111
108_cs_Chap07_securite_ed01-2015
Nechtěné spuštění
Je možné, že systém detekuje bezprostřední
nebezpečí kolize a uvede se do chodu,
zejména v následujících podmínkách:
-
d
etekce objektu nacházejícího se v
blízkosti vnějšího okraje zatáčky (svodidlo,
pouliční lampa nebo signalizační panel),
-
d
etekce objektu nacházejícího se v horní
nebo spodní části silného klesání,
-
d
etekce reflexních objeků na vozovce,
-
d
etekce horního zábradlí mostu nebo
signální konstrukce,
-
d
etekce vozidla v zatáčce jedoucího v
opačném směru,
-
d
etekce vozidla v opačném směru na
křižovatce, zatímco vaše vozidlo zatáčí
doleva nebo doprava,
-
p
okud se za vozidlem před vámi zvedne
voda nebo sníh,
-
p
okud vozidlo před vámi zastaví u zdi nebo
jiných vozidel,
-
p
okud se vaše vozidlo rychle blíží k vozidlu
před vámi,
-
p
okud se vozidlo zvedne nebo sníží,
-
p
okud vozidlo projíždí skrz plastový závěs,
-
p
okud projíždíte mlhou nebo kouřem,
-
p
okud je snímač vyosen (v případě výměny
po kolizi).
Nikdy nenechávejte na kapotě motoru
hromadit sníh nebo jiné předměty, které
jí přesahují, ani předměty přesahující
střechu vpředu: mohly by se dostat
do zorného pole snímače a být
vyhodnoceny jako hrozící nebezpečí.
Limity pro fungování
Systém nedokáže rozpoznávat jiná vozidla
(osobní, nákladní) než stojící nebo jedoucí ve
stejném směru. V obtížných meteorologických
podmínkách (extrémně silný déšť,
sněžení, mlha, kroupy, ...) se brzdná
vzdálenost prodlužuje, což snižuje
schopnost systému předejít srážce.
Řidič musí zůstat velmi pozorný.
Systém se nespustí nebo svou činnost přeruší,
jakmile řidič:
-
s
ešlápne silně pedál akcelerace (i když je
aktivní omezovač rychlosti),
-
n
ebo prudce otočí volantem (vyhýbací
manévr).
Detekční schopnost je zhoršená, pokud:
-
j
edete v prostředí s ostrými zatáčkami a/
nebo silnicemi ve špatném stavu,
-
p
řílišné zatížení zhoršuje horizontální
rovinu vašeho vozidla. Nerozpoznává malé dopravní prostředky
(mopedy, motocykly), chodce nebo
zvířata, ani nepohyblivé objekty, které
nemají reflexní plochu.
7
Bezpečnost
125
AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
S P I LV E N S .
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
108_cs_Chap08_securite-enfants_ed01-2015
8
Bezpečnost dětí
130
108_cs_Chap08_securite-enfants_ed01-2015
Vaše vozidlo bylo homologováno v souladu s
nejnovějšími předpisy pro úchyty ISOFIX.
Níže znázorněná sedadla jsou vybavena
předpisovými úchyty ISOFIX:
Úchyty "ISOFIX"
Jedná se o tři ukotvení na každém sedadle: -
j
edno ukotvení B
, umístěné na zadní straně
opěradla sedadla a nazývané Top Tether ,
které slouží k připevnění horního popruhu. J e označen značkou.
Oko Top Tether slouží k připevnění horního
popruhu dětské autosedačky (pokud je
jím vybavena). V případě čelního nárazu
toto zařízení zamezuje překlopení dětské
autosedačky směrem dopředu.
Připevňovací systém ISOFIX zajišťuje
spolehlivou, pevnou a rychlou montáž dětské
autosedačky do vozidla. Přesně dodržujte pokyny pro montáž
uvedené v montážním návodu dětské
autosedačky. Nesprávná montáž dětské autosedačky
ve vozidle ohrožuje bezpečnost dítěte v
případě nehody.
Dětské autosedačky ISOFIX jsou opatřeny
dvěma zámky, které se kotví do dvou ukotvení A .
Některé autosedačky mají také horní popruh,
který se připevňuje k ukotvení B .Pro upevnění dětské autosedačky k oku Top
Tether:
-
p
řed montáží dětské autosedačky na toto
místo vyjměte a uložte opěrku hlavy (po
odmontování dětské autosedačky umístěte
opěrku hlavy zpět),
-
v
eďte popruh dětské autosedačky za horní
část opěradla sedadla, vystřeďte jej mezi
otvory pro tyčky opěrky hlavy,
-
p
řipevněte úchyt horního popruhu k
ukotvení B,
-
n
apněte horní popruh.
Možnosti montáže dětských autosedaček
ISOFIX do Vašeho vozidla naleznete v
souhrnné tabulce.
-
d
vě ukotvení A , umístěná mezi opěradlem
a sedákem sedadla vozidla, opatřená
označením,
Bezpečnost dětí
148
108_cs_Chap09_info-pratiques_ed01-2015
Sněhové řetězy
Sněhové řetězy zlepšují v zimních klimatických podmínkách přilnavost a chování vozidla při brzdění.
Doporučení pro montáž
F Pokud musíte nasazovat sněhové řetězy během cesty, odstavte vozidlo na rovném
povrchu, na kraji silnice.
F
Z
atáhněte parkovací brzdu a případně
zajistěte kola klíny, aby vozidlo nesklouzlo.
F
N
asaďte sněhové řetězy dle pokynů
dodaných jejich výrobcem.
F
O
patrně se rozjeďte a nějakou dobu jeďte
rychlostí do 50
km/h.
F
Z
astavte vozidlo a ověř te, že jsou sněhové
řetězy správně napnuté.
Respektujte nařízení a předpisy pro
používání sněhových řetězů platné
v dané zemi a maximální povolenou
rychlost. Sněhové řetězy smějí být montovány
pouze na přední kola. Nesmějí být
použity na rezervní kolo typu "na
dojetí ". Nejezděte s nasazenými sněhovými
řetězy na vozovce bez sněhu, abyste
nepoškodili pneumatiky vozidla a
rovněž povrch vozovky. Pokud je
vozidlo vybaveno hliníkovými ráfky,
ujistěte se, že žádná část sněhového
řetězu nebo úchytů není v kontaktu s
ráfkem.
Používejte pouze řetězy, které jsou
uzpůsobené pro typ kol Vašeho vozidla:
Rozměry originálních
pneumatik Maximální rozměr
článku
165/65
R14 9
mm
165/60
R15
Více informací o sněhových řetězech
získáte v servisu sítě PEUGEOT nebo v
jiném odborném servisu.
Doporučujeme Vám, abyste si vyzkoušeli
nasazování sněhových řetězů před
odjezdem, na rovném a suchém povrchu.
Pr
164
108_cs_Chap09_info-pratiques_ed01-2015
Pokud je akumulátor Vašeho vozidla vybitý,
je možno motor nastartovat pomocí jiného
akumulátoru (externího nebo z jiného vozidla) a
pomocných kabelů.
Nastartování pomocí jiného
akumulátoru
F Zapněte startér startovaného vozidla a nechte běžet motor.
P
okud motor ihned nenastartuje, vypněte
zapalování a před dalším pokusem o
nastartování chvíli vyčkejte.
F
S
ejměte plastový kryt svorky kladného pólu
(+) ( je-li jím vozidlo vybaveno).
F
P
řipojte jeden konec červeného kabelu
ke svorce kladného pólu (+) vybitého
akumulátoru A, poté druhý konec ke svorce
(+) pomocného akumulátoru B.
F
P
řipojte jeden konec zeleného nebo
černého kabelu ke svorce záporného pólu
(-) pomocného akumulátoru B (nebo ke
kostřicímu bodu pomocného vozidla).
F
P
řipojte druhý konec zeleného nebo černého
kabelu ke kostřicímu bodu C startovaného
vozidla (nebo k držáku motoru).
F
N
astartujte motor pomocného vozidla a
nechte jej běžet po dobu několika minut. Předem ověř te, zda má pomocný
akumulátor jmenovité napětí 12
V a
kapacitu minimálně stejnou jako vybitý
akumulátor.
Nestartujte motor připojením nabíječky
akumulátorů.
Neodpojujte svorku kladného pólu (+)
za chodu motoru.
Před odpojením
Před odpojením akumulátoru je nutné vypnout
zapalování a vyčkat alespoň 2
minuty.
Před odpojením akumulátoru zavřete okna,
elektricky ovládanou plátěnou střechu a přední
dveře.
Po opětném připojení
Po každém připojení akumulátoru zapněte
zapalování a vyčkejte před startováním alespoň
1
minutu, aby se mohly aktivovat elektronické
systémy. Pokud však po této manipulaci
přetrvávají malé obtíže, obraťte se na servis
sítě PEUGEOT nebo na jiný odborný servis.
F
V
yčkejte na návrat na volnoběžné otáčky,
poté odpojte pomocné kabely v opačném
pořadí než při připojování.
F
U
místěte zpět plastový kryt svorky
kladného pólu (+) ( je-li jím vozidlo
v y bave n o).
Praktick