Page 49 of 84

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-12
2
3
4
567
8
9
remplissage d’huile. Essuyer la jauge
d’huile avant de l’insérer à nouveau,
sans la visser, dans l’orifice de rem-
plissage, puis la retirer et vérifier le ni-
veau d’huile.
N.B.Le niveau d’huile moteur doit se situer entre
les repères de niveau minimum et maxi-mum.4. Si le niveau d’huile moteur est inférieur au repère de niveau minimum, ajouter
de l’huile du type recommandé jus-
qu’au niveau spécifié.
5. Insérer la jauge d’huile dans l’orifice de
remplissage, puis serrer le bouchon
de remplissage d’huile.
Changement de l’huile moteur et net-
toyage de la crépine d’huile 1. Mettre le moteur en marche et le faire chauffer pendant quelques minutes,
puis le couper.
2. Placer un bac à vidange sous le mo- teur afin d’y recueillir l’huile usagée.
3. Retirer le bouchon de remplissage d’huile moteur et les vis de vidange
d’huile moteur A et B afin de vidanger
l’huile du carter moteur. ATTENTION:
Lorsqu’on retire la vis de vidange
de l’huile B, le joint torique, le res- sort de compression et la crépine
d’huile se libèrent également.
Veiller à ne pas perdre ces
pièces.
[FCAT1022]
4. Nettoyer la crépine d’huile dans du dis-
solvant, puis contrôler son état et la
remplacer si elle est abîmée.
5. Contrôler l’état du joint torique et le remplacer s’il est abîmé.
6. Mettre la crépine d’huile, le ressort de compression, le joint torique et la vis
de vidange B en place.N.B.S’assurer que le joint torique est bien logédans son siège.
7. Monter la vis de vidange d’huile mo- teur A, puis serrer les deux vis de vi-
dange à leur couple de serrage
spécifique.
8. Remettre à niveau en ajoutant la quan- tité spécifiée de l’huile moteur recom-
mandée, puis remonter et serrer le
bouchon de remplissage d’huile.
1. Vis de vidange d’huile moteur A
1. Vis de vidange d’huile moteur B
2. Joint torique
3. Ressort de pression
4. Crépine d’huile
1
1
1 2 4
3
Couple de serrage :Vis de vidange de l’huile moteur A : 20 Nm (2.0 m·kgf, 14 ft·lbf)
Vis de vidange de l’huile moteur B : 32 Nm (3.2 m·kgf, 23.1 ft·lbf)
Huile moteur recommandée : Voir page 8-1.
Quantité d’huile : 0.95 L (1.00 US qt, 0.84 Imp.qt)
Page 50 of 84

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-13
1
2
3
4
56
7
8
9
ATTENTION
FCA11671
Ne pas utiliser des huiles de grade
diesel “CD” ni des huiles de grade
supérieur à celui spécifié. S’assurer
également de ne pas utiliser une
huile portant la désignation “ENER-
GY CONSERVING II” ou la même
désignation avec un chiffre plus
élevé.
S’assurer qu’aucune crasse ou ob-jet ne pénètre dans le carter moteur.
9. Mettre le moteur en marche et le lais- ser tourner au ralenti pendant
quelques minutes et contrôler s’il y a
présence de fuites d’huile. En cas de
fuite d’huile, couper immédiatement le
moteur et rechercher la cause.
10. Couper le moteur, puis vérifier le ni- veau d’huile et faire l’appoint, si néces-
saire.
11. Réinitialiser l’indicateur de change- ment d’huile et le compteur de change-
ment d’huile. (Voir page 3-4.)
FAU20067
Huile de transmission finaleIl faut s’assurer avant chaque départ qu’il
n’y a pas de fuite d’huile au niveau du carter
de transmission finale. Si une fuite est dé-
tectée, faire contrôler et réparer le scooter
par un concessionnaire Yamaha. Il faut en
outre changer l’huile de transmission finale
aux fréquences spécifiées dans le tableau
des entretiens et graissages périodiques. 1. Mettre le moteur en marche et amener l’huile de transmission finale à tempé-
rature en conduisant le scooter pen-
dant quelques minutes, puis couper le
moteur.
2. Dresser le scooter sur sa béquille cen-
trale.
3. Placer un bac à vidange sous le carter de transmission finale afin d’y recueillir
l’huile usagée.
4. Déposer le bouchon de remplissage de l’huile de transmission finale et son
joint torique du carter de transmission
finale. 5. Retirer la vis de vidange de l’huile de
transmission finale et son joint afin de
vidanger l’huile du carter de transmis-
sion finale.
6. Remonter la vis de vidange de l’huile
1. Bouchon de remplissage de l’huile de transmission finale
1. Vis de vidange de l’huile de transmission finale
1
1
Page 51 of 84

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-14
2
3
4
567
8
9
de transmission finale et son joint neuf,
puis serrer la vis au couple spécifié.
7. Remettre à niveau en ajoutant la quan- tité spécifiée de l’huile de transmission
finale recommandée. AVERTISSE-
MENT! S’assurer qu’aucune crasse
ou objet ne pénètre dans le carter
de transmission finale. Veiller à ne
pas mettre d’huile sur le pneu ou la
roue.
[FWA11312]
8. Monter le bouchon de remplissage de l’huile de transmission finale et son
joint torique, puis serrer le bouchon.
9. S’assurer que le carter de transmis-
sion finale ne fuit pas. Si une fuite
d’huile est détectée, il faut en recher-
cher la cause.
FAU20071
Liquide de refroidissementIl faut contrôler le niveau du liquide de refroi-
dissement avant chaque départ. Il convient
également de changer le liquide de refroi-
dissement aux fréquenc es spécifiées dans
le tableau des entretiens et graissages pé-
riodiques.
FAUT1525
Contrôle du niveau
Il faut contrôler le niveau du liquide de refroi-
dissement comme suit avant chaque dé-
part. Il convient également de changer le
liquide de refroidissement aux fréquences
spécifiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques.
1. Dresser le véhicule sur sa béquille centrale.N.B.
Le niveau du liquide de refroidisse-
ment doit être vérifié le moteur froid,
car il varie en fonction de la tempéra-
ture du moteur.
S’assurer que le véhicule est bien à la
verticale avant de contrôler le niveau
du liquide de refroidissement. Une lé-
gère inclinaison peut entraîner des er-reurs de lecture.
2. Contrôler le niveau du liquide de refroi- dissement dans le vase d’expansion.
N.B.Le niveau du liquide de refroidissement doit
se situer entre les repères de niveau mini-mum et maximum.
3. Si le niveau du liquide de refroidisse- ment est inférieur ou égal au repère de
niveau minimum, retirer le cache C et
le bouchon du vase d’expansion. (Voir
page 6-9.) AVERTISSEMENT! Reti-
rer uniquement le bouchon du vase
d’expansion. Ne jamais essayer de
retirer le bouchon du radiateur tant
que le moteur est chaud.
[FWA15162]
Couple de serrage : Vis de vidange de l’huile de transmis-
sion finale :
20 Nm (2.0 m·kgf, 14 ft·lbf)
Huile de transmission finale recom-
mandée : Voir page 8-1.
Quantité d’huile :
0.20 L (0.21 US qt, 0.18 Imp.qt)
1. Repère de niveau maximum
2. Repère de niveau minimum
12
Page 52 of 84

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-15
1
2
3
4
56
7
8
9
4. Ajouter du liquide de refroidissementou de l’eau distillée jusqu’au repère de
niveau maximum, puis remettre le
bouchon du vase d’expansion et le
cache en place. ATTENTION: Si l’on
ne peut se procurer du liquide de re-
froidissement, utiliser de l’eau dis-
tillée ou de l’eau du robinet douce.
Ne pas utiliser d’eau dure ou salée,
car cela endommagerait le moteur.
Si l’on a utilisé de l’eau au lieu de li-
quide de refroidissement, il faut la
remplacer par du liquide de refroi-
dissement dès que possible afin de
protéger le circui t de refroidisse-
ment du gel et de la corrosion. Si on
a ajouté de l’eau au liquide de refroi-
dissement, il convient de faire réta-
blir le plus rapidement possible le taux d’antigel par un concession-
naire Yamaha, afin de rendre toutes
ses propriétés au liquide de refroi-
dissement.
[FCA10473]
FAU33032
Changement du liquide de refroidisse-
ment
Il convient de changer le liquide de refroidis-
sement aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages pério-
diques. Confier le changement du liquide de
refroidissement à un concessionnaire Ya-
maha. AVERTISSEMENT! Ne jamais es-
sayer de retirer le bouchon du radiateur
tant que le moteur est chaud.
[FWA10382] FAUT4180
Éléments du filtre à air et du filtre
à air du boîtier de la courroie
trapézoïdaleIl convient de nettoyer ou de remplacer
l’élément de filtre à air et de filtre à air du
boîtier de la courroie trapézoïdale aux fré-
quences spécifiées dans le tableau des en-
tretiens et graissages périodiques.
Augmenter la fréquence du contrôle des
éléments si le véhicule est utilisé dans des
zones très poussiér
euses ou humides. Il
faut également contrôler fréquemment le
tube de vidange du filtre à air et le nettoyer,
si nécessaire.
Remplacement de l’élément du filtre à
air
1. Dresser le scooter sur sa béquille cen- trale.
2. Déposer le cache-vi s et le couvercle
du boîtier de filtre à air en déposant les
vis.
1. Bouchon du vase d’expansion
1
Capacité du vase d’expansion : 0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
Page 53 of 84

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-16
2
3
4
567
8
9
3. Extraire l’élément du filtre à air.
4. Loger un élément neuf dans le boîtierde filtre à air. ATTENTION: S’assurer
que l’élément du filtre à air est cor-
rectement logé dans le boîtier de filtre à air. Ne jamais mettre le mo-
teur en marche avant d’avoir re-
monté l’élément du filtre à air. Une
usure excessive du ou des pistons
et/ou du ou des cylindres pourrait
en résulter.
[FCA10482]
5. Reposer le couvercle du boîtier de
filtre à l’aide des vis et du cache-vis.
Nettoyage du tube de vidange du filtre à
air 1. Contrôler si le tube de vidange, situé à
l’arrière du boîtier de filtre à air,
contient de l’eau ou des crasses.
2. S’il y a présence d’eau et de crasse,
retirer et nettoyer le tube, puis remon-
ter ce dernier.
Nettoyage de l’élément du filtre à air du
boîtier de la courroie trapézoïdale 1. Retirer le couvercle du boîtier de filtre à air de la courroie trapézoïdale en
desserrant les vis. 2. Retirer l’élément de filtre à air et le net-
toyer à l’air comprimé. ATTENTION:
Afin d’éviter d’endommager l’élé-
ment du filtre à air, le manipuler
avec soin et ne pas le tordre.
[FCA10522]
1. Cache-vis
2. Couvercle du boîtier de filtre à air
3. Tube de vidange du filtre à air
1. Élément du filtre à air
2
1 3
1
1. Vis
2. Couvercle du boîtier du filtre à air de la
courroie trapézoïdale
1. Élément de filtre à air du boîtier de la courroie trapézoïdale
2
1
1
1
Page 54 of 84
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-17
1
2
3
4
56
7
8
9
3. Loger l’élément dans le boîtier de filtreà air.
4. Reposer le couvercle du boîtier du filtre à air de la courroie trapézoïdale à
l’aide des vis.
FAU44735
Contrôle du régime de ralenti du
moteurContrôler et, si nécessaire, faire régler le ré-
gime de ralenti du moteur par un conces-
sionnaire Yamaha.
FAU21385
Contrôle de la garde de la
poignée des gazLa garde de la poignée des gaz doit être de
3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) au bord intérieur
de la poignée des gaz. Contrôler régulière-
ment la garde de la poignée des gaz et, si
nécessaire, la faire régler par un conces-
sionnaire Yamaha.
Régime de ralenti du moteur :
1600–1800 tr/mn1. Garde de la poignée des gaz
1
Page 55 of 84

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-18
2
3
4
567
8
9
FAU21402
Jeu des soupapesÀ la longue, le jeu aux soupapes se modifie,
ce qui provoque un mauvais mélange car-
burant-air ou produit un bruit anormal. Pour
éviter ce problème, il faut faire régler le jeu
aux soupapes par un concessionnaire Ya-
maha aux fréquences spécifiées dans le ta-
bleau des entretiens et graissages
périodiques.
FAU21879
PneusLes pneus sont le seul contact entre le véhi-
cule et la route. Quelles que soient les
conditions de conduite, la sécurité repose
sur une très petite zone de contact avec la
route. Par conséquent, il est essentiel de
garder en permanence les pneus en bon
état et de les remplacer au moment oppor-
tun par les pneus spécifiés.
Pression de gonflage
Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la
pression de gonflage des pneus avant
chaque utilisation du véhicule.
AVERTISSEMENT
FWA10504
La conduite d’un véhicule dont les
pneus ne sont pas gonflés à la pression
correcte peut être la cause de blessures
graves, voire de mort, en provoquant une perte de contrôle.
Contrôler et régler la pression de
gonflage des pneus lorsque ceux-ci
sont à la température ambiante.
Adapter la pression de gonflage
des pneus à la vitesse de conduite
et au poids total du pilote, du passa-
ger, des bagages et des acces-soires approuvés pour ce modèle.AVERTISSEMENT
FWA10512
Ne jamais surcharger le véhicule. La
conduite d’un véhicule surchargé peutêtre la cause d’un accident.
Pression de gonflage (contrôlée les
pneus froids) :
90 kg (198 lb): Avant :200 kPa (2.00 kgf/cm
2, 29 psi)
Arrière : 200 kPa (2.00 kgf/cm2, 29 psi)
90 kg - Charge maximale:
Avant :200 kPa (2.00 kgf/cm2, 29 psi)
Arrière :
225 kPa (2.25 kgf/cm2, 33 psi)
Charge* maximale : 160 kg (353 lb)
* Poids total du pilote, du passager, du chargement et des accessoires
Page 56 of 84

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-19
1
2
3
4
56
7
8
9
Contrôle des pneus
Contrôler les pneus avant chaque départ. Si
la bande de roulement centrale a atteint la
limite spécifiée, si un clou ou des éclats de
verre sont incrustés dans le pneu ou si son
flanc est craquelé, faire remplacer immédia-
tement le pneu par un concessionnaire Ya-
maha.N.B.La limite de profondeur des sculptures peut
varier selon les législations nationales. Il
faut toujours se conformer à la législation du
pays dans lequel on utilise le véhicule.
Renseignements sur les pneus
Ce modèle est équipé de pneus sans
chambre à air.
Les pneus s’usent, même s’ils n’ont pas été
utilisés ou n’ont été utilisés qu’occasionnel-
lement. Des craquelures sur la bande de
roulement et les flancs du pneu, parfois ac-
compagnées d’une déformation de la car-
casse, sont des signes significatifs du
vieillissement du pneu. Les vieux pneus et
les pneus usagés doivent être contrôlés par
des professionnels du pneumatique afin de
s’assurer qu’ils peuvent encore servir.
Après avoir subi de nombreux tests, seuls
les pneus cités ci-après ont été homologués
par Yamaha Motor Co., Ltd. pour ce mo-
dèle.
AVERTISSEMENT
FWA10472
Faire remplacer par un concession-
naire Yamaha tout pneu usé à l’ex-
cès. La conduite avec des pneus
usés compromet la stabilité du vé-
hicule et est en outre illégale.
Le remplacement des pièces se rap-
portant aux freins et aux roues doit
être confié à un concessionnaire
Yamaha, car celui-ci possède les
connaissances et l’expérience né-
cessaires à ces travaux.
Après avoir remplacé un pneu, évi-
ter de faire de la vitesse jusqu’à ce
que le pneu soit “rodé” et ait acquistoutes ses caractéristiques.
1. Profondeur de sculpture de pneu
2. Flanc de pneuProfondeur de sculpture de pneu mi-
nimale (avant et arrière) : 1.6 mm (0.06 in)ZAUM00**
1
2
Pneu avant : Taille : 120 / 70 - 13 M/C 53P
Fabricant/modèle :
KENDA / K703F
Pneu arrière : Taille :
130 / 70 - 13 M/C 57P
Fabricant/modèle : KENDA / K703