279
2-5. Informations sur la conduite
2
Pendant la conduite
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Conseils pour la conduite en hiver
Préparez le véhicule et procédez aux inspections nécessaires avant
de conduire en hiver. Conduisez toujours le véhicule en fonction des
conditions atmosphériques qui prévalent.
■ Préparation pour l’hiver
● Utilisez les liquides qui conviennent aux températures
extérieures.
• Huile moteur
• Liquide de refroidissement du moteur
• Liquide de lave-glace
● Faites vérifier l’état de la batterie par un technicien agréé.
● Installez quatre pneus neige ou achetez un ensemble de
chaînes antidérapantes pour les pneus avant (n’installez pas
de chaînes antidérapantes sur les pneus arrière).
Assurez-vous que vos pneus sont tous de la même taille et de la
même marque, et que les chaînes correspondent à la taille des
pneus.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 279 Wednesday, May 14, 2014 1:27 PM
280 2-5. Informations sur la conduite
VENZA_OM_OM73023D_(D)
■Avant de conduire le véhicule
Procédez comme suit, selon les conditions de conduite.
●Ne forcez pas pour ouvrir une glace ou pour déplacer un
essuie-glace qui a gelé. Pour faire fondre la glace, faites
plutôt couler de l’eau chaude sur la surface gelée. Essuyez
immédiatement l’eau qui a coulé pour l’empêcher de geler.
● Pour que le ventilateur du système de commande de la
température fonctionne correctement, enlevez la neige
accumulée dans les évents de l’entrée d’air situés devant le
pare-brise.
● Vérifiez si de la glace ou de la neige s’est accumulée sur les
feux, le toit, le châssis, autour des pneus ou sur les freins du
véhicule, et enlevez-la.
● Retirez la neige ou la boue de sous vos chaussures avant
d’entrer dans le véhicule.
■ Pendant la conduite du véhicule
Accélérez doucement, conservez une distance de sécurité entre
votre véhicule et celui qui vous précède et conduisez plus lente-
ment, à une vitesse adaptée aux conditions routières.
■ Lorsque vous garez le véhicule
Garez le véhicule et placez le sélecteur de vitesses en position
“P”, sans engager le frein de stationnement. Le frein de
stationnement pourrait geler et il serait alors impossible de le
relâcher. Si nécessaire, bloquez les roues pour empêcher le
véhicule de glisser ou d’avancer.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 280 Wednesday, May 14, 2014 1:27 PM
284
2-5. Informations sur la conduite
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Traction d’une remorque
Votre véhicule est conçu avant tout pour le transport de passagers et
de chargement. La traction d’une remorque peut nuire à la tenue de
route, au rendement, au freinage, à la longévité du véhicule et à la
consommation de carburant. Pour votre sécurité et celle des autres,
vous ne devez pas surcharger le véhicule ni la remorque. Vous devez
aussi veiller à utiliser l’équipement de remorquage approprié, vous
assurer que cet équipement est correctement installé et utilisé de
façon adéquate, et que vous adoptez les habitudes de conduite
requises.
La stabilité de l’ensemble véhicule-remorque et le rendement des
freins dépendent de la stabilité de la remorque, du réglage des freins
et de leur rendement, des freins de la remorque ainsi que de l’atte-
lage et de ses systèmes (si le véhicule en est doté).
Pour tracter une remorque en toute sécurité, soyez extrêmement
prudent et conduisez le véhicule en fonction des caractéristiques de
votre remorque et des conditions d’utilisation.
Les garanties de Toyota ne s’appliquent pas aux dommages ou aux
défaillances causés par l’utilisation d’une remorque à des fins com-
merciales.
Contactez votre concessionnaire Toyota pour en savoir davantage
sur les accessoires supplémentaires requis, par exemple un équi-
pement de remorquage, etc.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 284 Wednesday, May 14, 2014 1:27 PM
302 2-5. Informations sur la conduite
VENZA_OM_OM73023D_(D)
AT T E N T I O N
■Précautions relatives à la traction d’une remorque
Pour tracter une remorque en toute sécurité, soyez extrêmement prudent et
conduisez le véhicule en fonction des caractéristiques de la remorque et des
conditions d’utilisation. Négliger de le faire pourrait provoquer un accident
susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. La stabilité
du véhicule et le rendement des freins dépendent de la stabilité de la remor-
que, du réglage des freins et de leur rendement, ainsi que de l’attelage.
Votre véhicule réagira différemment lorsque vous tracterez une remorque.
■ Pour éviter des accidents ou des blessures
● Ne dépassez pas le PNR, le PNR sans freinage, le PNBC, le PNBV ou le
PTME.
● Véhicules dotés d’équipement de remorquage : Si le poids brut de la
remorque est supérieur à 2000 lb. (907 kg), un dispositif de contrôle du
tangage d’une capacité suffisante est requis.
● Réglez le poids au timon de façon à ce qu’il se situe dans la plage adé-
quate. Placez les charges les plus lourdes aussi près que possible de
l’essieu de la remorque.
● Ne dépassez pas 65 mph (104 km/h), la limite de vitesse indiquée pour le
remorquage ou la limite de vitesse de votre remorque figurant dans le
manuel du propriétaire de la remorque, en roulant à la plus basse de ces
trois vitesses. Afin d’éviter tout accident, ralentissez suffisamment avant
de négocier un virage, lorsqu’il y a un vent latéral, lorsque vous roulez sur
une chaussée mouillée ou glissante, etc. En cas d’instabilité de l’ensemble
véhicule-remorque à une certaine vitesse, ralentissez et veillez à mainte-
nir la vitesse de votre véhicule en deçà de la vitesse à laquelle l’instabilité
se produit.
● Évitez les virages saccadés, brusques ou serrés.
● N’appliquez pas les freins brusquement, car vous pourriez déraper, perdre
le contrôle du véhicule et vous retrouver en portefeuille. Cela est particu-
lièrement vrai sur des chaussées mouillées ou glissantes.
● Ne dépassez pas le poids du module d’attelage de la remorque, le poids
brut du véhicule, le poids brut sur essieu et les capacités de poids de la
languette de remorque.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 302 Wednesday, May 14, 2014 1:27 PM
316 3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
VENZA_OM_OM73023D_(D)
■Utilisation du mode automatique
La vitesse du ventilateur est réglée automatiquement en fonction du réglage
de la température et des conditions ambiantes. Ainsi, les situations
suivantes peuvent se produire.
● Immédiatement après avoir appuyé sur , le ventilateur peut
s’arrêter quelques instants pendant que l’air est réchauffé ou refroidi.
● De l’air frais pourrait être diffusé vers le haut du corps lorsque la
chaufferette est en marche.
■ Utilisation du mode Recirculation d’air
Les glaces s’embueront plus facilement si l’on utilise le mode Recirculation
d’air pendant un long moment.
■ Passage du mode Air extérieur au mode Recirculation d’air et inverse-
ment
Le système pourrait passer automatiquement du mode Recirculation d’air au
mode Air extérieur, et inversement, en fonction du réglage de la température
et de la température intérieure.
■ Lorsque la température extérieure est supérieure à 75 °F (24 °C) et que
le climatiseur est activé
● Pour réduire la consommation d’énergie du climatiseur, celui-ci peut pas-
ser automatiquement au mode Recirculation d’air. Cette mesure peut
aider à améliorer la consommation de carburant.
● Véhicules dotés du système Smart key :
Le mode Recirculation d’air est sélectionné par défaut lorsque le contac-
teur “ENGINE START STOP” est placé en mode IGNITION ON.
Véhicules non dotés du système Smart key :
Le mode Recirculation d’air est sélectionné par défaut lorsque le contac-
teur du moteur est placé en position “ON”.
● Vous pouvez en tout temps passer au mode Air extérieur en appuyant
sur .
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 316 Wednesday, May 14, 2014 1:27 PM
424
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
VENZA_OM_OM73023D_(D)
Bluetooth®
■Lorsque vous utilisez le système audio Bluetooth®
● Il est possible que le système ne fonctionne pas dans les conditions sui-
vantes.
• Si le lecteur audio portatif est éteint
• Si le lecteur audio portatif n’est pas connecté
• Si la batterie du lecteur audio portatif est faible
● Il pourrait y avoir un délai si la connexion d’un téléphone cellulaire est
établie pendant la lecture audio Bluetooth
®.
● Selon le modèle du lecteur audio portatif connecté au système, il se peut
que le fonctionnement diffère légèrement et que certaines fonctions ne
soient pas disponibles.
■ Lorsque vous utilisez le système mains libres
● Le son du système audio est coupé pendant un appel.
● Si vous parlez en même temps, il est possible que votre interlocuteur
vous entende difficilement et vice-versa.
● Si le volume de l’appel reçu est trop élevé, un écho peut être audible.
Si le téléphone Bluetooth
® est trop près du système, la qualité sonore et
l’état de la connexion pourraient se détériorer.
● Il est possible que vous n’entendiez pas votre interlocuteur dans les cas
suivants :
• Lorsque vous roulez sur des routes non pavées
• Lorsque vous conduisez à grande vitesse
• Si le toit ou une glace sont ouverts
• Si le climatiseur est dirigé directement sur le microphone
• Si le réseau du téléphone cellulaire produit des interférences
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 424 Wednesday, May 14, 2014 1:27 PM
425
3-2. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
3
Caractéristiques de l’habitacle
VENZA_OM_OM73023D_(D)
■
Le système ne fonctionnera pas dans les conditions suivantes
●Si vous utilisez un téléphone cellulaire qui n’est pas compatible avec
Bluetooth
®
●Si le téléphone cellulaire est éteint
● Si vous n’êtes pas dans une zone de couverture cellulaire
● Si le téléphone cellulaire n’est pas connecté
● Si la batterie du téléphone cellulaire est faible
● Lorsque les appels sortants sont contrôlés, en raison d’un trafic impor-
tant sur les lignes téléphoniques, etc.
● Lorsqu’il est impossible d’utiliser le téléphone cellulaire
● Lorsque les données des contacts sont transférées depuis le téléphone
cellulaire
■ Antenne Bluetooth
®
L’antenne est intégrée à l’affichage.
Si le lecteur audio portatif est derrière le siège, dans la boîte à gants ou dans
le bloc central, ou s’il est en contact avec des objets métalliques ou couvert
par ceux-ci, l’état de la connexion peut se dégrader.
Si le téléphone cellulaire est derrière le siège ou dans le bloc central, ou s’il
est en contact avec des objets métalliques ou couvert par ceux-ci, l’état de la
connexion peut se dégrader.
■ Niveau de charge de la batterie/État du signal
●Les données affichées à l’écran peuvent différer quelque peu de celles
affichées sur le lecteur audio portatif ou sur le téléphone cellulaire.
● Ce système ne possède pas de chargeur.
● La charge de la batterie du lecteur audio portatif ou de celle du téléphone
Bluetooth
® s’épuise rapidement lorsque la connexion Bluetooth® est éta-
blie avec ces dispositifs.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 425 Wednesday, May 14, 2014 1:27 PM
519
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
4
Entretien et nettoyage
VENZA_OM_OM73023D_(D)
NOTE
■Réparation ou remplacement des pneus, des roues, des capteurs
de pression de pneu, des émetteurs et des capuchons de valves
●Lorsque vous retirez ou installez les roues, les pneus ou les capteurs
de pression de pneu et les émetteurs, contactez votre concessionnaire
Toyota, car les capteurs de pression de pneu et les émetteurs
pourraient être endommagés s’ils n’étaient pas manipulés
correctement.
●Lorsque vous remplacez les capuchons de valves, n’utilisez que les
capuchons de valves indiqués, sinon ceux-ci pourraient se coincer.
■Pour éviter d’endommager les capteurs de pression de pneu et les
émetteurs
Lorsqu’un pneu est réparé avec un produit d’étanchéité liquide, il se peut
que le capteur de pression de pneu et l’émetteur ne fonctionnent pas
correctement. Si un produit d’étanchéité liquide est utilisé, adressez-
vous au plus vite à votre concessionnaire Toyota ou à un garagiste com-
pétent. Lorsque vous remplacez le pneu, assurez-vous de bien rempla-
cer le capteur de pression de pneu et l’émetteur (
→P. 513)
■Conduite sur des routes accidentées
Soyez particulièrement vigilants lorsque vous conduisez sur une route
où il y a des nids-de-poule ou à surface inégale.
Ces conditions pourraient provoquer une baisse de la pression de
gonflage des pneus, réduisant ainsi leurs propriétés d’amortissement.
De plus, de telles routes peuvent endommager les pneus ainsi que les
roues et la carrosserie du véhicule.
■Si la pression des pneus s’affaiblit pendant la conduite
Ne poursuivez pas votre route ; vous pourriez endommager vos pneus
ou vos roues de façon permanente.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 519 Wednesday, May 14, 2014 1:27 PM