
9
COROLLA_TMMT_ES (OM12J77S)La instalación de un sistema transmisor de RF en su vehículo podría afectar sistemas
electrónicos tales como:
●Sistema de inyección de combustible de orificios múltiples/sistema de inyección
secuencial de combustible de orificios múltiples
●Sistema de control de crucero (si está instalado)
●Sistema antibloqueo de frenos
●Sistema de cojín de aire SRS
●Sistema de pretensores de los cinturones de seguridad
Consulte con un concesionario Toyota autorizado, con cualquier taller, o con otro pro-
fesional con la cualificación y el equipo necesarios, si se requieren adoptar medidas
de precaución o instrucciones especiales para la instalación de un sistema transmisor
de RF.
Si desea obtener información adicional acerca de las bandas de frecuencia, niveles de
alimentación eléctrica, posiciones de la antena y disposiciones de instalación de trans-
misores de RF, solicite dicha información a un concesionario Toyota autorizado, a
cualquier taller o a otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
El cojín de aire SRS y los dispositivos del pretensor del cinturón de seguridad de su
vehículo Toyota contienen productos químicos explosivos. Si el vehículo se desecha
con los cojines de aire y los pretensores de los cinturones de seguridad tal como
están, existe el riesgo de provocar un accidente, por ejemplo un incendio. Asegúrese
de que los sistemas del cojín de aire SRS y de los pretensores de los cinturones de
seguridad sean desinstalados y desechados a través de un servicio de recogida apro-
piado, o por medio de un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro pro-
fesional con la cualificación y el equipo necesarios, antes de desechar el vehículo.
Instalación de un sistema de transmisor de RF
Desguace de su Toyota
Su vehículo dispone de baterías y/o acumuladores. No los deseche en conjunto,
coopere con la recogida selectiva (Directiva 2006/66/EC).
Corolla TMMT_OM_ES_OM12J77S.book 9 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時16分

321-1. Para un uso seguro
COROLLA_TMMT_ES (OM12J77S)
Ajuste el ángulo del respaldo de tal
modo que esté sentado derecho y
que no tenga que inclinarse para
llegar al volante. (→P. 153)
Ajuste el asiento de forma que
pueda presionar los pedales com-
pletamente y para que sus brazos
estén inclinados ligeramente a la
altura del codo al agarrar el
volante. (→P. 153)
Bloquee el apoyacabezas en su
sitio con el centro del mismo lo
más cerca posible de la parte
superior de sus orejas. (→P. 157)
Colóquese el cinturón de seguri-
dad correctamente. (→P. 34)
Asegúrese de que todos los ocupantes lleven abrochados sus cinturones de
seguridad antes de conducir el vehículo. (→P. 3 4 )
Utilice un sistema de sujeción para niños adecuado al niño, hasta que el niño
tenga la altura necesaria para utilizar con correctamente el cinturón de segu-
ridad del vehículo. (→P. 55)
Para la conducción segura
Para la conducción segura, ajuste el asiento y el espejo en la posición
apropiada antes de conducir.
Postura correcta para la conducción
1
2
3
4
Uso correcto de los cinturones de seguridad
Corolla TMMT_OM_ES_OM12J77S.book 32 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時16分

361-1. Para un uso seguro
COROLLA_TMMT_ES (OM12J77S)
■Retractor con bloqueo de emergencia (ELR)
El retractor inmovilizará el cinturón en caso de frenar repentinamente o de una coli-
sión. También puede quedar inmovilizado si se inclina hacia delante con demasiada
rapidez. Si el movimiento es lento y sin tirones, permitirá que el cinturón se extienda y
podrá moverse con libertad.
■Utilización del cinturón de seguridad en niños
Los cinturones de seguridad de su vehículo han sido diseñados principalmente para
personas adultas.
●Utilice un sistema de sujeción para niños adecuado, hasta que el niño tenga la altura
necesaria para utilizar con seguridad el cinturón de seguridad del vehículo. (→P. 5 5 )
●Cuando el niño llegue a ser lo suficientemente mayor como para utilizar correcta-
mente los cinturones de seguridad del vehículo, siga las instrucciones relativas al
uso de los cinturones de seguridad. (→P. 34)
■Sustitución del cinturón tras la activación del pretensor (asientos delanteros)
Si el vehículo se ve involucrado en varias colisiones, el pretensor se activará en la pri-
mera de ellas, pero no lo hará en la segunda o en las siguientes.
■Normas especiales relativas a los cinturones de seguridad
Si existen normas especiales relativas a los cinturones de seguridad en el país donde
reside, póngase en contacto con un concesionario Toyota autorizado, con cualquier
taller o con otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios para proceder a
la instalación o la sustitución de los cinturones de seguridad.
Corolla TMMT_OM_ES_OM12J77S.book 36 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時16分

371-1. Para un uso seguro
1
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
COROLLA_TMMT_ES (OM12J77S)
PRECAUCION
Respete las siguientes precauciones para reducir el riesgo de resultar herido en caso
de frenazo repentino, giro brusco o de un accidente.
De lo contrario, se pueden producir lesiones graves e incluso la muerte.
■Uso del cinturón de seguridad
●Asegúrese de que todos los pasajeros llevan puesto el cinturón de seguridad.
●Lleve puesto siempre el cinturón de seguridad de forma adecuada.
●Cada persona debe utilizar un cinturón de seguridad. No utilice un cinturón de
seguridad para varias personas a la vez, incluidos los niños.
●Toyota recomienda que los niños se sienten en los asientos traseros y que siempre
utilicen el cinturón de seguridad y/o un sistema de sujeción adecuado para niños.
●Para conseguir una posición adecuada del asiento, no lo recline más de lo necesa-
rio. El cinturón de seguridad es más efectivo cuando los ocupantes están sentados
en posición vertical y con la espalda bien apoyada en el respaldo.
●No lleve el cinturón de seguridad del hombro por debajo del brazo.
●Lleve siempre el cinturón de seguridad bajo y ajustado a la cadera.
■Mujeres embarazadas
Consulte a su médico y colóquese el cinturón
de seguridad correctamente. (→P. 3 4 )
Las mujeres embarazadas deben posicionar
el cinturón de seguridad lo más bajo posible
sobre las caderas del mismo modo que otros
ocupantes, extendiendo el cinturón para el
hombro completamente sobre el hombro y
evitando que el cinturón entre en contacto
alrededor del área abdominal.
En caso de no llevar el cinturón de seguridad
del asiento correctamente abrochado, no sólo
la futura madre, sino también el feto, podrían
sufrir lesiones graves o incluso mortales como
consecuencia de una frenada repentina o de
una colisión.
Corolla TMMT_OM_ES_OM12J77S.book 37 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時16分

411-1. Para un uso seguro
1
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
COROLLA_TMMT_ES (OM12J77S)
PRECAUCION
■Precauciones relacionadas con el cojín de aire SRS
Tenga en cuenta las siguientes precauciones relativas a los cojines de aire SRS.
En caso contrario, se pueden producir lesiones graves o mortales.
●El conductor y todos los pasajeros del vehículo deben usar los cinturones de segu-
ridad correctamente.
Los cojines de aire SRS son dispositivos complementarios para ser usados con los
cinturones de seguridad.
●El cojín de aire SRS del conductor se infla con una fuerza considerable y puede
provocar lesiones graves o mortales, en especial si el conductor está muy cerca
del cojín de aire.
Debido a que la zona de riesgo del cojín de aire del conductor se encuentra en los
primeros 50 - 75 mm (2 - 3 pul.) de inflado, si se coloca a 250 mm (10 pul.) de su
cojín de aire del conductor tendrá un claro margen de seguridad. Esta distancia se
mide desde el centro del volante hasta el esternón. Si se sienta a menos de 250
mm (10 pul.) de distancia, puede cambiar su posición de conducción de distintas
formas:
• Desplace el asiento hacia atrás lo máximo posible siempre que pueda alcanzar
los pedales con comodidad.
• Recline ligeramente el respaldo del asiento.
Aunque el diseño del vehículo varía, muchos conductores pueden alcanzar los
250 mm (10 pul.) de distancia, aun cuando el asiento del conductor se encuen-
tre totalmente hacia delante, simplemente reclinando el respaldo del asiento. Si
la carretera se ve con dificultad al reclinar el respaldo del asiento, elévese utili-
zando un cojín firme que no resbale o eleve el asiento si el vehículo dispone de
esa característica.
• Si el volante es ajustable, inclínelo hacia abajo. De esa forma, el cojín de aire
queda orientado hacia el pecho en lugar de hacia la cabeza y el cuello.
El asiento se debe ajustar según se ha recomendado anteriormente, siempre que
se mantenga el control de los pedales, el volante y la visión de los controles del
tablero de instrumentos.
●El cojín de aire SRS del pasajero delantero también se infla con una fuerza consi-
derable y puede provocar la muerte o lesiones graves, en especial si el pasajero
delantero se encuentra muy cerca del cojín de aire. El asiento del pasajero delan-
tero debe estar lo más alejado posible del cojín de aire con el respaldo ajustado,
de forma que el pasajero delantero se siente erguido.
●Si los niños no están bien sentados y/o sujetos, pueden sufrir lesiones graves o
incluso mortales al inflarse los cojines de aire. Los niños que sean demasiado
pequeños para utilizar el cinturón de seguridad se deberán sujetar adecuadamente
con un sistema de sujeción para niños. Toyota recomienda encarecidamente que
todos los niños se coloquen en los asientos traseros del vehículo y que estén suje-
tados correctamente. Los asientos traseros son más seguros para los niños que el
asiento del pasajero delantero. (→P. 55)
Corolla TMMT_OM_ES_OM12J77S.book 41 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時16分

541-1. Para un uso seguro
COROLLA_TMMT_ES (OM12J77S)
●Se recomienda que los niños se sienten en los asientos traseros para evi-
tar el contacto accidental con la palanca de cambios, el interruptor del lim-
piaparabrisas, etc.
●Utilice el seguro de protección para niños de la puerta trasera o el interrup-
tor de bloqueo de la ventanilla para evitar que los niños abran la puerta
mientras conduce u operen la ventanilla automática accidentalmente.
●No permita que los niños pequeños manipulen equipo en el cual partes de
su cuerpo puedan quedar atrapadas o enganchadas, como por ejemplo la
ventanilla eléctrica, el capó, el maletero, los asientos, etc.
Información de seguridad para niños
Respete las siguientes precauciones cuando haya niños en el vehículo.
Utilice un sistema de sujeción para niños adecuado al niño, hasta que
el niño tenga la altura necesaria para utilizar con seguridad el cinturón
de seguridad del vehículo.
PRECAUCION
No deje nunca a niños solos dentro del vehículo ni permita que tengan o utilicen la
llave del mismo.
Los niños podrían arrancar el vehículo o ponerlo en punto muerto. También existe el
riesgo de que los niños se hagan daño jugando con las ventanillas u otros elemen-
tos del vehículo. Además, en el interior del vehículo, tanto las temperaturas dema-
siado altas como las demasiado bajas pueden resultar mortales para los niños.
Corolla TMMT_OM_ES_OM12J77S.book 54 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時16分

551-1. Para un uso seguro
1
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
COROLLA_TMMT_ES (OM12J77S)
Varios estudios han mostrado que instalar un sistema de sujeción para niños
en el asiento trasero es mucho más seguro que instalarlo en el asiento del
pasajero delantero.
●Elija un sistema de sujeción para niños que se adapte a su vehículo y que
sea adecuado a la edad y tamaño del niño.
●Para los detalles de instalación, siga las instrucciones proporcionadas con
el sistema de sujeción para niños.
En este manual se proporcionan las instrucciones de instalación genera-
les. (→P. 64)
●Si existen normas especiales relativas a los sistemas de sujeción para
niños en el país donde reside, póngase en contacto con un concesionario
Toyota autorizado, con cualquier taller, o con otro profesional con la cualifi-
cación y el equipo necesarios, para proceder a la instalación del sistema
de sujeción para niños.
●Toyota recomienda el uso de un sistema de sujeción para niños que cum-
pla la norma ECE No.44.
Sistemas de sujeción para niños
Toyota recomienda encarecidamente utilizar sistemas de sujeción para
niños.
Puntos que se deben recordar
Corolla TMMT_OM_ES_OM12J77S.book 55 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時16分

571-1. Para un uso seguro
1
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
COROLLA_TMMT_ES (OM12J77S)
La información proporcionada en la tabla muestra la adecuación del sistema
de sujeción para niños a varias posiciones de asiento.
Adecuación del sistema de sujeción para niños a varias posiciones de
asiento
Asiento del pasajero delantero
Asiento traseroInterruptor de activación y desacti-
vación manual del cojín de aire
ActivadoDesacti-
vadoExteriorCentro
0
Hasta 10 kg (22 lb.)
(0 - 9 meses)X
Nunca utilizarU
*1
L1*1U
L1X
0
+
Hasta 13 kg (28 lb.)
(0 - 2 años)X
Nunca utilizarU*1
L1*1U
L1X
I
De 9 a 18 kg
(20 a 39 lb.)
(9 meses - 4 años)Orientado hacia atrás
— X
Nunca utilizar
U
*1U*2X
Orientado hacia el
frente — UF
*1
II, III
De 15 a 36 kg
(34 a 79 lb.)
(4 - 12 años)UF
*1U*1U*2
L2*2X
Posición de
asiento
Grupos de masa
Corolla TMMT_OM_ES_OM12J77S.book 57 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時16分