, consumo em watts ×
quanti dad e das lâmpa das:Farol dianteiro:
12 V, 60.0 W/55.0 W × 1
Luz do travão/farolim traseiro: LED
Sinal de mudança de direcção dianteiro: 12 V, 10.0 W × 2
Sinal de mudança de direcção traseiro:
12 V, 10.0 W × 2
Mínimos: LED
Iluminação do contador: LED
U2CMP1P0.book Page 2 Tuesday, January 6, 2015 11:06 AM