159
1-7. Informations sur la sécurité
1
Avant de conduire
VENZA_OM_OM73023D_(D)
AT T E N T I O N
■
Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfants
●Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfants sur le siège
arrière central, réglez les deux dossiers dans la même position. Sinon, le
dispositif de retenue pour enfants ne pourra pas être correctement fixé, ce
qui pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles, en cas de
freinage ou de dérapage brusques, ou d’accident.
● Lorsque vous utilisez les ancrages LATCH pour un dispositif de retenue
pour enfants, réglez le dossier à la position la plus droite possible.
● Lors de l’installation d’un siège de rehausse, assurez-vous toujours que la
ceinture épaulière est placée au centre de l’épaule de l’enfant. La ceinture
doit être tenue à l’écart du cou de l’enfant, mais pas au point de tomber de
son épaule. Si vous négligiez cette précaution, un freinage ou un
dérapage brusques, ou un accident, pourrait occasionner des blessures
graves, voire mortelles.
● Assurez-vous que la ceinture et la languette sont verrouillées
correctement et que la ceinture de sécurité n’est pas vrillée.
● Remuez le dispositif de retenue pour enfants dans tous les sens (vers la
gauche, vers la droite, vers l’avant et vers l’arrière) pour vous assurer qu’il
est installé de manière sécuritaire.
● Après avoir fixé correctement le dispositif de retenue pour enfants, ne
réglez jamais le siège.
● Respectez toutes les directives d’installation fournies par le fabricant du
dispositif de retenue pour enfants.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 159 Wednesday, May 14, 2014 1:27 PM
160 1-7. Informations sur la sécurité
VENZA_OM_OM73023D_(D)
AT T E N T I O N
■N’utilisez pas de rallonge de ceinture de sécurité
Si vous utilisez une rallonge de ceinture de sécurité lorsque vous fixez un
dispositif de retenue pour enfants, la ceinture de sécurité ne maintiendra pas
correctement le dispositif de retenue, ce qui pourrait occasionner des
blessures graves, voire mortelles, à l’enfant ou à d’autres passagers en cas
de freinage ou de dérapage brusques, ou d’accident.
■ Pour fixer correctement un disposit if de retenue pour enfants aux
ancrages
Lorsque vous utilisez les ancrages LATCH, assurez-vous qu’il n’y a pas de
corps étrangers près des ancrages et que la ceinture de sécurité n’est pas
coincée derrière le dispositif de retenue pour enfants. Assurez-vous que le
dispositif de retenue pour enfants est fixé de manière sécuritaire, sinon
l’enfant ou les autres passagers risquent de subir des blessures graves,
voire mortelles, en cas d’arrêt ou de dérapage brusques, ou d’accident.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 160 Wednesday, May 14, 2014 1:27 PM
162
VENZA_OM_OM73023D_(D)
2-1. Procédures liées à la conduite
Conduite du véhicule
On doit observer les procédures suivantes pour assurer une
conduite sécuritaire.
■Démarrage du moteur
→P. 174, 178
■ Conduite
Tout en appuyant sur la pédale de frein, faites passer le
sélecteur de vitesses en position “D”. ( →P. 181)
Relâchez le frein de stationnement. ( →P. 187)
Relâchez progressivement la pédale de frein et appuyez
doucement sur la pédale d’accélérateur pour que le
véhicule accélère.
■ Arrêt
Pendant que le sélecteur de vitesses est en position “D”,
appuyez sur la pédale de frein.
Si nécessaire, engagez le frein de stationnement.
Si vous immobilisez le véhicule pour une longue période, faites
passer le sélecteur de vitesses en position “P” ou “N”.
(→ P. 181)
■ Stationnement du véhicule
Pendant que le sélecteur de vitesses est en position “D”,
appuyez sur la pédale de frein.
Engagez le frein de stationnement. ( →P. 187)
Placez le sélecteur de vitesses en position “P”. ( →P. 181)
Lorsque vous garez le véhicule dans une côte, si nécessaire, bloquez
les roues.
1 ÉTAPE
2 ÉTAPE
3 ÉTAPE
1 ÉTAPE
2 ÉTAPE
1 ÉTAPE
2 ÉTAPE
3 ÉTAPE
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 162 Wednesday, May 14, 2014 1:27 PM
165
2-1. Procédures liées à la conduite
2
Pendant la conduite
VENZA_OM_OM73023D_(D)
AT T E N T I O N
■
Au moment du démarrage du véhicule
Gardez toujours le pied sur la pédale de frein lorsque le véhicule est à l’arrêt
et que le moteur tourne. Cela empêche le véhicule d’avancer.
■ Pendant la conduite du véhicule
●Ne conduisez pas si vous n’êtes pas certain de l’emplacement des
pédales de frein et d’accélérateur ; vous éviterez ainsi d’appuyer sur la
mauvaise pédale.
• Si l’on appuie accidentellement sur la pédale d’accélérateur plutôt que
sur la pédale de frein, il se pr oduira une accélération soudaine qui
pourrait causer un accident susceptible d’occasionner des blessures
graves, voire mortelles.
• Lors d’une marche arrière, vous pourriez faire pivoter votre corps ce qui rendrait l’utilisation des pédales difficile. Assurez-vous d’utiliser les
pédales correctement.
• Assurez-vous d’adopter une posture adaptée à la conduite, même si vous conduisez sur une courte distance, afin de pouvoir enfoncer et
relâcher la pédale de frein et la pédale d’accélérateur correctement.
• Enfoncez la pédale de frein en utilisant votre pied droit. Si vous enfonciez la pédale de frein en utilisant votre pied gauche, ceci pourrait
allonger le temps de réaction en cas d’urgence et provoquer un
accident.
● Ne roulez pas sur des matières inflammables et n’immobilisez pas le
véhicule à proximité de celles-ci. Le système d’échappement et les gaz
d’échappement peuvent être brûlants. Ceci peut provoquer un incendie si
des matières inflammables sont à proximité.
● Ne laissez pas le véhicule reculer alors que le sélecteur de vitesses est en
position de conduite ou avancer tandis que le sélecteur de vitesses est en
position “R”.
Cela pourrait provoquer un accident ou endommager le véhicule.
● Si vous sentez une odeur de gaz d’échappement à l’intérieur de
l’habitacle, baissez les glaces et assurez-vous que le hayon est fermé. De
grandes quantités de gaz d’échappement dans le véhicule peuvent
provoquer la somnolence du conducteur et un accident causant la mort ou
un grave danger pour la santé. Faites immédiatement vérifier votre
véhicule par un concessionnaire Toyota.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 165 Wednesday, May 14, 2014 1:27 PM
166 2-1. Procédures liées à la conduite
VENZA_OM_OM73023D_(D)
AT T E N T I O N
●Ne passez pas en position de changement de vitesse “P” pendant que le
véhicule est en mouvement.
Cela pourrait endommager la transmission et provoquer une perte de con-
trôle du véhicule.
● Ne passez pas en position de changement de vitesse “R” pendant que le
véhicule avance.
Cela pourrait endommager la transmission et provoquer une perte de con-
trôle du véhicule.
● Ne passez pas en position de changement de vitesse “D” pendant que le
véhicule recule.
Cela pourrait endommager la transmission et provoquer une perte de con-
trôle du véhicule.
● Si vous passez en position de changement de vitesse “N” pendant que le
véhicule est en mouvement, le moteur se désengagera de la transmission.
Le freinage moteur ne peut pas être utilisé lorsque la position de change-
ment de vitesse “N” est sélectionnée.
● Pendant la conduite normale, ne coupez pas le moteur. Si vous coupez le
moteur pendant que vous conduisez, vous ne perdrez pas le contrôle de
la direction ni des freins. Cependant, la direction assistée cessera de fonc-
tionner. Il sera alors plus difficile de tourner le volant sans à-coups. Vous
devriez par conséquent arrêter le véhicule sur le bas-côté dès que vous
pourrez le faire de façon sécuritaire.
En cas d’urgence, notamment s’il devient impossible d’arrêter le véhicule
normalement : →P. 617.
● Utilisez le freinage moteur (rét rogradation) pour garder une vitesse
sécuritaire lorsque vous descendez une pente abrupte.
Si vous utilisez les freins sans arrêt, ils surchaufferont et perdront de leur
efficacité. ( →P. 182)
● Lorsque vous êtes immobilisé sur un plan incliné, utilisez la pédale de
frein et le frein de stationnement pour empêcher le véhicule d’avancer ou
de reculer et risquer ainsi de provoquer un accident.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 166 Wednesday, May 14, 2014 1:27 PM
168 2-1. Procédures liées à la conduite
VENZA_OM_OM73023D_(D)
AT T E N T I O N
■Si vous entendez un grincement ou un grattement (indicateurs d’usure
limite de plaquette de frein)
Faites vérifier et remplacer les plaquettes de frein par votre concessionnaire
Toyota le plus tôt possible.
Si les plaquettes ne sont pas remplacées à temps, le disque risque d’être
endommagé.
Il est dangereux de conduire si les plaquettes de frein et/ou les disques
présentent une usure excessive.
■ Lorsque le véhicule est immobilisé
● N’emballez pas le moteur.
Si le sélecteur de vitesses est en position autre que “P” ou “N”, le véhicule
peut accélérer brutalement et de manière imprévue, et provoquer un
accident.
● Ne quittez pas le véhicule pendant une longue période en laissant le
moteur tourner.
Si vous ne pouvez pas éviter cette situation, garez le véhicule dans un
endroit dégagé et assurez-vous que les gaz d’échappement n’entrent pas
à l’intérieur de l’habitacle.
● Pour éviter les accidents provoqués par un déplacement du véhicule,
gardez toujours la pédale de frein enfoncée lorsque le moteur tourne et
engagez fermement le frein de stationnement au besoin.
● Pour empêcher le véhicule d’avancer ou de reculer et de provoquer ainsi
un accident, lorsqu’il est immobilisé dans une pente, gardez toujours la
pédale de frein enfoncée et engagez correctement le frein de
stationnement autant que nécessaire.
● N’emballez pas le moteur.
Si vous emballiez le moteur alors que le véhicule est immobilisé, le
système d’échappement pourrait surchauffer et provoquer un incendie si
des matières inflammables étaient à proximité.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 168 Wednesday, May 14, 2014 1:27 PM
177
2-1. Procédures liées à la conduite
2
Pendant la conduite
VENZA_OM_OM73023D_(D)
AT T E N T I O N
■
Lors du démarrage du moteur
Ne faites démarrer le moteur qu’après vous être assis sur le siège du
conducteur. En aucun cas vous ne devez appuyer sur la pédale
d’accélérateur lorsque vous démarrez le moteur.
Cette manœuvre pourrait provoquer un accident susceptible d’occasionner
des blessures graves, voire mortelles.
■ Arrêt du moteur en cas d’urgence
En cas d’urgence, si vous voulez arrêter le moteur pendant que le véhicule
roule, maintenez le contacteur “ENGINE START STOP” enfoncé pendant
plus de 2 secondes, ou appuyez brièvement sur celui-ci 3 fois de suite ou
plus. ( →P. 617)
Cependant, ne touchez pas au contacteur “ENGINE START STOP” pendant
que vous conduisez, sauf en cas d’urgence. Si vous coupez le moteur pen-
dant que vous conduisez, vous ne perdrez pas le contrôle de la direction ni
des freins. Cependant, la direction assistée cessera de fonctionner. Il sera
alors plus difficile de tourner le volant sans à-coups. Vous devriez par consé-
quent arrêter le véhicule sur le bas-côté dès que vous pourrez le faire de
façon sécuritaire.
NOTE
■ Pour éviter que la batterie ne se décharge
Si le moteur est à l’arrêt, ne laissez pas le contacteur “ENGINE START
STOP” en mode ACCESSORY ou IGNITION ON sur une longue période de
temps.
■ Lors du démarrage du moteur
●N’emballez pas le moteur lorsqu’il est froid.
● Si le moteur démarre difficilement ou s’il cale souvent, faites immédiate-
ment vérifier votre véhicule par votre concessionnaire Toyota.
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 177 Wednesday, May 14, 2014 1:27 PM
185
2-1. Procédures liées à la conduite
2
Pendant la conduite
VENZA_OM_OM73023D_(D)
■
Avertisseur sonore de restriction de passage à un rapport de vitesse
inférieur (en mode S)
Pour améliorer la sécurité et la tenue de route, le passage à un rapport de
vitesse inférieur peut parfois être interdit. Dans certains cas, il ne sera pas
possible de passer à un rapport de vitesse inférieur, même en utilisant le
sélecteur de vitesses. (L’avertisseur sonore retentira deux fois.)
■ Lorsque le régulateur de vitesse est en fonction
Même lorsque vous effectuez les actions suivantes en vue d’activer le frei-
nage moteur, ce dernier ne s’activera pas si vous conduisez en mode S et
rétrogradez au rapport 5 ou 4, car le régulateur de vitesse ne s’annulera
pas. ( →P. 233)
■ S’il est impossible de déplacer le sélecteur de vitesses de la position P
→ P. 601
■ Si le voyant S ne s’allume pas, même après avoir déplacé le sélecteur
de vitesses en position de conduite S
Ceci pourrait indiquer un mauvais fonctionnement du système de
transmission automatique. Faites immédiatement vérifier votre véhicule par
votre concessionnaire Toyota.
(Dans cette situation, la transmission fonctionnera comme si le sélecteur de
vitesses était en position D.)
■ AI-SHIFT
La fonction AI-SHIFT sélectionne aut omatiquement le rapport optimal en
fonction du type de conducteur et des conditions de conduite.
La fonction AI-SHIFT s’engage automatiquement lorsque le sélecteur de
vitesses se trouve en position D. (Si l’on place le sélecteur de vitesses en
position de conduite S, la fonction est annulée.)
VENZA_OM_OM73023D_(D).book Page 185 Wednesday, May 14, 2014 1:27 PM