compteur kilométrique et du système de navi-
gation (selon l’équipement). Appuyez sur
« US » (impérial) ou « Metric » (métrique) pour
effectuer votre sélection. Appuyez sur le bouton
de retour fléché de l’écran tactile pour revenir
au menu précédent.
Voice Response Length (Longueur de la
réponse vocale)
Dans
cet écran, vous pouvez changer les ré-
glages de la réponse vocale. Pour changer la
longueur de la réponse vocale, appuyez sur la
touche « Brief » (courte) ou « Detailed »
(longue) de l’écran tactile pour effectuer votre
sélection. Appuyez sur le bouton de retour
fléché de l’écran tactile pour revenir au menu
précédent.
Show Command List (afficher la liste
des commandes)
Dans
cet affichage, vous pouvez choisir les
paramètres d’af fichage du téléprompteur ainsi
que les options possibles (Never (jamais),
w/Help (avec aide) ou Always (toujours)) pen-
dant une séance vocale. Pour modifier le para-
mètre Show Command List (afficher la liste des commandes), appuyez sur « Never » (jamais),
« w/Help » (avec aide) ou Always (toujours) sur
l’écran tactile pour effectuer votre sélection.
Appuyez sur le bouton de retour fléché de
l’écran tactile pour revenir au menu précédent.
Touch Screen Beep (Sonnerie d’écran
tactile)
Dans ce menu, vous pouvez activer ou désac-
tiver le
son émis lorsque l’on appuie sur un
bouton de l’écran tactile. Appuyez sur le bouton
Touchscreen Beep (sonnerie d’écran tactile) de
l’écran tactile pour faire votre choix. Appuyez
sur le bouton de retour fléché de l’écran tactile
pour revenir au menu précédent.
Horloge et date
Appuyez sur la touche Clock (horloge) de
l’écran tactile pour accéder aux paramètres
suivants :
Set Time (Régler l’heure)
Dans cet écran, vous pouvez régler l’heure et
son format
d’affichage manuellement. Appuyez
sur le bouton « Set Time » (régler l’heure) puis
choisissez un format horaire, 12 heures ou
24 heures. Appuyez sur la flèche au-dessus et en dessous de l’heure actuelle pour régler
l’heure, puis sélectionnez AM ou PM. Appuyez
sur le bouton de retour fléché de l’écran tactile
pour revenir au menu précédent.
Set Date (définir la date)
Lorsque cet affichage est sélectionné, vous
pouvez régler
la date manuellement. Appuyez
sur le bouton « Set Date » (définir la date) puis
appuyez sur les flèches au-dessus et en des-
sous de la date du jour pour définir la date.
Appuyez sur le bouton de retour fléché de
l’écran tactile pour revenir au menu précédent.
Safety/Assistance (Sécurité/Assistance)
Appuyez sur la touche « Safety/Driving Assis-
tance » (sécurité et aide à la conduite) de
l’écran tactile pour accéder aux paramètres
suivants :
ParkSense®
Le système ParkSense® détecte les objets
situés derrière
le véhicule lorsque le levier de
vitesses/sélecteur de rapport de la transmission
est en position R (marche arrière) et que la
vitesse du véhicule est inférieure à 11 mph
196
REMARQUE :
Pour modifier le paramètre Display
Brightness with Headlights OFF (luminosité
de l’écran projecteurs éteints), les projec-
teurs doivent être éteints et le variateur
d’intensité de l’éclairage intérieur ne doit
pas être en mode « Party » (fête) ou « Pa-
rade ».
Set Language (définir langue)
Dans cet écran, vous pouvez sélectionner une
des onze
langues disponibles pour toute la
nomenclature d’affichage. Appuyez sur la
touche « Set Language » (définir langue) de
l’écran tactile pour pouvoir sélectionner l’une
des nombreuses langues disponibles
(Brasileiro/Deutsch/ English/Español/Français/
Italiano/Nederlands/ Polski/Português/Türk/
P ) ; une coche s’affiche en regard de la
langue sélectionnée. Appuyez sur le bouton de
retour fléché de l’écran tactile pour revenir au
menu précédent.
Units (Unités)
Dans cet écran, vous pouvez choisir l’unité de
mesure (impériale
ou métrique) du DID, du
compteur kilométrique et du système de navi-
gation (selon l’équipement). Appuyez sur
« US » (impérial) ou « Metric » (métrique)
jusqu’à ce qu’une coche s’affiche à côté du
paramètre pour indiquer qu’il a été sélectionné.
Appuyez sur le bouton de retour fléché de
l’écran tactile pour revenir au menu précédent.
Voice Response Length (Longueur de la
réponse vocale)
Dans
cet écran, vous pouvez changer les ré-
glages de la réponse vocale. Pour changer la
longueur de la réponse vocale, appuyez sur la
touche « Brief » (courte) ou « Detailed »
(longue) de l’écran tactile jusqu’à ce qu’une
coche s’affiche à côté du paramètre pour indi-
quer qu’il a été sélectionné. Appuyez sur le
bouton de retour fléché de l’écran tactile pour
revenir au menu précédent.
Touch Screen Beep (Sonnerie d’écran
tactile)
Dans ce menu, vous pouvez activer ou désac-
tiver le
son émis lorsque l’on appuie sur un
bouton de l’écran tactile. Appuyez sur la touche
« Touchscreen Beep » (sonnerie d’écran tactile)
de l’écran tactile jusqu’à ce qu’une coche s’af-
fiche à côté du paramètre pour indiquer qu’il a
été sélectionné. Appuyez sur le bouton de re-
tour fléché de l’écran tactile pour revenir au
menu précédent.
Controls Screen Time-Out (désactivation
auto de
l’écran de commandes)
Dans ce menu, vous pouvez activer ou désac-
tiver la désactivation automatique de l’écran de
commandes après un délai d’inactivité. Ap-
puyez sur la touche « Controls Screen Time-
Out » (désactivation auto de l’écran de com-
mandes) de l’écran tactile jusqu’à ce qu’une
coche s’affiche à côté du paramètre pour indi-
quer qu’il a été sélectionné. Appuyez sur le
bouton de retour fléché de l’écran tactile pour
revenir au menu précédent.
207
Navigation Turn-By-Turn in Cluster (na-
vigation virage par virage sur le tableau de
bord) — selon l’équipement
Lorsque cette fonction est sélectionnée, pour
faire votre sélection, appuyez sur la touche
« Navigation Turn-By-Turn in Cluster » (naviga-
tion virage par virage sur le tableau de bord) de
l’écran tactile jusqu’à ce qu’une coche s’affiche
à côté du paramètre pour indiquer qu’il a été
sélectionné. Appuyez sur le bouton de retour
fléché de l’écran tactile pour revenir au menu
précédent.
Set Theme (définir le thème)
Cette fonction vous permet de choisir un thème
pour l’écran
d’affichage. Le thème change la
couleur de fond, la couleur de la surbrillance et
la couleur des boutons de l’écran d’affichage.
Horloge
Appuyez sur la touche Clock (horloge) de
l’écran tactile pour accéder aux paramètres
suivants.
Sync Time With GPS (synchronisation
heure GPS)
- Selon l’équipement
Dans cet écran, vous pouvez programmer le
réglage automatique de l’heure par la radio.
Pour changer le paramètre Sync Time (syn-
chronisation heure), appuyez sur la touche
Sync Time with GPS (synchronisation heure
GPS) de l’écran tactile jusqu’à ce qu’une coche
s’affiche à côté du paramètre pour indiquer qu’il
a été sélectionné. Appuyez sur le bouton de
retour fléché de l’écran tactile pour revenir au
menu précédent.
Set Time Hours (régler heure - Heures)
Dans cet écran, vous pouvez régler les heures.
La touche
Sync Time with GPS (synchronisa-
tion heure GPS) ne doit pas être cochée. Pour
faire votre sélection, appuyez sur les touches
« + » ou « - » de l’écran tactile pour régler les
heures. Appuyez sur le bouton de retour fléché
de l’écran tactile pour revenir au menu précé-
dent ou appuyez sur la touche X de l’écran
tactile pour quitter l’écran Settings (réglages).
Set Time Minutes (régler heure - Mi-
nutes)
Dans cet écran, vous pouvez régler les mi-
nutes. La
touche Sync Time with GPS (synchro-
nisation heure GPS) ne doit pas être cochée.
Pour faire votre sélection, appuyez sur les
touches « + » ou « - » de l’écran tactile pour
régler les minutes. Appuyez sur le bouton de
retour fléché de l’écran tactile pour revenir au
menu précédent ou appuyez sur la touche X de
l’écran tactile pour quitter l’écran Settings
(réglages).
Time Format (format de l’heure)
Dans cet écran, vous pouvez choisir le format
d’af fichage
de l’heure. Appuyez sur la touche
Time Format (format de l’heure) de l’écran
tactile jusqu’à ce qu’une coche s’affiche à côté
du réglage 12h ou 24h pour indiquer qu’il a été
sélectionné. Appuyez sur le bouton de retour
fléché de l’écran tactile pour revenir au menu
précédent.
208
High Beams » (feux de route automatiques) de
l’écran tactile jusqu’à ce qu’une coche s’affiche
à côté du paramètre pour indiquer qu’il a été
sélectionné. Appuyez sur le bouton de retour
fléché de l’écran tactile pour revenir au menu
précédent. Pour plus d’informations, référez-
vous à la section « Auto High Beams (Feux de
route automatiques) — Selon l’équipement » du
chapitre « Pour connaître votre véhicule ».
Eclairage diurne - selon l’équipement
Lorsque cette fonction est sélectionnée, les
projecteurs s’allument
dès que le moteur
tourne. Pour faire votre sélection, appuyez sur
la touche « Daytime Running Lights » (éclairage
diurne) de l’écran tactile jusqu’à ce qu’une
coche s’affiche à côté du paramètre pour indi-
quer qu’il a été sélectionné. Appuyez sur le
bouton de retour fléché de l’écran tactile pour
revenir au menu précédent.
Eclairage avant adaptatif
Lorsque cette fonction est sélectionnée, les
projecteurs tournent
en fonction des change-
ments de direction du volant. Pour faire votre
sélection, appuyez sur la touche « Adaptive Front Lighting » (éclairage avant adaptatif) de
l’écran tactile jusqu’à ce qu’une coche s’affiche
à côté du paramètre pour indiquer qu’il a été
sélectionné. Appuyez sur le bouton de retour
fléché de l’écran tactile pour revenir au menu
précédent.
Headlight Dip (abaissement des projec-
teurs)
Sélectionnez cette fonction pour abaisser des
projecteurs lorsque
vous conduisez de l’autre
côté de la route. Pour faire votre sélection,
appuyez sur la touche « Headlight Dip » (abais-
sement des projecteurs) de l’écran tactile
jusqu’à ce qu’une coche s’affiche à côté du
paramètre pour indiquer qu’il a été sélectionné.
Appuyez sur le bouton de retour fléché de
l’écran tactile pour revenir au menu précédent.
Flash Headlights with Lock (appel de
phares serrure)
Lorsque
cette fonction est sélectionnée, les
projecteurs clignotent
quand les portes sont
verrouillées ou déverrouillées au moyen de la
télécommande RKE. Cette fonction peut être
sélectionnée avec ou sans l’option d’avertisseur sonore de verrouillage sélectionnée. Pour faire
votre sélection, appuyez sur la touche « Flash
Headlights with Lock » (appel de phares ser-
rure) de l’écran tactile jusqu’à ce qu’une coche
s’affiche à côté du paramètre pour indiquer qu’il
a été sélectionné. Appuyez sur le bouton de
retour fléché de l’écran tactile pour revenir au
menu précédent.
Doors & Locks (portes et serrures)
Appuyez sur la touche Doors & Locks (portes et
serrures) de l’écran tactile pour accéder aux
paramètres suivants.
Auto Door Locks (verrouillage automa-
tique des
portes)
Lorsque cette fonction est sélectionnée, toutes
les portes se verrouillent automatiquement
quand le véhicule atteint une vitesse de 24 km/h
(15 mph). Pour faire votre sélection, appuyez
sur le bouton « Auto Door Locks » (verrouillage
automatique des portes) jusqu’à ce qu’une
coche s’affiche à côté du paramètre pour indi-
quer qu’il a été sélectionné. Appuyez sur le
bouton de retour fléché de l’écran tactile pour
revenir au menu précédent.
213
Controls (Commandes)Le témoin d’alimentation de casque et les com-
mandes se trouvent sur l’oreillette du côté droit.
REMARQUE :
Le système vidéo arrière doit être mis en
fonction pour que le son sorte des casques.
Pour préserver la charge de la pile, les
casques se coupent automatiquement envi-
ron 3 minutes après la mise hors fonction du
système vidéo arrière.
Changement du mode audio pour les
casques
1. Vérifiez que le commutateur sélecteur decanal/écran de la télécommande est dans la
même position que le commutateur sélec-
teur de casque.
REMARQUE :
Lorsque les commutateurs sélecteurs de
canal du casque et de la télécommande
sont sur le canal 1, la télécommande
contrôle le canal 1 et le casque est réglé
sur l’audio du canal 1.
Lorsque les commutateurs sélecteurs de
canal du casque et de la télécommande
sont sur le canal 2, la télécommande
contrôle le canal 2 et le casque est réglé
sur l’audio du canal 2.
2. Appuyez sur le bouton SOURCE de la télé- commande.
3. Appuyez sur le bouton SOURCE pour avan- cer au mode suivant.
4. Quand le menu de sélection de mode s’af- fiche, utilisez les curseurs de la télécom-
mande pour naviguer vers les modes dispo-
nibles et appuyez sur la touche OK pour
sélectionner le nouveau mode.
5. Pour annuler le menu de sélection de mode, appuyez sur le bouton BACK de la télécom-
mande.
Remplacement des piles du casqueChaque casque utilise deux piles AAA. Pour
remplacer les piles :
Localisez le compartiment des piles de
l’oreillette du côté gauche des casques et
faites coulisser le couvercle des piles vers le
bas.
Remplacez les piles en les orientant selon le
schéma de polarité.
Replacez le couvercle du compartiment des
piles.
Garantie sur le casque stéréo
Unwired®Que couvre cette garantie ? Cette garantie
couvre l’utilisateur ou l’acheteur initial (« vous »
ou « votre ») du casque sans fil (le « produit »)
Unwired Technology LLC (« Unwired »). La
garantie n’est pas transférable.
Durée de la garantie La garantie dure aussi
longtemps que vous possédez le produit.
Que couvre cette garantie ? Sauf ce qui est
spécifié plus loin, cette garantie couvre tout
produit utilisé normalement s’avérant défec-
tueux (défaut matériel ou de fabrication).
227
CONSEIL:A tout moment, si vous n’êtes pas
sûr de ce que vous devez dire ou si vous voulez
apprendre une commande vocale, appuyez sur
le bouton VR
et dites « Help » (Aide). Le
système vous fournira une liste de commandes.
Media (Médias)Uconnect® propose des connexions via USB,
SD, Bluetooth® et ports auxiliaires (selon l’équi-
pement). Le fonctionnement vocal n’est dispo-
nible que sur des périphériques USB et iPod®
connectés. (Lecteur CD avec télécommande en
option et non disponible sur tous les véhicules.)
Appuyez sur le bouton VR
. Après le bip,
prononcez l’une des commandes suivantes et
suivez les instructions pour changer votre
source multimédia ou choisir un artiste.
Change source (Changer la source) en
Bluetooth®
Change source (Changer la source) en
iPod®
Change source (Changer la source) en USB
Play artist (Ecouter l’artiste) Beethoven ;
Play album (Ecouter l’album) Plus grands
succès ; Play song (Ecouter la chanson)
Sonate au clair de lune ; Play genre(Ecouter
le genre) Musique classique
CONSEIL: Appuyez sur le bouton « Browse »
(Parcourir) sur l’écran tactile pour voir toute la
musique disponible sur votre iPod® ou périphé-
rique USB. Votre commande vocale doit corres-
pondre exactement à la façon dont les infor-
mations sur le nom de l’artiste, l’album, le
morceau et le genre sont affichées.
Radio Uconnect® 5.0
Radio Uconnect® 8.4
244
7
MAINTENANCE
COMPARTIMENT MOTEUR - 3.6L . . . . . . . . . . . . . . . . . . .386
COMPARTIMENT MOTEUR — 5.7L . . . . . . . . . . . . . . . . . .387
COMPARTIMENT MOTEUR - 3.0L DIESEL . . . . . . . . . . . . . .388
SYSTEME DIAGNOSTIQUE INTEGRE (OBD II) . . . . . . . . . . .389
PIECES DE RECHANGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .389
OPERATIONS DE MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .389
Huile moteur – Moteurs essence . . . . . . . . . . . . . . . . . .390
Huile moteur - Moteur Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .391
Huiles moteur synthétiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .392
Additifs d’huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .392
Comment se débarrasser de l’huile moteur et des filtres à huile
usagés ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .392
Filtre à huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .392
Filtre à air moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .392
Vidange du filtre du séparateur eau/carburant - Moteur diesel
. . . .393
Remplacement du filtre à carburant monté sous la caisse - Moteur
diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .394
Réamorçage après une panne de carburant - Moteur diesel . . .395
383
Viscosité de l’huile moteurATTENTION !
Votre véhicule est équipé d’un moteur diesel
à technologie avancée et d’un dispositif an-
tipollution conçu pour limiter la quantité
d’émissions de particules diesel relâchées
dans l’atmosphère. La durabilité de votre
moteur et la durée de vie de ce filtre à
particules diesel dépendent fortement de
l’utilisation de l’huile moteur correcte.
L’huile moteur SAE 5W-30 (huile synthétique à
faible teneur en cendres) est préconisée pour
toutes les températures de fonctionnement.
Cette huile moteur améliore le démarrage à
froid et réduit la consommation de carburant du
véhicule.
Le bouchon de remplissage d’huile moteur in-
dique également la viscosité d’huile recomman-
dée pour votre moteur. Pour plus d’informations
sur l’emplacement du bouchon de remplissage
d’huile moteur, reportez-vous à la section
"Compartiment moteur" du chapitre"Entretien".
Huiles moteur synthétiquesVous pouvez utiliser des huiles moteur synthé-
tiques pourvu que les exigences en matière de
qualité d’huile soient satisfaites et que les inter-
valles d’entretien recommandés pour le rempla-
cement de l’huile et du filtre soient respectés.Additifs d’huile moteurLe constructeur déconseille fortement l’ajout de
tout additif (autres que les colorants de détec-
tion de fuite) à l’huile moteur. L’huile moteur est
un produit sophistiqué et ses performances
peuvent être détériorées par l’usage d’additifs.Comment se débarrasser de l’huile
moteur et des filtres à huile
usagés ?Débarrassez-vous des huiles moteur et des
filtres à huile usagés avec discernement. Les
huiles et filtres usagés mis au rebut sans dis-
cernement peuvent nuire à l’environnement.
Contactez votre concessionnaire agréé, votre
station-service ou l’instance gouvernementale
compétente pour savoir où et comment vous
débarrasser de l’huile et des filtres usagés en
toute sécurité dans votre région.
Filtre à huile moteurLe filtre à huile moteur doit être remplacé à
chaque vidange d’huile.
Choix du filtre à huile moteur
Les moteurs du constructeur sont équipés de
filtres à huile sur circuit principal jetables. Utili-
sez un filtre de ce type lors du remplacement.
La qualité des filtres de rechange est très
inégale. Choisissez uniquement des filtres de
haute qualité pour obtenir la meilleure efficacité.
Les filtres à huile moteur MOPAR® préconisés
sont des filtres de haute qualité.Filtre à air moteurRéférez-vous au « Programme d’entretien »
pour connaître les intervalles d’entretien appro-
priés.AVERTISSEMENT !
Le système d’induction d’air (filtre à air,
flexibles, etc.) peut offrir une protection en
cas de retour de flamme du moteur. Ne
retirez pas le système d’induction d’air (filtre
(Suite)
392