Climatização
automaticamente desligado. Pode ser
desligado mais cedo, pressionando no-
vamente o botão. O botão ilumina-se a
amarelo e o símbolo é apresentado no vi-
sor.
Botão AUTO – Ajuste automático da tem-
peratura, da ventilação e da distribuição
de ar ››› Página 119
Botão SYNC – Sincronizador bi-zona
Botão OFF – Para ligar e desligar o 2C-Cli-
matronic ››› Página 120
Regulador do ventilador ››› Página 120
Botão A/C – Para ligar o grupo de refrige-
ração. ATENÇÃO
Para assegurar a segurança rodoviária, é im-
portante que todas as janelas estejam limpas
de gelo e neve e desembaciadas. Só assim
estarão reunidas as melhores condições de
visibilidade. Familiarize-se, por isso, com o
correto manuseamento do aquecimento e da
ventilação bem como com a desumidifica-
ção/desembaciamento dos vidros. 7
8
9
10
11 Visualização da informação do
Climatronic
Fig. 118
Visor do navegador com informação
do Climatronic. Fig. 119
Visor do rádio com informação do
Climatronic. No visor do rádio ou do sistema de rádio e
navegação montados de fábrica, pode visua-
lizar-se informação do Climatronic.Os LED dos comandos do Climatronic indi-
cam a ativação da função selecionada.
Além disso, o visor do rádio ou do sistema de
rádio e navegação montados de fábrica,
mostra por instantes os ajustes atuais do Cli-
matronic, caso algum seja modificado.
Os símbolos do visor do rádio ou do sistema
de rádio e navegação são iguais aos símbo-
los dos comandos do Climatronic.
Modo automático No modo automático, a temperatura do ar, o
débito do ar e a sua distribuição são regula-
das automaticamente, para que o nível de
temperatura programado seja alcançado ra-
pidamente e posteriormente mantido.
A temperatura pode ser regulada indepen-
dentemente do lado esquerdo e do lado di-
reito do habitáculo.
Ligar o modo automático
– Pressionar o botão AUTO
›››
Fig. 117 . Apa-
r ec
e «AUTO High» no visor do rádio (veloci-
dade do ventilador alta).
– Pressionar de novo o botão AUTO ›››
Fig. 117 . Aparece «AUTO Low» no visor
do rádio (v eloc
idade do ventilador baixa).
Segundo a versão e o acabamento, o seu veí-
culo pode incorporar: »
119
Dados técnicos
Conselhos
Utilização
Segurança
Climatização
No modo manual é possível definir a tempe-
ratura, o caudal e a distribuição do ar.
Ligar o modo manual
– Para ativar o modo manual pressionar um
dos botões do ››› Fig. 120 1 ao
5 , ou
pressionar os botões do ventilador 10 . A
função selecionada aparecerá no visor do
rádio ou do navegador.
Temperatura
A temperatura dos lados direito e esquerdo
do habitáculo pode ajustar-se de forma inde-
pendente através dos botões de regulação
da temperatura. A temperatura ajustada é in-
dicada por cima do respetivo regulador. A
temperatura do habitáculo pode ajustar-se
entre +18 ℃
(+64°F) e +26
℃ (+80°F). Trata-se
aqui de valores da temperatura aproximados
que poderão ser um pouco mais altos ou
mais baixos, em função das condições clima-
téricas exteriores.
Se forem selecionadas temperaturas inferio-
res a +18 ℃ (+64°F), aparece no ecrã a indi-
cação LO. O sistema funciona com a potência
de refrigeração máxima e a temperatura não
é regulada.
Se forem selecionadas temperaturas superio-
res a +26 ℃ (+80°F), no ecrã aparecerá a indi-
cação HI. O aquecimento funciona com a po- tência de aquecimento máxima e não se po-
de regular a temperatura. Ventilador
O ventilador é continuamente ajustável atra-
vés dos botões
10 . O ventilador deve ficar
sempre a funcionar no nível mais baixo, para
assegurar uma entrada de ar fresco perma-
nente no veículo. Pressionando o botão
até ao mínimo -1 desliga-se o Climatronic.
Distribuição do ar
Com os botões ,
e
pode regular-se a
distribuição de ar. Além disso, há a possibili-
dade de abrir ou fechar alguns difusores de
forma independente.
Ligar/desligar a refrigeração
Com o botão A/C ativado (LED aceso), o sis-
tema de refrigeração está ligado.
Com o botão A/C desativado (LED apagado),
o sistema de refrigeração está desligado.
O botão A/C desativado desliga o sistema de
refrigeração para se poupar combustível. A
temperatura continua a ser regulada. A tem-
peratura programada só pode ser atingida se
for superior à temperatura exterior.
Controlo de temperatura para condutor e
passageiro
Através do botão SYNC controla-se a sincro-
nização das 2 zonas de climatização do Cli-
matronic. Com o botão
SYNC desativado (LED desliga-
do), a zona de climatização do Climatronic
sincroniza-se. Por exemplo: temperatura do
condutor +22°C (+72°F) e temperatura do
passageiro +24°C (+75°F).
Com o botão SYNC desativado (LED desliga-
do), a zona de climatização do Climatronic
sincroniza-se. Por exemplo: temperatura do
condutor +22°C (+72°F) e temperatura do
passageiro +22 ℃
(+72°F).
Se o botão S
YNC está desativado e a tempe-
ratura do passageiro é modificada, é ativada
automaticamente a sua função.
Recirculação do ar –
Pressionar o botão
››› Fig. 120 5 , para
ligar e desligar o modo de recirculação de
ar. Está ligada se no visor é apresentado o
símbolo .
No modo de recirculação de ar evita-se a en-
trada de cheiros fortes ou o ar contaminado
no habitáculo, como os que são frequentes
por exemplo na travessia de um túnel ou
num engarrafamento.
Com baixas temperaturas no exterior, a recir-
culação de ar aumenta a potência de aqueci-
mento, uma vez que é o ar do habitáculo que
é aquecido e não o ar exterior. »
121
Dados técnicos
Conselhos
Utilização
Segurança
Sistemas de assistência para o condutor
Aviso
Tenha em conta as indicações relativas ao
funcionamento com reboque ››› Página 149. SEAT Parking System Plus*: descrição
O Parking System Plus é um auxílio sonoro e
visual de estacionamento.
Foram colocados sensores no para-choques
dianteiro e traseiro. Se estes detetam um ob-
stáculo, avisam-no através de sinais sonoros
e óticos. A zona de medição dos sensores co-
meça aproximadamente a uma distância de:À frenteLateral0,90
Centro1,20
AtrásLateral0,60
Centro1,60
Quanto maior for a proximidade do obstácu-
lo, maior será a frequência dos sinais sono-
ros. A uma distância inferior a 0,30 m soa um
aviso sonoro contínuo. Não continue a andar
para a frente/trás!
Se a distância até ao obstáculo se mantiver
constante, o volume de aviso de distância é
gradualmente reduzido ao fim de cerca de 4
segundos (não se aplica no caso de um sinal
contínuo). Ativar/desativar
Fig. 134
Consola central: Interruptor de auxí-
lio de estacionamento. Ativar
– Ligar o rádio-navegador.
– Pressione o interruptor da consola cen-
tral ››› Fig. 134 ou no campo de indicação
d a
s mudanças. É emitido um breve aviso
sonoro de confirmação e acende-se o dío-
do no comando.
Desativar
– Circular a uma velocidade superior a 10
km/h (6 mph) em frente, ou
– pressionar o interruptor , ou
– Desligue a ignição.
Segmentos na indicação ótica
Uns segmentos de cor à frente e atrás e um
aviso acústico permitem estimar a distância em relação a um obstáculo. Os segmentos
de cor âmbar juntamente com um aviso so-
noro descontínuo indicam a presença de um
obstáculo. Quanto mais se aproximar deste
obstáculo, a luz dos segmentos passa à cor
vermelha e o aviso acústico passa a ser cons-
tante. No máximo, quando é indicado o pe-
núltimo segmento, significa que se chegou à
zona de colisão. Não continue a andar para a
frente/trás!
››› em SEAT Parking System:
descrição na página 148. Aviso
● Devem respeitar-se as indicações relativas
ao funcionamento com reboque ››› Pági-
na 149.
● A indic ação no
visor é apresentada com um
ligeiro atraso. Dispositivo de reboque
No modo de reboque, os sensores traseiros
de auxílio de estacionamento não são ativa-
dos ao engrenar a marcha atrás ou ao pres-
sionar o interruptor . No caso de dispositi-
vos de reboque que não são de fábrica esta
função poderá não estar assegurada. Daqui,
resultam as seguintes limitações:
SEAT Parking System*
Não é emitido qualquer aviso.
»
149
Dados técnicos
Conselhos
Utilização
Segurança
Conselhos
●
Nunca utilize combustível, terebintina, óleo
do motor, acetona ou outros líquidos volá-
teis. São tóxicos e facilmente inflamáveis.
Existe o risco de incêndio e explosão.
● Antes de lavar ou aplicar um produto de
conservação no seu veículo, desligue o mo-
tor, acione o travão de mão e retire a chave da
ignição. CUIDADO
Nunca tente remover a sujidade, a lama ou o
pó, com a superfície do veículo seca. Também
não utilize panos ou esponjas secos, para
não correr o risco de danificar a pintura ou os
vidros do seu veículo. Para limpar a sujidade,
o barro e as poeiras deve utilizar bastante
água. Aviso sobre o impacto ambiental
● Ao comprar produtos de conservação para
o seu veículo opte por produtos ecológicos.
● As sobras de produtos de conservação não
devem ser colocadas no lixo doméstico. Para
a sua eliminação tenha em conta as instru-
ções presentes nas embalagens. Conservação do exterior do
veículo
Lavagem automática A camada de pintura do veículo é tão resis-
tente que, normalmente, o veículo pode ser
lavado sem qualquer tipo de problema nos
túneis de lavagem automática. No entanto, o
desgaste a que é submetida a pintura depen-
de do tipo de lavagem automática, dos rolos
de lavagem, da filtragem da água e da quali-
dade dos produtos de limpeza e de conser-
vação.
Antes de uma lavagem automática não é ne-
cessário observar outras precauções para
além das habituais (fechar as janelas e o teto
de abrir).
No caso de haver peças especiais montadas
no seu veículo, por exemplo, spoiler, porta-
-bagagens no tejadilho ou antena para rádio,
deverá alertar o responsável da lavagem au-
tomática.
Após a lavagem, pode acontecer que
os tra-
vões não reajam imediatamente porque os
di s
cos e as pastilhas de travão estão molha-
dos ou mesmo gelados, no inverno. Tem de
travar diversas vezes até que os travões «se-
quem». ATENÇÃO
A presença de água, gelo ou sais antigelo no
sistema de travões pode reduzir a eficácia de
travagem, pelo que existe o perigo de aciden-
te. CUIDADO
Antes de introduzir o veículo num túnel de la-
vado, não enroscar a antena se a mesma está
na posição dobrada, pois podem ser produzi-
dos danos na mesma. Lavagem manual
Lavagem do veículo
– Comece por dissolver a sujidade e remova-
-a com água.
– Limpar o veículo com uma esponja macia,
uma luva ou uma escova próprias, de cima
para baixo, sem exercer muita pressão.
– Enxague o mais regularmente possível a
esponja ou a luva.
– Aplique champô apenas se houver sujida-
de persistente.
– Guardar para o fim as rodas, embaladeiras,
etc., utilizando outra esponja ou luvas.
– Enxague o veículo com água abundante.
– Secar cuidadosamente a superfície do veí-
culo com uma camurça.
158
Cuidado de manutençãoa
com regulação elétrica ou com componentes
do airbag .
P ar
a limpar os estofos em couro sintético de-
ve utilizar apenas água e produtos de limpe-
za neutros. CUIDADO
O couro sintético nunca deve ser tratado com
dissolventes, cera de chão, graxa, tira-nó-
doas ou outros produtos afins. Estes endure-
cem o material, provocando a sua rutura pre-
matura. Limpeza das peças de plástico e do
painel de instrumentos
–
Utilize um pano limpo, que não largue pe-
lo, humedecido em água, para limpar as
peças de plástico e o painel de instrumen-
tos.
– Se isso não for suficiente, recomendamos a
utilização de produtos especiais sem dis-
solventes para a limpeza e conservação de
p lás
ticos. ATENÇÃO
Nunca limpar o painel de instrumentos nem a
superfície dos módulos de airbag com produ-
tos que contenham dissolventes. Os produtos
que contêm solventes tornam as superfícies
porosas. Em caso de disparo dos airbags, au- mentaria o risco de lesões devido à projeção
de partículas plásticas.
CUIDADO
Os produtos de limpeza que contêm dissol-
ventes têm um efeito corrosivo sobre os ma-
teriais. Limpeza das guarnições de madeira*
–
Utilizar um pano limpo, humedecido em
água para limpar os revestimentos de ma-
deira.
– Se isso não for suficiente, utilizar uma so-
lução suave
de água e sabão. CUIDADO
Os produtos de limpeza que contêm dissol-
ventes têm um efeito corrosivo sobre os ma-
teriais. Limpeza do rádio e da consola de
climatização
Para proceder à limpeza do rádio e/ou con-
sola de climatização, utilizar um pano antia-
brasivo, humedecido em água. Se isto não
for suficiente, aplicar uma solução de sabão
neutro.Limpeza dos cintos de segurança Se o cinto de segurança está muito sujo, o
seu funcionamento pode ficar afetado. Man-
tenha-os limpos e verifique frequentemente
o estado de todos os cintos de segurança.
Limpeza dos cintos de segurança
– Puxar o cinto de segurança sujo totalmente
para fora e desenrolar a faixa do cinto.
– Limpar os cintos de segurança com uma
solução suave de água e sabão.
– D
eixe secar os cintos.
– Só enrolar os cintos de segurança quando
as faixas estiverem secas.
Se se formarem grandes manchas nos cintos
de segurança, o enrolador automático não
funcionará corretamente. ATENÇÃO
● Os cintos não podem ser lavados com pro-
dutos químicos, já que estes podem provocar
a diminuição da resistência do tecido. Os cin-
tos de segurança não podem entrar também
em contacto com líquidos que tenham propri-
edades cáusticas.
● Controle periodicamente o bom estado de
todos os cintos de segurança. Se detetar da-
nos nas faixas dos cintos, nas ligações, nos » 167
Dados técnicos
Conselhos
Utilização
Segurança
Índice remissivo
Cadeiras de criança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Cl
a
ssificação por classes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
sistema ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
sistema Top Tether . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Cadeiras de crianças indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Caixa de primeiros socorros . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Caixa de velocidades automática Dispositivo kick-down . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Caixa de velocidades automática/caixa de velo- cidades automática DSG . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Caixa de velocidades manual . . . . . . . . . . . . . . . 133
Caixa porta-objetos Fechadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
canhão de fecho da porta . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Capot do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Cargas de reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Carregar o porta-bagagens . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Catalisador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
CD-changer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Chapeleira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Chapeleira porta-objetos Caixa porta-objetos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Chave com comando à distância botões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
sincronizar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Chave da ignição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Chave de reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Chaves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Cintos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
luz de controlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
não colocados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Cinzeiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Climatic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Climatizador
2C-Clim atronic* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Instruções gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Climatronic Instruções gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Colocação da faixa do cinto de segurança cintos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
no caso de mulheres grávidas . . . . . . . . . . . . . . 16
Comando à distância por radiofrequência . . . . . . 72 Substituição da pilha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Comandos Vidros elétricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Comandos no volante sistema áudio versão áudio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
versão áudio + telefone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Comandos no volante sistema radionavegação versão áudio + telefone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Combustível gasóleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Combustível biodiesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Combustível: poupar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Compartimento de carga do porta-bagagens ver Carregar o porta-bagagens . . . . . . . . . . . . 107
Compartimento do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 Trabalhos no compartimento do motor . . . . . 174
Compartimento para a documentação de bordo . 99
Comutador luzes de emergência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Condução Com reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Económica/Ecológica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
viagens ao estrangeiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Condução com caixa de velocidades automáti- ca/caixa de velocidades automática DSG . . . 135
Condução com reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Condução ecológica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Condução económica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Condução no inverno
motor diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Condução segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Condutor ver Postura correta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6, 8
Conetor MEDIA-IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Conjunto de reparação de pneus ver Kit antifuros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Conservação de cromados . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Conservação do veículo Alcantara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
assentos com aquecimento . . . . . . . . . . . . . . . 164
assentos sem aquecimento . . . . . . . . . . . . . . . 165
bancos com peças do airbag . . . . . . . . . . . . . . 164
bancos com regulação elétrica . . . . . . . . . . . . 164
bancos sem peças do airbag . . . . . . . . . . . . . . 165
bancos sem regulação elétrica . . . . . . . . . . . . 165
Como tratar os estofos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Couro natural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
couro sintético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
revestimentos em tecido . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
tecidos dos estofos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Conservação e limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Consumo de combustível . . . . . . . . . . . . . 140, 222
Conta-quilómetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Conta-rotações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Controlo da pressão dos pneus . . . . . . . . . . . . . 188
Controlo da proteção contra reboque . . . . . . . . . . 75
Controlo do habitáculo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Controlo eletrónico de estabilidade descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Controlo Eletrónico de Estabilidade . . . . . . . . . . . 49
Corrente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Correntes para a neve . . . . . . . . . . . . . . . . 193, 224
Cortina de proteção solar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
238