Page 311 of 440

3117-3. Manutenção que pode ser feita por si
7
Cuidados e manutenção
AV I S O
■Quando verificar ou substituir os pneus
Observe as seguintes precauções para evitar acidentes.
Não o fazer pode provocar danos nas peças da transmissão, bem como
características perigosas de manuseamento, o que poderá levar a um aci-
dente resultando em morte ou ferimentos graves.
●Não misture pneus de marcas, modelos e tipos de piso diferentes.
Não misture também pneus com níveis de desgaste claramente diferen-
tes.
●Não utilize pneus que não sejam da medida recomendada pela Toyota.
●Não misture pneus com diferentes construções (radiais, de cinta ou con-
vencionais).
●Não misture pneus de verão, de todas as estações e de neve.
●Não utilize pneus que tenham sido usados noutro veículo.
Não utilize pneus quando não tiver a certeza de como foram usados ante-
riormente.
●Veículos com pneu de reserva compacto: Não reboque se o seu veículo
tiver instalado um pneu de reserva compacto.
●Veículos com kit de emergência para reparação de um furo: Não reboque
nada se tiver instalado um pneu que tenha sido reparado com o kit de
emergência para reparação de um furo. A carga sobre o pneu pode cau-
sar danos inesperados ao pneu.
■Quando inicializar o sistema de aviso da pressão dos pneus (se equi-
pado)
Não opere o interruptor de reajuste do aviso da pressão dos pneus sem
antes ter ajustado a pressão dos pneus para um nível especificado. De
outro modo, a luz de aviso da pressão dos pneus pode não acender
mesmo que a pressão dos pneus esteja baixa ou pode acender quando a
pressão dos pneus, na realidade, está normal.
Page 312 of 440

3127-3. Manutenção que pode ser feita por si
AV I S O
■Manutenção dos pneus (veículos com sistema de aviso da pressão
dos pneus)
Cada pneu, incluindo o de reserva (se equipado), deve ser verificado men-
salmente, quando frio e à pressão recomendada pelo fabricante do veículo
na placa do veículo ou na etiqueta da pressão dos pneus (etiqueta de infor-
mações sobre pneus e carga). (Se o seu veículo tiver pneus de um tama-
nho diferente do tamanho indicado na chapa ou na etiqueta da pressão dos
pneus [etiqueta de informações sobre pneus e carga], deve determinar a
pressão correta para esses pneus.)
Como funcionalidade de segurança adicional, o seu veículo foi equipado
com um sistema de monitorização da pressão dos pneus (TPMS - sistema
de aviso da pressão dos pneus) que ilumina um detetor de pressão baixa
dos pneus (luz de aviso da pressão dos pneus) quando um ou mais dos
seus pneus está com uma pressão significativamente baixa. Por conse-
guinte, quando o detetor de pressão baixa dos pneus (luz de aviso da pres-
são dos pneus) acende, deve parar e verificar os seus pneus logo que
possível, e enchê-los para a pressão adequada. Conduzir com um pneu
com uma pressão significativamente baixa faz com que o pneu sobrea-
queça e pode conduzir à falha do pneu. A pressão muito baixa também
reduz a eficiência do combustível e a durabilidade do piso do pneu e pode
afetar o manuseamento e a capacidade de travagem do veículo.
Note contudo que o TPMS (sistema de aviso da pressão dos pneus) não é
um substituto para a adequada manutenção dos pneus, e é responsabili-
dade do condutor manter a pressão correta dos pneus, ainda que a insufici-
ência de pressão possa não ter atingido o nível para acionar a iluminação
do detetor TPMS de pressão baixa dos pneus (luz de aviso da pressão dos
pneus).
O seu veículo também foi equipado com um indicador de avarias do TPMS
(sistema de aviso da pressão dos pneus) para indicar quando o sistema
não está a funcionar adequadamente. O indicador de avarias do TPMS
(sistema de aviso de pressão dos pneus) está associado ao detetor de
pressão baixa dos pneus (luz de aviso da pressão dos pneus). Quando o
sistema deteta uma avaria, o detetor pisca durante aproximadamente um
minuto e depois permanece continuamente iluminado. Esta sequência con-
tinua após arranques subsequentes do veículo, enquanto a avaria existir.
Quando o indicador de avaria estiver iluminado, o sistema pode não ser
capaz de detetar ou sinalizar a baixa pressão dos pneus como pretendido.
As avarias do TPMS (sistema de aviso da pressão dos pneus) podem ocor-
rer por uma variedade de razões, incluindo a instalação de pneus ou jantes
de substituição ou alternativos, no veículo, que impedem o TPMS (sistema
de aviso da pressão dos pneus) de funcionar corretamente. Verifique sem-
pre a avaria do detetor do TPMS (sistema de aviso da pressão dos pneus)
após a substituição de um ou mais pneus ou jantes no seu veículo, para
garantir que os pneus e jantes de substituição ou alternativos permitem que
o TPMS (sistema de aviso da pressão dos pneus) continue a funcionar cor-
retamente.
Page 316 of 440

3167-3. Manutenção que pode ser feita por si
Jantes
Quando substituir as jantes, deve ter o cuidado de garantir que estas
são equivalentes às que retirou no que respeita à capacidade de
carga, diâmetro, largura da tala e desvio lateral
*.
Jantes para substituição estão disponíveis em qualquer concessioná-
rio Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou noutro profissi-
onal igualmente qualificado e equipado.
*: Convencionalmente referenciado como "offset".
A Toyota não recomenda a utilização de:
●Jantes de diferentes medidas e tipos
●Jantes usadas
●Jantes empenadas que tenham sido endireitadas
●Utilize apenas porcas das rodas e chaves de fendas Toyota conce-
bidas para serem utilizadas nas suas jantes de alumínio.
●Quando cruzar, reparar ou substituir os pneus, verifique se as por-
cas das rodas continuam apertadas depois de conduzir 1600 km.
●Tenha cuidado para não danificar as jantes de alumínio quando uti-
lizar correntes nos pneus.
●Utilize apenas pesos genuínos Toyota ou equivalentes e um mar-
telo de plástico ou borracha, quando equilibrar as suas jantes.
Se uma jante estiver empenada ou com uma corrosão profunda,
deve substitui-la. De outro modo, o pneu pode separar-se da
jante ou provocar a perda de controlo do veículo.
Escolha das jantes
Precauções com as jantes de alumínio (se equipado)
Page 326 of 440

3267-3. Manutenção que pode ser feita por si
*1: Motor HM01
*2: Motor 1KR
*3: Veículos com caixa de velocidades manual multimodo
*4: Veículos com sistema Stop & Start
*5: Substitua o fusível por um com o mesmo valor de amperagem que o original
29ALT*2125
DEF, S/HTR F/R, S/HTR F/L, CANVAS
TOP, ABS NO.1, ABS NO.2, RDI NO.1,
FOG FR, DRL
30AMT*350Caixa de velocidades manual multimodo
BBC*440Sistema Start & Stop
31EPS50Sistema de direção assistida elétrica
32RDI NO.1
50*1
Ventoinha elétrica de arrefecimento30*5
40*5
33ABS NO.150
Sistema de travagem antibloqueio,
sistema de controlo de estabilidade do
veículo
34SPARE10Fusível de reserva
35SPARE20Fusível de reserva
36SPARE30Fusível de reserva
37DEF20
Desembaciador do vidro traseiro,
desembaciadores dos espelhos retro-
visores exteriores
38ABS NO.230
Sistema de travagem antibloqueio,
sistema de controlo de estabilidade do
veículo
39FOG FR7.5Luzes de nevoeiro da frente, indicadores
e medidores
40DRL7.5Sistema de iluminação para circulação
diurna
41S/HTR F/R15Aquecimento dos bancos (lado direito)
42CANVAS TOP20Capota de lona
43S/HTR F/L15Aquecimento dos bancos (lado
esquerdo)
FusívelAmperesCircuito
Page 327 of 440

3277-3. Manutenção que pode ser feita por si
7
Cuidados e manutenção
■Painel de instrumentos do lado do condutor
FusívelAmperesCircuito
1IG1 NO.25
Luz de marcha-atrás, sistema de injeção
de combustível multiponto/sistema de
injeção de combustível multiponto
sequencial, sistema áudio, sistema de
controlo de estabilidade do veículo
2WASHER15Limpa-para-brisas, limpa vidro traseiro
3ECU-IG NO.15
ECU principal, indicadores e medidores,
sistema de ar condicionado, desembaci-
ador do vidro traseiro, desembaciadores
dos espelhos retrovisores exteriores,
aquecimento dos bancos, capota de
lona, sistema áudio
4ECU-IG NO.25Sistema de direção assistida elétrica, sis-
tema Stop & Start
5WIPER RR15Limpa vidro traseiro
6IG1 NO.15
Ventoinha elétrica de arrefecimento, sis-
tema de travagem antibloqueio, sistema
de controlo de estabilidade do veículo
7WIPER25Limpa-para-brisas
8MIR HTR10Desembaciadores dos espelhos retrovi-
sores exteriores
9P/OUTLET15Tomada de corrente
10ECU-ACC7.5
Espelhos retrovisores exteriores, sistema
áudio, sistema Stop & Start, indicadores
e medidores
Page 333 of 440
3337-3. Manutenção que pode ser feita por si
7
Cuidados e manutenção
■Luzes do indicador de mudança de direção da frente
Rode a base da lâmpada
para a esquerda.
Retire a lâmpada.
Quando instalar, inverta os passos acima.
■Luzes de nevoeiro da frente (se equipado)
Para permitir espaço de tra-
balho suficiente, vire o volan-
te para o lado oposto à lâm-
pada a ser substituída.
Rode o volante da direção para
a esquerda quando substitui a
lâmpada do lado direito e rode o
volante da direção para a direi-
ta, quando substituir a lâmpada
do lado esquerdo.
Remova os 2 parafusos.
1
2
3
1
2
Page 340 of 440
3407-3. Manutenção que pode ser feita por si
AV I S O
■Substituição das lâmpadas
●Desligue as luzes. Não tente substituir as lâmpadas imediatamente após
as ter desligado.
As lâmpadas ficam demasiado quentes e podem causar queimaduras.
●Não toque no vidro da lâmpada com as mãos desprotegidas. Se for inevi-
tável segurar a lâmpada pela parte de vidro, use um pano limpo e seco
para evitar humidade e gordura nas lâmpadas.
Se a lâmpada for arranhada ou se cair, pode partir ou rebentar.
●Instale devidamente as lâmpadas e os componentes que as mantêm
seguras. Se não forem seguidas as indicações, pode resultar em danos
irreparáveis, incêndio, ou infiltrações de água no interior do farol. Isto
pode causar embaciamento no interior das lentes.
■Para evitar danos ou um incêndio
●Certifique-se que as lâmpadas estão devidamente colocadas e apertadas.
●Verifique a potência em Watts da lâmpada, antes de a instalar, para evitar
danos.
Page 345 of 440

3458-2. No caso de uma emergência
8
Quando surge uma avaria
Se o seu veículo precisar de ser rebocado
As seguintes situações podem indicar um problema com a sua caixa
de velocidades. Contacte um concessionário Toyota autorizado, repa-
rador Toyota autorizado ou outro profissional igualmente qualificado e
equipado antes do reboque.
●Se o motor estiver em funcionamento e o veículo não se mover.
●Se o veículo fizer um ruído anormal.
Não reboque com um camião tipo
guincho para evitar danos na car-
roçaria.
Se for necessário o reboque, recomendamos que seja feito por
um concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autori-
zado ou por outro profissional igualmente qualificado e equi-
pado, como por exemplo um serviço comercial de pronto-
-socorro, utilizando um camião tipo levantamento das rodas ou
um camião tipo caixa plana.
Utilize um sistema de correntes de segurança para todos os
reboques e respeite as normas governamentais e locais.
Se rebocar o seu veículo com um camião tipo levantamento das
rodas, pela parte da frente, as rodas e os eixos traseiros têm de
estar em boas condições. (→P. 346, 349)
Se estiverem danificados, use uma zorra de reboque ou camião
tipo caixa plana.
Situações nas quais precisa contactar um concessionário antes
do reboque
Reboque com um camião tipo guincho