164 2-1. Procédures liées à la conduite
VENZA_OM_OM73023D_(D)
■Régime moteur pendant la conduite
Il est possible que le régime moteur augmente lorsque vous roulez dans les
conditions suivantes. Cela est causé par la transmission qui passe automati-
quement à un rapport de vitesse supérieur ou inférieur en fonction des con-
ditions de conduite. Ce n’est pas le signe d’une accélération soudaine.
● La transmission considère que le véhicule gravit une côte ou descend
une pente
● Lorsque la pédale d’accélérateur est relâchée
■ Rodage de votre nouvelle Toyota
Pour prolonger la durée ut ile du véhicule, il est conseillé d’observer les
précautions suivantes :
● Pendant les 200 premiers miles (300 premiers kilomètres) :
Évitez les arrêts brusques.
● Pendant les 500 premiers miles (800 premiers kilomètres) :
Ne tractez pas de remorque.
● Pendant les 1000 premiers miles (1600 premiers kilomètres) :
• Ne roulez pas à une vitesse trop élevée.
• Évitez les accélérations brusques.
• Évitez de rouler continuellement en bas rapport de vitesse.
• Ne conduisez pas à une vitesse constante pendant de longues
périodes.
■ Système de frein de stationnement de type à tambour intégré dans le
disque
Votre véhicule est doté d’un système de frein de stationnement de type à
tambour intégré dans le disque.
Ce système nécessite un réglage des segments de frein de manière
périodique ou à chaque remplacement des segments et/ou des tambours du
frein de stationnement.
Confiez ce réglage à votre concessionnaire Toyota.
■ Fonctionnement de votre véhicule à l’étranger
Respectez la législation pertinente su r l’immatriculation des véhicules et
vérifiez si vous pouvez vous procurer le carburant adéquat. ( →P. 623)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 164 Wednesday, May 14, 2014 1:27 PM
176 2-1. Procédures liées à la conduite
VENZA_OM_OM73023D_(D)
■Lorsqu’il est impossible de libérer le mécanisme de verrouillage de la
direction
■ Si le moteur ne démarre pas
Le système immobilisateur du moteur n’a peut-être pas été désactivé.
(→ P. 110)
Adressez-vous à votre concessionnaire Toyota.
■ Lorsque le témoin du contacteur “ENGINE START STOP” clignote de
couleur ambre
Le système est peut-être défaillant. Faites verifier immédiatement le
véhicule par un concessionnaire Toyota.
■ Fonction de désactivation automati que du commutateur d’alimentation
Si vous laissez le véhicule en mode ACCESSORY ou IGNITION ON
(moteur éteint) pendant plus d’une heure avec le sélecteur de vitesses en
position “P”, le contacteur “ENGINE START STOP” passera
automatiquement en mode OFF.
■ Affaiblissement de la pile de la clé à puce
→ P. 3 7
■ Si la pile de la clé à puce est à plat
→ P. 603
■ Conditions pouvant nuire au fonctionnement
→ P. 3 5
■ Remarque relative à la fonction d’ouverture
→ P. 3 8 Le témoin vert du contacteur “ENGINE
START STOP” clignotera et un message
s’affichera sur l’écran multifonctions (type
TFT seulement). Pour le déverrouiller,
appuyez sur le contacteur “ENGINE
START STOP” tout en tournant
légèrement le volant vers la gauche ou
vers la droite.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 176 Wednesday, May 14, 2014 1:27 PM
185
2-1. Procédures liées à la conduite
2
Pendant la conduite
VENZA_OM_OM73023D_(D)
■
Avertisseur sonore de restriction de passage à un rapport de vitesse
inférieur (en mode S)
Pour améliorer la sécurité et la tenue de route, le passage à un rapport de
vitesse inférieur peut parfois être interdit. Dans certains cas, il ne sera pas
possible de passer à un rapport de vitesse inférieur, même en utilisant le
sélecteur de vitesses. (L’avertisseur sonore retentira deux fois.)
■ Lorsque le régulateur de vitesse est en fonction
Même lorsque vous effectuez les actions suivantes en vue d’activer le frei-
nage moteur, ce dernier ne s’activera pas si vous conduisez en mode S et
rétrogradez au rapport 5 ou 4, car le régulateur de vitesse ne s’annulera
pas. ( →P. 233)
■ S’il est impossible de déplacer le sélecteur de vitesses de la position P
→ P. 601
■ Si le voyant S ne s’allume pas, même après avoir déplacé le sélecteur
de vitesses en position de conduite S
Ceci pourrait indiquer un mauvais fonctionnement du système de
transmission automatique. Faites immédiatement vérifier votre véhicule par
votre concessionnaire Toyota.
(Dans cette situation, la transmission fonctionnera comme si le sélecteur de
vitesses était en position D.)
■ AI-SHIFT
La fonction AI-SHIFT sélectionne aut omatiquement le rapport optimal en
fonction du type de conducteur et des conditions de conduite.
La fonction AI-SHIFT s’engage automatiquement lorsque le sélecteur de
vitesses se trouve en position D. (Si l’on place le sélecteur de vitesses en
position de conduite S, la fonction est annulée.)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 185 Wednesday, May 14, 2014 1:27 PM
221
2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
2
Pendant la conduite
VENZA_OM_OM73023D_(D)
■
Limites de la fonction automatique des feux de route
Ne vous fiez pas uniquement à la fonction automatique des feux de route.
Conduisez toujours prudemment, en prenant soin d’observer votre
environnement et d’allumer ou d’éteindre les feux de route manuellement au
besoin.
■ Information sur la détection par le capteur de caméra
●Les feux de route peuvent ne pas s’allumer automatiquement dans les
circonstances suivantes :
• Si un véhicule s’approche soudainement dans une courbe.
• Si un véhicule vous coupe la route.
● Les feux de route peuvent s’éteindre si le système détecte un véhicule
approchant qui utilise des phares ant ibrouillards sans que ses phares
réguliers soient allumés.
● L’éclairage résidentiel, les réverbères, les feux de circulation et les
panneaux d’affichage ou les signaux illuminés peuvent causer la
désactivation des feux de route.
● Les facteurs suivants peuvent influer sur le temps nécessaire avant que
les feux de route s’allument ou s’éteignent :
• L’intensité lumineuse des phares, des phares antibrouillards et des
feux arrière des véhicules qui approchent ou vous précèdent.
• Conditions routières (eau, glace, neige, etc.)
• Le nombre de passagers et la quantité de bagages
● Les feux de route peuvent s’allumer ou s’éteindre à des moments
imprévus par le conducteur.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 221 Wednesday, May 14, 2014 1:27 PM
222 2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
VENZA_OM_OM73023D_(D)
●Dans les situations ci-dessous, le système ne sera peut-être pas en
mesure de détecter correctement les niveaux d’intensité de la lumière
environnante et les feux de route pourraient éblouir des piétons à
proximité. Aussi, pensez à allumer ou à éteindre les feux de route
manuellement plutôt qu’à vous fier à la fonction automatique des feux de
route.
• Mauvaises conditions atmosphériques (pluie, neige, brouillard,
tempête de sable, etc.)
• Le pare-brise est obscurci par du brouillard, de l’humidité, de la glace, de la saleté, etc.
• Le pare-brise est fêlé ou endommagé.
• Le rétroviseur intérieur ou le capteur de la caméra est déformé ou sale.
• Les niveaux d’intensité de la lumière environnante sont identiques à ceux des phares, des feux arrièr e ou des phares antibrouillards.
• Les phares des véhicules vous précédant sont éteints, sont sales, changent de couleur ou sont mal alignés.
• Lorsque vous roulez dans une zone alternativement claire et sombre.
• Lorsque vous roulez fréquemment sur des routes pentues ou dont la surface est rude, accidentée ou inégale (par exemple des routes
pavées de pierres, des pistes en gravier, etc.)
• Lorsque vous roulez fréquemment sur des routes comportant de
nombreuses courbes ou exposées au vent.
• Il y a un objet très réfléchissant à l’avant du véhicule, par exemple un panneau de signalisation ou un miroir.
• Les phares du véhicule sont endommagés ou sales.
• Le véhicule gite ou s’incline en raison d’un pneu crevé, de la traction d’une remorque, etc.
• Le voyant de la fonction automatique des feux de route clignote.
• Les phares basculent entre les feux de route et les feux de croisement de manière anormale.
• Le conducteur estime que les feux de route peuvent causer des problèmes aux conducteurs ou piétons à proximité, ou les
incommoder.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 222 Wednesday, May 14, 2014 1:27 PM
244 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
VENZA_OM_OM73023D_(D)
■Informations sur la détection des capteurs
● Certaines conditions présentées par le véhicule et l’environnement exté-
rieur peuvent avoir une incidence sur la capacité du capteur à détecter
correctement les obstacles. Les circonstances particulières dans lesquel-
les cela peut se produire sont énumérées ci-dessous.
• Le capteur est encrassé ou couvert de glace ou de neige.
• Un capteur est gelé.
• Un capteur est recouvert d’une façon ou d’une autre.
• Le véhicule penche de façon importante d’un côté.
• Sur une chaussée extrêmement cahoteuse ou inclinée, sur le gravier
ou sur l’herbe.
• Le véhicule se trouve en zone bruyante causée par le bruit des klaxons, des moteurs de motocyclettes, des freins à air de gros véhicu-
les ou d’autres bruits assourdissants générant des ondes ultrasoni-
ques.
• Un autre véhicule doté de capteurs de système d’aide au stationne- ment se trouve à proximité.
• Le capteur est obstrué par une pellicule de bruine ou par une forte pluie.
• Le véhicule est doté d’une antenne d’aile ou d’une antenne sans fil.
• Le pare-chocs ou le capteur subit un choc violent.
• Le véhicule approche d’une bordure de trottoir élevée ou incurvée.
• Sous un soleil de plomb ou dans des froids extrêmes.
• La suspension installée (suspension surbaissée, etc.) n’est pas d’ori- gine Toyota.
Outre les exemples ci-dessus, il y a des circonstances dans lesquelles il
peut arriver que le capteur estime que certains objets (par ex., des pan-
neaux indicateurs) sont plus proches qu’ils ne le sont en réalité en raison de
leur forme.
● Il est possible que la forme de l’obstacle empêche le capteur de le détec-
ter. Portez une attention particulière aux obstacles suivants :
• Câbles, clôtures, cordages, etc.
• Coton, neige et autres matériaux qui absorbent les ondes sonores
• Objets à arêtes aiguës
• Obstacles bas
• Obstacles hauts dont la partie supérieure se présente en saillie vers
votre véhicule
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 244 Wednesday, May 14, 2014 1:27 PM
254 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
VENZA_OM_OM73023D_(D)
SymptômeCause probableSolution
L’image est diffi-
cile à voir • Le véhicule est dans un
endroit sombre
• La température autour de la lentille est élevée ou basse
• La température extérieure est basse
• Il y a des gouttes d’eau sur la caméra
• Il pleut ou il y a de l’humidité
• Une substance étrangère (boue, etc.) adhère à la
caméra
• La caméra est rayée
• Le soleil ou la lumière des phares éclaire directement la
caméra
• Le véhicule se trouve sous un éclairage fluorescent, au
sodium, au mercure, etc. Si cela se produit pour
ces raisons, cela
n’indique pas une
anomalie. Faites mar-
che arrière tout en
vérifiant visuellement
la zone autour du
véhicule. (Lorsque les
conditions seront
meilleures, utilisez à
nouveau le moniteur.)
L’image est
imprécise De la saleté ou une substance
étrangère (comme des gout-
tes d’eau, de la neige, de la
boue, etc.) adhère à la
caméra. Rincez la caméra
avec une grande
quantité d’eau.
Ensuite, rincez la len-
tille de la caméra à
l’eau, puis essuyez-la
complètement à l’aide
d’un chiffon doux et
humide.
L’image est mal
alignée La caméra ou sa zone envi-
ronnante a subi un choc vio-
lent. Faites vérifier le véhi-
cule par votre conces-
sionnaire Toyota.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 254 Wednesday, May 14, 2014 1:27 PM
263
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
2
Pendant la conduite
VENZA_OM_OM73023D_(D)
■
Bruit de fonctionnement de l’EPS
Lorsque le volant est utilisé, un bruit de moteur (ronronnement) peut être
audible.
Cela n’est pas le signe d’une anomalie.
■ Efficacité réduite du système EPS
Si vous tournez fréquemment le volant sur une longue période de temps,
l’efficacité du système EPS est réduite pour en éviter une surchauffe. Le
volant peut alors sembler plus lourd qu’à l’habitude. Si cela se produit, évitez
de tourner trop fréquemment le volant ou immobilisez le véhicule et arrêtez
le moteur. Le système EPS devrait revenir à la normale en moins de 10
minutes.
AT T E N T I O N
■ L’ABS ne fonctionne pas efficacement si
●Les limites d’adhérence des pneus ont été dépassées.
● Le véhicule roule à vitesse élevée sur une route mouillée ou glissante et il
fait de l’aquaplanage.
■ La distance de freinage peut être plus élevée qu’à l’habitude si le sys-
tème ABS est activé
L’ABS n’est pas conçu pour réduire la distance de freinage du véhicule.
Conservez toujours une distance sécuritair e entre votre véhicule et celui qui
vous précède dans les cas suivants.
● Si vous conduisez sur une chaussée en mauvais état, recouverte de
graviers ou de neige
● Si vous conduisez avec des chaînes
● Si vous roulez sur des dos d’âne
● Si vous conduisez sur une route où il y a des nids-de-poule ou à surface
inégale
■ Le système TRAC pourrait ne pas fonctionner correctement si
Même si le système TRAC est en fonction, vous ne pourrez peut-être pas
parvenir à garder le contrôle de la direction et de la puissance si vous con-
duisez sur une chaussée glissante.
Conduisez prudemment dans des conditions où vous risquez de déraper et
de perdre de la puissance.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 263 Wednesday, May 14, 2014 1:27 PM