Page 9 of 219
Kurz und bündig7Sitzeinstellung
Sitzposition einstellen
Griff ziehen, Sitz verschieben, Griff
loslassen.
Sitzposition 3 38, Sitzeinstellung
3 39.
9 Gefahr
Mindestens 25 cm vom Lenkrad
entfernt sitzen, um ein sicheres
Auslösen des Airbags zu ermögli‐
chen.
Rückenlehnen
Hebel ziehen, Neigung einstellen und
Hebel loslassen. Sitz muss hörbar einrasten.
Sitzposition 3 38, Sitzeinstellung
3 39.
Sitzhöhe
Hebelbewegung
nach oben=Sitz höhernach unten=Sitz niedriger
Sitzposition 3 38, Sitzeinstellung
3 39.
Page 10 of 219
8Kurz und bündigKopfstützeneinstellung
Entriegelungsknopf drücken, Höhe
einstellen, einrasten lassen.
Kopfstützen 3 37.
Sicherheitsgurt
Sicherheitsgurt herausziehen und im
Gurtschloss einrasten. Der Sicher‐
heitsgurt muss unverdreht und eng
am Körper anliegen. Die Rücken‐
lehne darf nicht zu weit nach hinten
geneigt sein (maximal ca. 25°).
Zum Ablegen rote Taste am Gurt‐
schloss drücken.
Sitzposition 3 38, Sicherheitsgurte
3 45, Airbag-System 3 48.
Spiegeleinstellung
Innenspiegel
Zur Reduzierung der Blendwirkung
Hebel an der Unterseite des Spiegel‐ gehäuses verstellen.
Innenspiegel, Weitwinkelspiegel
3 33.
Page 11 of 219
Kurz und bündig9
Außenspiegel
Manuelle Einstellung
Spiegel in gewünschte Richtung
schwenken.
Außenspiegel 3 31.
Elektrisches Einstellen
Entsprechenden Außenspiegel aus‐
wählen und einstellen.
Konvexe Außenspiegel 3 31, Elek‐
trisches Einstellen 3 32, Klappen
der Außenspiegel 3 32, Heizbare
Außenspiegel 3 32.
Lenkradeinstellung
Hebel entriegeln, Lenkrad einstellen,
Hebel einrasten und darauf achten,
dass er komplett verriegelt ist.
Lenkrad nur bei stehendem Fahrzeug
und gelöster Lenkradsperre einstel‐
len.
Airbag-System 3 48, Zündschloss‐
stellungen 3 113.
Page 13 of 219

Kurz und bündig11
1Starre Belüftungsdüsen .....109
2 Leuchtweitenregulierung ......92
Ultraschall-Einparkhilfe .......132
Traktionskontrolle ............... 127
Elektronisches Stabilitäts‐
programm ........................... 128
3 Seitliche Belüftungsdüsen . 108
4 Lichtschalter ......................... 91
Blinker .................................. 93
Fernlicht und Abblendlicht,
Lichthupe ............................. 92
Standlicht .............................. 91
Automatisches Fahrlicht ....... 91
Beleuchtung beim
Aussteigen ........................... 96
Nebelscheinwerfer ...............93
Nebelschlussleuchte ............94
5 Instrumente .......................... 75
Getriebe-Display ...................78
Driver Information Center ...... 866 Hupe .................................... 71
Fahrer-Airbag ....................... 51
7 Funkfernbedienung am
Lenkrad ................................. 70
Geschwindigkeitsregler ......129
8 Scheibenwischer,
Scheibenwaschanlage ..........71
Bordcomputer ....................... 88
9 Parkmünzenablage ..............62
10 Zubehörsteckdose ...............74
11 Mittlere Belüftungsdüsen ...108
12 Ablagefach ............................ 62
13 Beifahrer-Airbag ....................51
Ablagefach ........................... 62
14 Handschuhfach ....................63
15 Getränkehalter .....................63
16 Klimatisierungssysteme .......98
17 Zigarettenanzünder ..............74
Zubehörsteckdose ...............7418Schalthebel,
Schaltgetriebe .....................120
Automatisiertes
Schaltgetriebe .....................121
19 Geschwindigkeitsregler
und Geschwindigkeitsbe‐
grenzer ............................... 129
Automatisiertes
Schaltgetriebe,
Winter- und Lastprogramm . 123
Leerlaufdrehzahlregelung ...114
Stopp-Start-Automatik ......... 114
20 Zündschloss mit
Lenkradsperre ....................113
21 Bedienelemente an der
Lenksäule ............................. 71
22 Lenkradeinstellung ...............70
23 Entriegelungsgriff der
Motorhaube ........................ 143
24 Zuheizer .............................. 104
25 Ablagefach ........................... 62
Sicherungskasten ..............160
Page 39 of 219
Sitze, Rückhaltesysteme37Sitze,
RückhaltesystemeKopfstützen .................................. 37
Vordersitze ................................... 38
Rücksitze ..................................... 43
Sicherheitsgurte ........................... 45
Airbag-System ............................. 48
Kinderrückhaltesysteme ..............54Kopfstützen
Position9 Warnung
Nur mit richtig eingestellter Kopf‐
stütze fahren.
Die Oberkante der Kopfstütze sollte
mit der Oberkante des Kopfes ab‐ schließen. Ist dies bei sehr großen
Personen nicht möglich, höchste Po‐
sition einstellen, bei sehr kleinen Per‐ sonen tiefste Position.
Höheneinstellung
Verriegelung hochziehen, um die
Kopfstütze höher zu stellen; auf die
Verriegelung drücken, um die Kopf‐ stütze tiefer zu stellen. Sicherstellen,dass die Kopfstütze eingerastet ist.
Hinweis
Zugelassenes Zubehör darf nur
dann an der Kopfstütze des Beifah‐
rersitzes angebracht werden, wenn
der Sitz nicht genutzt wird.
Page 41 of 219
Sitze, Rückhaltesysteme39
■ Höhe des Sicherheitsgurts einstel‐len 3 46.
■ Stellen Sie die Lendenwirbelstütze so ein, dass sie die natürliche
Formgebung der Wirbelsäule stützt
3 39.
Sitzeinstellung9 Gefahr
Mindestens 25 cm vom Lenkrad
entfernt sitzen, um ein sicheres
Auslösen des Airbags zu ermögli‐
chen.
9 Warnung
Sitze niemals während der Fahrt
einstellen. Sie könnten sich un‐
kontrolliert bewegen.
Sitzposition einstellen
Griff ziehen, Sitz verschieben, Griff
loslassen.
Gefederten Sitz einstellen
Griff ziehen, Sitz verschieben, Griff
loslassen.
Page 50 of 219

48Sitze, Rückhaltesysteme
Benutzung des Sicherheitsgurts
während der Schwangerschaft9 Warnung
Der Beckengurt muss möglichst
tief über das Becken verlaufen,
um Druck auf den Unterleib zu ver‐ meiden.
Airbag-System
Das Airbag-System besteht aus einer Reihe von einzelnen Systemen, je
nach Ausstattungsumfang.
Wenn die Airbags auslösen, werden
sie innerhalb von Millisekunden auf‐
geblasen. Die Luft entweicht ebenso
schnell, so dass dies während einer
Kollision oft nicht bemerkt wird.9 Warnung
Bei unsachgemäßem Hantieren
können die Airbag-Systeme ex‐
plosionsartig ausgelöst werden.
Hinweis
Die Steuerungselektronik der Air‐
bag-Systeme und Gurtstraffer befin‐ det sich im Bereich der Mittelkon‐
sole. In diesem Bereich keine mag‐
netischen Gegenstände ablegen.
Die Abdeckungen der Airbags nicht
bekleben und nicht mit anderen Ma‐
terialien überziehen!
Jeder Airbag löst nur einmal aus.
Ausgelöste Airbags in einer Werk‐
statt austauschen lassen. Zusätzlich
müssen eventuell das Lenkrad, die
Instrumententafel, Teile der Verklei‐
dung, die Abdichtung der Türen, die Türgriffe und die Sitze ersetzt wer‐
den.
Am Airbag-System keine Änderun‐
gen vornehmen, da sonst die Be‐ triebserlaubnis des Fahrzeugs er‐
lischt.
Wenn die Airbags aufgeblasen wer‐
den, können entweichende heiße
Gase Verbrennungen verursachen.
Kontrollleuchte v für Airbag-Systeme
3 81.
Kindersicherheitssysteme auf Beifahrersitzen mit Airbag-
Systeme Warnung gemäß ECE R94.02:
Page 51 of 219

Sitze, Rückhaltesysteme49
EN: NEVER use a rear-facing child
restraint system on a seat protected
by an ACTIVE AIRBAG in front of it,
DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
DE: Nach hinten gerichtete Kinder‐
sitze NIEMALS auf einem Sitz ver‐ wenden, der durch einen davor be‐findlichen AKTIVEN AIRBAG ge‐
schützt ist, da dies den TOD oder
SCHWERE VERLETZUNGEN DES
KINDES zur Folge haben kann.
FR: NE JAMAIS utiliser un siège d'en‐
fant orienté vers l'arrière sur un siège
protégé par un COUSSIN GONF‐
LABLE ACTIF placé devant lui, sous
peine d'infliger des BLESSURES
GRAVES, voire MORTELLES à l'EN‐ FANT.
ES: NUNCA utilice un sistema de re‐
tención infantil orientado hacia atrás
en un asiento protegido por un AIR‐
BAG FRONTAL ACTIVO. Peligro de
MUERTE o LESIONES GRAVES
para el NIÑO.
RU: ЗАПРЕЩАЕТСЯ
устанавливать детское
удерживающее устройство лицом
назад на сиденье автомобиля,
оборудованном фронтальной
подушкой безопасности, если
ПОДУШКА НЕ ОТКЛЮЧЕНА! Это
может привести к СМЕРТИ или
СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ
РЕБЕНКА.
NL: Gebruik NOOIT een achterwaarts
gericht kinderzitje op een stoel met een ACTIEVE AIRBAG ervoor, om
DODELIJK of ERNSTIG LETSEL van het KIND te voorkomen.DA: Brug ALDRIG en bagudvendt au‐
tostol på et forsæde med AKTIV AIR‐ BAG, BARNET kan komme I LIVS‐
FARE eller komme ALVORLIGT TIL
SKADE.
SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd
barnstol på ett säte som skyddas med en framförvarande AKTIV AIRBAG.
DÖDSFALL eller ALLVARLIGA SKA‐ DOR kan drabba BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin
suunnattua lasten turvaistuinta istui‐
melle, jonka edessä on AKTIIVINEN
TURVATYYNY, LAPSI VOI KUOLLA
tai VAMMAUTUA VAKAVASTI.
NO: Bakovervendt barnesikringsuts‐
tyr må ALDRI brukes på et sete med AKTIV KOLLISJONSPUTE foran, da
det kan føre til at BARNET utsettes for
LIVSFARE og fare for ALVORLIGE
SKADER.
PT: NUNCA use um sistema de re‐
tenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um
AIRBAG ACTIVO na frente do
mesmo, poderá ocorrer a PERDA DE
VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na CRIANÇA.