En Europe, les systèmes de sièges pour en-
fants sont régis par le règlement ECE-R44, qui
les divise en cinq catégories de poids :Groupe de siègepour enfant Catégorie de
poids
Groupe 0 jusqu’à 10 kg
Groupe 0+ jusqu’à 13 kg Groupe 1 9 à 18 kg
Groupe 2 15 à 25 kg
Groupe 3 22 à 36 kg
Vérifiez l’étiquette de votre siège pour enfant.
Tous les sièges pour enfant homologués
doivent comprendre les données relatives au
type d’homologation et la marque de contrôle
sur leur étiquette. L’étiquette doit être apposée
de manière permanente au siège pour enfant.
Vous ne devez pas retirer cette étiquette du
siège pour enfant.
AVERTISSEMENT !
Danger extrême ! Ne placez pas un siège
pour enfant orienté dos à la route devant un
airbag actif. Référez-vous aux étiquettes du
pare-soleil pour plus d’informations. Le dé-
ploiement de l’airbag lors d’un accident est
susceptible d’entraîner des blessures
graves, voire mortelles, pour le bébé, quelle
que soit la gravité de la collision. Il est
conseillé de toujours transporter les enfants
dans un siège pour enfant placé sur le siège
arrière, qui est la place la plus sûre en cas de
collision.
Sièges pour enfant « universels »
Les chiffres des sections suivantes donnent des
exemples de chaque type de siège pour enfant
universel. Des installations types sont présen-
tées. Installez toujours le siège pour enfant
conformément aux instructions du constructeur
du siège pour enfant, qui doit être inclus avec ce
type de siège.
Référez-vous à la section « Installation d’un
siège pour enfant à l’aide des ceintures de sécurité du véhicule » pour consulter les étapes
nécessaires de verrouillage correct de la cein-
ture de sécurité sur le siège pour enfant.
Des sièges pour enfant avec ancrages ISOFIX
sont disponibles pour installer le siège pour
enfant dans le véhicule sans utiliser les cein-
tures de sécurité du véhicule.
Groupes 0 et 0+
Les experts en matière de sécurité recom-
mandent qu’un enfant soit transporté dos à la
route aussi longtemps que possible. Les nour-
rissons jusqu’à 13 kg doivent être attachés
dans un siège dos à la route comme le siège
53
AVERTISSEMENT !
Les appuie-tête de tous les occupants
doivent être réglés correctement avant d’uti-
liser le véhicule ou d’occuper un siège. Les
appuie-tête ne doivent jamais être réglés
lorsque le véhicule se déplace. Conduire un
véhicule sans les appuie-tête ou avec des
appuie-tête mal réglés peut provoquer des
blessures graves, voire mortelles, en cas de
collision.
Appuie-tête actifs - Sièges avant
Les appuie-tête actifs sont des organes passifs
et déployables. Les véhicules possédant cet
équipement ne sont pas facilement identi-
fiables. Seul un examen visuel de l’appuie-tête
permet de les reconnaître. Les appuie-tête ac-
tifs (AHR) sont divisés en deux moitiés, la moitié
avant comportant le garnissage et la mousse, la
moitié arrière le plastique décoratif.
Lorsque les appuie-tête se déploient suite à un
impact arrière, la moitié avant de l’appuie-tête
s’étend vers l’avant pour réduire l’écart entre la
nuque de l’occupant et l’appuie-tête actif (AHR). Ce système est conçu pour réduire les bles-
sures du conducteur et du passager avant dans
certains types d’impacts arrière. Pour plus d’in-
formations, référez-vous à la section « Protec-
tion des occupants » du chapitre « Avant de
prendre la route ».
Pour lever l’appuie-tête, tirez dessus. Pour
l’abaisser, appuyez sur le bouton-poussoir situé
à la base de l’appuie-tête et poussez l’appuie-
tête vers le bas.
Pour plus de confort, les appuie-tête actifs
peuvent être inclinés vers l’avant et vers l’ar-
rière. Pour incliner l’appuie-tête plus près de
l’arrière de votre tête, tirez le bas de l’appuie-
tête vers l’avant. Poussez le bas de l’appuie-
tête vers l’arrière pour l’éloigner de votre tête.
Bouton-poussoir
Appuie-tête actif (position normale)
93
Bouton fléché DROITE
Appuyez et relâchez le bouton flé-
ché DROITE
pour accéder aux
écrans d’informations ou aux
écrans de sous-menu d’une option
du menu principal.
Bouton fléché RETOUR/GAUCHE
Appuyez et relâchez le bouton flé-
chéGAUCHE
pour accéder aux
écrans d’informations ou aux
écrans de sous-menu d’une option
du menu principal.
Bouton OK
Le bouton OK peut être utilisé pour :
Sélectionner
Réinitialiser (maintenir
enfoncé)
Effacer (maintenir enfoncé)Ecrans du DIDLes écrans du DID se situent dans la partie
centrale du tableau de bord et comprennent
plusieurs sections : 1. Ecran principal — La couronne intérieure de
l’écran s’allume en gris dans des conditions
normales, en jaune en cas d’avertissements
non critiques, en rouge en cas d’avertisse-
ments critiques et en blanc pour les informa-
tions sur demande.
2. Informations audio et informations des sous- menus — Lorsque des sous-menus sont
disponibles, la position dans les sous-menus
est indiquée à cet endroit.
3. Témoins/informations reconfigurables
4. Témoins
5. Etat du levier de vitesses (PRNDL)
6. Informations sélectionnables (Compass (boussole), Temp (température), Range to
Empty (autonomie), Trip A (trajet A), Trip B
(trajet B), Average Fuel Economy (consom-
mation de carburant moyenne))
7. Etat de la suspension pneumatique – Selon l’équipement
8. Etat 4RM - Etat 9. Jauge sélectionnable 1
La zone d’affichage principale affiche normale-
ment le menu principal ou les écrans d’une
fonction sélectionnée dans le menu principal.
Elle affiche également des messages (60 aver-
tissements ou messages d’informations pos-
sibles). Ces messages sont répartis en plu-
sieurs catégories :
Messages enregistrés de cinq secondes
Lorsque les conditions adéquates sont réunies,
ce type
de message contrôle la zone d’affi-
chage principale pendant cinq secondes puis
revient à l’écran précédent. La plupart des
messages de ce type sont alors enregistrés
(tant que la condition qui les a activés existe) et
peuvent être consultés en choisissant l’option
de menu principal « Messages ». Exemples de
ce type de message : « Right Front Turn Signal Lamp Out » (clignotant avant droit éteint)
et « Low Tire Pressure » (basse pression des
pneus).
Messages non enregistrés
Ce type de message reste affiché en perma-
nence ou
jusqu’à ce que la condition qui l’a
177
AVERTISSEMENT !
(Suite)
Si la batterie du véhicule est déchargée,
des câbles de pontage peuvent être utili-
sés pour démarrer le véhicule à partir
d’une batterie auxiliaire ou de la batterie
d’un autre véhicule. Ce type de démarrage
peut s’avérer dangereux s’il est mal effec-
tué. Pour plus d’informations, référez-vous
à la section « Démarrage par batterie
auxiliaire » du chapitre « En cas d’ur-
gence ».
Réparation d’un moteur noyé (à l’aide du
bouton ENGINE START/STOP
(démarrage/arrêt du moteur))
Si le moteur ne démarre pas après avoir effec-
tué les procédures "Démarrage normal" ou
"Temps extrêmement froid", il se peut qu’il soit
noyé. Pour enlever l’excès de carburant :
1. Appuyez sur la pédale de frein et
maintenez-la enfoncée. 2. Appuyez sur la pédale d’accélérateur com-
plètement jusqu’au plancher et maintenez-la
enfoncée.
3. Appuyez une fois sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage/arrêt du moteur)
et relâchez-le.
Le démarreur s’engage automatiquement, fonc-
tionne pendant 10 secondes, puis se désen-
gage. Après cela, relâchez la pédale d’accélé-
rateur et la pédale de frein, attendez 10 à
15 secondes puis répétez la procédure de
démarrage normal.
Après le démarrageLe régime de ralenti est commandé automati-
quement et il diminue avec le réchauffement du
moteur.Démarrage normal - Moteur dieselAvant de démarrer votre véhicule, réglez votre
siège, les rétroviseurs extérieurs et intérieurs,
et attachez les ceintures de sécurité.
Le démarreur ne peut pas être activé à moins
30 secondes d’intervalle. Patientez quelques minutes entre les tentatives pour empêcher le
démarreur de surchauffer.
AVERTISSEMENT !
Lorsque vous quittez le véhicule, assurez-
vous toujours que l’allumage est sur la
position OFF (désactivé), retirez le porte-
clés du véhicule et verrouillez le véhicule.
Ne laissez jamais un enfant seul dans un
véhicule et ne le laissez pas accéder à un
véhicule non verrouillé. Il est dangereux de
laisser des enfants sans surveillance dans
un véhicule, pour plusieurs raisons. Ils
pourraient être gravement voire mortelle-
ment blessés ou provoquer un accident
impliquant des tiers. Interdisez aux enfants
de toucher au frein à main, à la pédale de
frein ou au sélecteur des rapports de
transmission.
(Suite)
258
CONSEILS DE CONDUITE SUR
ROUTELes véhicules utilitaires ont une plus haute
garde au sol et une voie plus étroite, ce qui les
rend opérationnels dans une grande variété
d’applications hors route. Ces caractéristiques
spécifiques de conception leur confèrent un
plus haut centre de gravité qu’une voiture ordi-
naire.
L’avantage d’une plus haute garde au sol est
une meilleure vue de la route, vous permettant
d’anticiper les problèmes. Ces véhicules ne
sont pas davantage conçus pour prendre un
virage aux mêmes vitesses que les véhicules à
deux roues motrices conventionnels que les
voitures de sport surbaissées pour les condi-
tions hors route. Dans la mesure du possible,
évitez les virages serrés ou les manœuvres
brusques. Comme avec les autres véhicules de
ce type, une mauvaise utilisation de ce véhicule
peut entraîner une perte de contrôle ou un
renversement du véhicule.
CONSEILS POUR LA
CONDUITE HORS ROUTEREMARQUE :
Avant de rouler hors route avec les modèles,
autres que les Summit, équipés d’un en-
semble hors route, déposez le carénage
inférieur pour ne pas l’endommager. Le ca-
rénage inférieur est attaché à la partie infé-
rieure du carénage avant avec sept attaches
quart-de-tour et peut être déposé à la main.
Il faut commencer par déposer le support de
plaque minéralogique avant, s’il est présent.REMARQUE :
Sur les modèles Summit, le carénage infé-
rieur avant n’est pas amovible.
Dépose du carénage inférieur avant :
1. Retirez les sept attaches quart-de-tour.
2. Détachez le carénage inférieur du carénagesupérieur en partant d’un côté du véhicule.
Saisissez la partie située à l’intérieur du
Prise d’air avant
1 — Pare-chocs avant
2 — Agrafes de prise d’air avant
284
Viscosité de l’huile moteurATTENTION !
Votre véhicule est équipé d’un moteur diesel
à technologie avancée et d’un dispositif an-
tipollution conçu pour limiter la quantité
d’émissions de particules diesel relâchées
dans l’atmosphère. La durabilité de votre
moteur et la durée de vie de ce filtre à
particules diesel dépendent fortement de
l’utilisation de l’huile moteur correcte.
L’huile moteur SAE 5W-30 (huile synthétique à
faible teneur en cendres) est préconisée pour
toutes les températures de fonctionnement.
Cette huile moteur améliore le démarrage à
froid et réduit la consommation de carburant du
véhicule.
Le bouchon de remplissage d’huile moteur in-
dique également la viscosité d’huile recomman-
dée pour votre moteur. Pour plus d’informations
sur l’emplacement du bouchon de remplissage
d’huile moteur, reportez-vous à la section
"Compartiment moteur" du chapitre"Entretien".
Huiles moteur synthétiquesVous pouvez utiliser des huiles moteur synthé-
tiques pourvu que les exigences en matière de
qualité d’huile soient satisfaites et que les inter-
valles d’entretien recommandés pour le rempla-
cement de l’huile et du filtre soient respectés.Additifs d’huile moteurLe constructeur déconseille fortement l’ajout de
tout additif (autres que les colorants de détec-
tion de fuite) à l’huile moteur. L’huile moteur est
un produit sophistiqué et ses performances
peuvent être détériorées par l’usage d’additifs.Comment se débarrasser de l’huile
moteur et des filtres à huile
usagés ?Débarrassez-vous des huiles moteur et des
filtres à huile usagés avec discernement. Les
huiles et filtres usagés mis au rebut sans dis-
cernement peuvent nuire à l’environnement.
Contactez votre concessionnaire agréé, votre
station-service ou l’instance gouvernementale
compétente pour savoir où et comment vous
débarrasser de l’huile et des filtres usagés en
toute sécurité dans votre région.
Filtre à huile moteurLe filtre à huile moteur doit être remplacé à
chaque vidange d’huile.
Choix du filtre à huile moteur
Les moteurs du constructeur sont équipés de
filtres à huile sur circuit principal jetables. Utili-
sez un filtre de ce type lors du remplacement.
La qualité des filtres de rechange est très
inégale. Choisissez uniquement des filtres de
haute qualité pour obtenir la meilleure efficacité.
Les filtres à huile moteur MOPAR® préconisés
sont des filtres de haute qualité.Filtre à air moteurRéférez-vous au « Programme d’entretien »
pour connaître les intervalles d’entretien appro-
priés.AVERTISSEMENT !
Le système d’induction d’air (filtre à air,
flexibles, etc.) peut offrir une protection en
cas de retour de flamme du moteur. Ne
retirez pas le système d’induction d’air (filtre
(Suite)
392
REMPLACEMENT DES
AMPOULESREMARQUE :
La formation de condensation sur les len-
tilles peut se produire dans certaines condi-
tions atmosphériques. Il se produit un pro-
cessus d’évaporation lorsque les conditions
atmosphériques changent et la condensa-
tion se transforme en vapeur d’eau. Allumez
les ampoules pour accélérer le processus.Projecteurs au xénon (HID) – Selon
l’équipementLes projecteurs sont de type à tube à décharge
haute tension. Une haute tension peut demeu-
rer dans le circuit même quand les projecteurs
sont éteints et que la clé est retirée du contact.
Ne tentez pas d’intervenir vous-même sur
une ampoule de projecteur. En cas de panne
d’ampoule de projecteur, adressez-vous à
un concessionnaire agréé.
AVERTISSEMENT !
Une haute tension transitoire survient aux
douilles d’ampoule des projecteurs au xénon
(HID) quand le commutateur des projecteurs
est mis en fonction. Une intervention incor-
recte peut provoquer un choc électrique ou
une électrocution. Consultez votre conces-
sionnaire agréé.
REMARQUE :
Sur les véhicules équipés de projecteurs à
décharge haute intensité (HID), quand les
projecteurs sont mis en fonction, les lampes
prennent une teinte bleue. Cette dernière
diminue et blanchit après environ 10 se-
condes, au fur et à mesure que le système
se charge.Projecteurs à halogène – Selon
l’équipement1. Ouvrez le capot. 2. Tournez l’ampoule de feu de croisement ou
de feu de route d’un quart de tour dans le
sens antihoraire pour la déposer du boîtier.
3. Débranchez le connecteur électrique et rem- placez l’ampoule.
ATTENTION !
Ne touchez pas l’ampoule neuve avec les
doigts. La graisse des doigts réduit la durée
de vie des ampoules. En cas de contact avec
une surface graisseuse, nettoyez l’ampoule
à l’alcool à friction.Clignotant avant1. Ouvrez le capot.
2. Tournez l’ampoule de clignotant d’un quartde tour dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre pour la déposer du boîtier.
3. Débranchez le connecteur électrique et rem- placez l’ampoule.
426