Si le siège passager est équipé d’un ALR et
utilisé dans des conditions normales :
Sortez la sangle de la ceinture de sécurité
suffisamment pour qu’elle s’enroule conforta-
blement à mi-buste de l’occupant, de façon à ne
pas activer l’ALR. Si l’ALR est activé, vous
entendrez un cliquetis à mesure que la ceinture
de sécurité se rétracte. Dans ce cas, laissez la
sangle se rétracter complètement, puis sortez
uniquement la longueur de sangle nécessaire
pour qu’elle s’enroule confortablement à mi-
buste de l’occupant. Faites glisser la plaque de
verrouillage dans la boucle jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic.
En mode de verrouillage automatique, la cein-
ture à trois points est automatiquement pré-
bloquée. La ceinture de sécurité se rétracte
encore pour éliminer tout jeu. Le mode de
blocage automatique est disponible à toutes les
places munies d’une ceinture à trois points.
Utilisez le mode de blocage automatique
lorsqu’un siège pour enfant est installé sur une
place équipée d’une ceinture de sécurité offrant
cette fonction. Les enfants de 12 ans et moinsdoivent toujours être convenablement attachés
dans le siège arrière du véhicule.
AVERTISSEMENT !
Ne placez jamais un siège pour enfant
orienté dos à la route devant un airbag. Le
déploiement de l’airbag avant passager
peut causer des blessures graves, voire
mortelles, à un enfant de 12 ans ou moins,
y compris à un enfant assis sur un siège
pour enfant orienté dos à la route.
Utilisez uniquement un siège pour enfant
orienté dos à la route sur l’un des sièges
arrière du véhicule.
Pour engager le mode de blocage
automatique
1. Bouclez la ceinture à trois points.
2. Saisissez la portion baudrier et tirez vers le bas jusqu’à ce que la ceinture de sécurité
soit extraite sur toute sa longueur.
3. Laissez la ceinture de sécurité se rétracter. Lorsque la ceinture de sécurité se rétracte, vous entendrez un déclic. Ceci indique que
la ceinture de sécurité est maintenant en
mode de blocage automatique.
Pour désengager le mode de blocage
automatique
Débouclez la ceinture à trois points et laissez-la
se rétracter complètement pour désengager le
mode de blocage automatique et activer le
mode de blocage sensible (d’urgence) du véhi-
cule.
AVERTISSEMENT !
La ceinture de sécurité doit être remplacée
si l’enrouleur à blocage automatique (ALR)
commutable ou toute autre fonction de la
ceinture de sécurité ne fonctionne pas
correctement, après vérification selon les
procédures du manuel d’atelier.
Le non-remplacement de la ceinture de
sécurité peut accroître le risque de bles-
sures lors d’une collision.
(Suite)
39
Les SABIC et les SAB (« airbags latéraux »)
sont conçus pour s’activer lors de certains
impacts latéraux et certains tonneaux. La com-
mande de retenue des occupants (« ORC »)
détermine si le déploiement des airbags laté-
raux en cas d’impact latéral particulier ou en cas
de retournement est approprié, en fonction de
la gravité et du type de collision. Les dégâts du
véhicule par eux-mêmes ne sont pas un bon
indicateur pour déterminer si les airbags laté-
raux auraient dû se déployer.
Les airbags latéraux augmentent la protection
offerte par les ceintures de sécurité. Les airbags
latéraux se déploient en moins de temps qu’il
ne faut pour cligner des yeux. Les occupants, y
compris les enfants, qui se trouvent contre ou
très près des airbags latéraux peuvent être
grièvement ou mortellement blessés. Les occu-
pants, y compris les enfants, ne doivent pas se
pencher ni dormir contre la porte, les vitres
latérales ni la zone de déploiement des airbags
latéraux, même s’ils se trouvent dans un siège
pour enfant ou pour bébé.Les ceintures de sécurité (et les sièges pour
enfant le cas échéant) sont nécessaires pour
assurer votre protection en cas de collision.
Elles vous aident également à rester en place,
loin de la zone de déploiement des airbags
latéraux. Pour obtenir la meilleure protection
possible offerte par les airbags latéraux, les
occupants doivent porter correctement leur
ceinture de sécurité et s’asseoir convenable-
ment le dos contre les sièges. Les enfants
doivent être correctement attachés dans un
siège pour enfant ou sur un réhausseur adapté
à la taille de l’enfant.
AVERTISSEMENT !
Les airbags latéraux ont besoin d’espace
pour se gonfler. Ne vous penchez pas
contre la porte ou la glace. Asseyez-vous
droit au centre du siège.
Une trop grande proximité avec les air-
bags latéraux pendant le déploiement peut
entraîner des blessures graves, voire mor-
telles.
(Suite)
AVERTISSEMENT !
(Suite)
L’utilisation des airbags latéraux seuls
peut aggraver les blessures en cas de
collision. En effet, les airbags latéraux sont
conçus pour compléter l’action des cein-
tures de sécurité. Lors de certaines colli-
sions, les airbags latéraux ne se déploient
pas. Bouclez toujours votre ceinture de
sécurité même si votre véhicule est équipé
d’airbags latéraux.
REMARQUE :
Les couvercles des airbags sont peu appa-
rents dans le garnissage mais ils s’ouvrent
pendant le déploiement du coussin anti-
choc.
Impacts latéraux
Lors des impacts latéraux, les capteurs d’im-
pact latéraux aident l’ORC à déterminer la
réaction appropriée à un impact. Le système
est étalonné pour déployer les airbags latéraux
du côté de l’impact du véhicule au cours des
impacts nécessitant la protection de l’occupant 47
posent sur vos vêtements, suivez les instruc-
tions de leur fabricant pour obtenir des
conseils de nettoyage.
Ne conduisez pas votre véhicule après un dé-
ploiement des airbags. Une nouvelle collision
vous priverait de la protection des airbags déjà
déployés.AVERTISSEMENT !
Les airbags déployés et les pré-tendeurs de
ceinture de sécurité ne protègent plus en cas
de collision ultérieure. Faites immédiatement
remplacer les airbags, les pré-tendeurs de
ceinture de sécurité et les ensembles de
rétracteur de ceinture de sécurité par un
concessionnaire agréé. Le système de com-
mande de retenue des occupants doit éga-
lement être remplacé.
REMARQUE :
Les couvercles des airbags sont peu ap-
parents dans le garnissage mais ils s’ou-
vrent pendant le déploiement du coussin
antichoc.
Après toute collision, amenez immédiate-
ment le véhicule chez votre
concessionnaire.
Système amélioré de réaction en cas
d’accident
En cas d’impact, si le réseau de communication
et l’alimentation du véhicule sont intacts, en
fonction de la nature de l’impact, l’ORC va
déterminer si le système amélioré de réaction
en cas d’accident doit ou non :
Couper l’alimentation en carburant du mo-
teur.
Faire clignoter les feux de détresse tant que
la batterie est chargée ou jusqu’à ce que le
commutateur d’allumage soit placé sur OFF
(désactivé).
Allumer les lampes de l’habitacle, qui restent
allumées tant que la batterie est chargée ou
jusqu’à ce que le commutateur d’allumage
soit placé sur OFF (désactivé).
Déverrouiller les portes automatiquement. Procédure de réinitialisation du système
Pour réinitialiser le système amélioré de réac-
tion en cas d’accident après un événement,
déplacez le commutateur d’allumage de la po-
sition d’allumage START (démarrage) ou ON/
RUN (en fonction/marche) sur la position OFF
(hors fonction).
Témoin d’airbag
Les airbags doivent être prêts à se
gonfler pour assurer votre protec-
tion en cas de collision. La com-
mande de retenue des occupants
(ORC) surveille les circuits internes
et le câblage de connexion des composants
électriques du système d’airbag.
L’ORC surveille la disponibilité des organes
électroniques du système d’airbag quand le
commutateur d’allumage est en position START
(démarrage) ou ON/RUN (en fonction/marche).
Si le commutateur d’allumage est sur la position
OFF (désactivé) ou ACC (accessoires), le sys-
tème d’airbag est hors fonction et les airbags ne
se gonflent pas.
49
18. Témoin d’airbagCe témoin s’allume pendant quatre
à huit
secondes à titre de vérifica-
tion d’ampoule quand le contacteur
d’allumage est en position ON/
RUN (en fonction/marche). Si le
témoin ne s’allume pas au démarrage ou reste
allumé ou s’il s’allume pendant le trajet, le
système doit être examiné par un concession-
naire agréé dès que possible. Pour plus d’infor-
mations, référez-vous à la section « Protection
des occupants » du chapitre « Avant de prendre
la route » dans le manuel de l’utilisateur.
19. Témoin antivol
Ce témoin clignote rapidement
pendant15
secondes environ
lorsque le système antivol est en
cours d’armement. Il clignote à une
vitesse plus lente en permanence
une fois l’alarme activée. Le témoin de sécurité
s’allume également pendant environ trois se-
condes lors de la mise du contact d’allumage. 20. Témoin ESC OFF (commande électro-
nique
de
stabilité hors fonction) — Selon
l’équipement
Ce témoin indique que la com-
mandeélectronique
de stabilité
(ESC) est hors fonction.
21. Témoin d’activation/de panne de la
commande électronique
de stabilité (ESC)
— Selon l’équipement
Le témoin d’activation/de panne de
l’ESC du
tableau de bord s’allume
lorsque le commutateur d’allumage
est placé en position ON/RUN (en
fonction/marche). Il doit s’éteindre
lorsque le moteur tourne. Un témoin de panne/
d’activation de l’ESC allumé lorsque le moteur
tourne signifie qu’une panne a été détectée
dans le système ESC. Si ce témoin reste allumé
après plusieurs cycles d’allumage et que le
véhicule a roulé plusieurs kilomètres à plus de
48 km/h (30 mph), consultez votre concession-
naire agréé dès que possible pour réparer la
panne. REMARQUE :
Le témoin ESC OFF (ESC hors fonction)
et le témoin d’activation/de panne de
l’ESC s’allument temporairement chaque
fois que le commutateur d’allumage est
en position ON/RUN (en fonction/
marche).
Chaque fois que le commutateur d’allu-
mage est en position ON/RUN (en
fonction/marche), l’ESC est activé même
s’il avait été désactivé précédemment.
Le système ESC fait entendre un bour-
donnement ou un déclic quand il est actif.
Ce phénomène est normal. Le bruit s’ar-
rête quand l’ESC devient inactif suivant la
manœuvre qui a activé l’ESC.
22. Témoin de feux de stationnement/
projecteurs —
Selon l’équipement
Ce témoin s’allume quand les feux
de stationnement
ou les projec-
teurs sont allumés.
175
Réinitialisation de la durée de vie de
l’huile moteurVidange d’huile requise
Votre véhicule est équipé d’un témoin de rem-
placement d’huile moteur. Le message « Oil
Change Required » (vidange d’huile requise)
s’affiche sur l’écran du DID pendant 5 secondes
après qu’un signal sonore unique a retenti, pour
indiquer le prochain intervalle de vidange
d’huile prévu. Le circuit de témoin de vidange
d’huile est basé sur les rapports cycliques, ce
qui signifie que les intervalles de remplacement
de l’huile moteur fluctuent en fonction de votre
style de conduite personnel.
A moins de le réinitialiser, ce message continue
de s’afficher chaque fois que vous tournez le
commutateur d’allumage en position ON/RUN
(en fonction/marche) ou que le contact d’allu-
mage passe en position ON/RUN (en fonction/
marche) si le véhicule est équipé du système
Keyless Enter-N-Go™. Pour désactiver tempo-
rairement le message, appuyez et relâchez la
touche OK. Pour réinitialiser le système de
témoin de vidange d’huile moteur (après exécu-tion d’une maintenance programmée), effec-
tuez la procédure suivante :
Véhicules équipés de la fonction Keyless
Enter-N-Go™
1. Sans appuyer sur la pédale de frein, ap-
puyez une fois sur le bouton ENGINE
START/STOP (démarrage/arrêt du moteur)
et mettez le contact d’allumage en position
ON/RUN (en fonction/marche) (ne démarrez
pas le moteur).
2. Enfoncez lentement et complètement la pé- dale d’accélérateur à trois reprises dans les
10 secondes.
3. Sans appuyer sur la pédale de frein, ap- puyez une fois sur le bouton ENGINE
START/STOP (démarrage/arrêt du moteur)
pour remettre le commutateur d’allumage en
position OFF/LOCK (hors fonction/
verrouillage). REMARQUE :
Si le message de vidange d’huile moteur
s’allume lorsque vous démarrez le véhicule,
le circuit n’est pas réinitialisé. Répétez au
besoin cette procédure.
Messages du DID
Front Seatbelts Unbuckled (ceintures avant
débouclées)
Driver Seatbelt Unbuckled (ceinture de
conducteur débouclée)
Passenger Seatbelt Unbuckled (ceinture de
passager débouclée)
Service Airbag System (réparer le système
d’airbag)
Traction Control Off (antipatinage désactivé)
Washer Fluid Low (niveau bas du liquide
lave-glace)
Oil Pressure Low (pression d’huile faible)
Oil Change Due (vidange d’huile requise)
Fuel Low (niveau de carburant bas)
179
Service Antilock Brake System (réparer le
système antiblocage des roues)
Service Electronic Throttle Control (réparer
la commande électronique du papillon)
Service Power Steering (réparer la direction
assistée)
Cruise Off (régulation de vitesse désactivée)
Cruise Ready (régulation de vitesse prête)
ACC Override (commande par l’ACC)
Cruise Set To XXX MPH (régulation de vi-
tesse réglée sur XXX MPH)
Ecran de pression des pneus avec faible
pression d’un ou de plusieurs pneus « Inflate
Tire to XX » (gonfler le pneu à XX)
Service Tire Pressure System (réparer le
système de pression des pneus)
Speed Warning Set (avertissement de vi-
tesse configuré)
Speed Warning Exceeded (avertissement de
vitesse dépassé)
Parking Brake Engaged (frein de stationne-
ment engagé)
Brake Fluid Low (niveau bas du liquide de
frein)
Service Electronic Braking System (réparer
le système de freinage électronique)
Engine Temperature Hot (température du
moteur élevée)
Battery Voltage Low (tension de batterie
faible)
Service Electronic Throttle Control (réparer
la commande électronique du papillon)
Lights On (projecteurs allumés)
Right Turn Signal Light Out (clignotant droit
éteint)
Left Turn Signal Light Out (clignotant gauche
éteint)
Turn Signal On (clignotant en fonction)
Vehicle Not in Park (véhicule non en
stationnement)
Key in Ignition (clé dans le contact)
Key In Ignition Lights On (clé dans le contact,
projecteurs allumés)
Remote Start Active Key to Run (démarrage
à distance actif, clé pour démarrer)
Remote Start Active Push Start Button (dé-
marrage à distance actif, appuyer sur le
bouton de démarrage)
Remote Start Aborted Fuel Low (démarrage
à distance annulé - niveau de carburant
faible)
Remote Start Aborted Too Cold (démarrage
à distance annulé - température trop faible)
Remote Start Aborted Door Open (démar-
rage à distance annulé - porte ouverte)
Remote Start Aborted Hood Open (démar-
rage à distance annulé - capot ouvert)
Remote Start Aborted Tailgate Open (démar-
rage à distance annulé - hayon ouvert)
Remote Start Aborted Time Expired (démar-
rage à distance annulé - délai expiré)
Remote Start Disabled Start to Reset (dé-
marrage à distance désactivé - démarrer
pour réinitialiser)
Service Airbag System (réparer le système
d’airbag)
180
Service Airbag Warning Light (réparer le té-
moin d’airbag)
Door Open (porte ouverte)
Doors Open (portes ouvertes)
Liftgate Open (hayon ouvert)
Gear Not Available (rapport non disponible)
Shift Not Allowed (changement de vitesse
interdit)
Vehicle Speed To High To Shift (la vitesse du
véhicule est trop élevée pour changer de
vitesse)
Shift to Neutral then Drive or Reverse (pas-
ser à la position N (point mort), puis D
(marche avant) ou R (marche arrière))
AutoStick Unavailable Service Required (Au-
toStick non disponible - intervention
nécessaire)
Automatic Unavailable Use AutoStick Ser-
vice Req. (automatique non disponible - uti-
liser AutoStick - intervention nécessaire)
Transmission Getting Hot Press Brake (la
transmission chauffe - appuyer sur le frein)
Trans. Hot Stop Safely Shift to Park Wait to
Cool (transmission chaude - s’arrêter en
toute sécurité - passer à la position P (sta-
tionnement) - attendre le refroidissement)
Transmission Cool Ready to Drive (transmis-
sion refroidie - prêt à la conduite)
Service Transmission (réparer la
transmission)
Service Shifter (réparer le sélecteur)
Engage Park Brake to Prevent Rolling (en-
gager le frein de stationnement pour empê-
cher tout déplacement)
Transmission Too cold Idle with Engine On
(transmission trop froide - faire tourner le
moteur au ralenti)
Washer Fluid Low (niveau bas du liquide
lave-glace)
Service Air Suspension System (réparer le
système de suspension pneumatique)
Normal Ride Height Achieved (hauteur de
fonctionnement normale atteinte)
Aerodynamic Ride Height Achieved (hauteur
de fonctionnement aérodynamique atteinte)
Off Road 1 Ride Height Achieved (hauteur de
fonctionnement hors route 1 atteinte)
Off Road 2 Ride Height Achieved (hauteur de
fonctionnement hors route 2 atteinte)
Entry/Exit Ride Height Achieved (hauteur de
fonctionnement d’entrée/sortie atteinte)
Selected Ride Height Not Permitted (hauteur
de fonctionnement sélectionnée interdite)
Service Air Suspension System Immediately
(réparer le système de suspension pneuma-
tique immédiatement)
Reduce Speed To Maintain Selected Ride
Height (réduire la vitesse pour maintenir la
hauteur de fonctionnement sélectionnée)
Air Suspension System Cooling Down
Please Wait (refroidissement du système de
suspension pneumatique en cours -
patienter)
Vehicle Cannot Be Lowered Door Open (im-
possible d’abaisser le véhicule - porte
ouverte)
Off Road 2 Watch For Clearance (hors route
2 - vérifier le dégagement)
181
Ils fragiliseraient le tissu. Les rayons solaires
peuvent également fragiliser le tissu.
Si les ceintures sont souillées, utilisez une
solution de savon doux ou de l’eau tiède. Ne
démontez pas les ceintures pour les nettoyer.
Séchez à l’aide d’un chiffon doux.
Remplacez les ceintures effilochées ou usées,
ou celles dont la boucle fonctionne mal.AVERTISSEMENT !
Une sangle effilochée ou déchirée peut se
rompre en cas de collision et vous laisser
sans protection. Examinez régulièrement les
ceintures de sécurité. Recherchez la pré-
sence d’éventuelles coupures, sangles effi-
lochées et pièces desserrées. Remplacez
immédiatement les pièces endommagées.
Ne démontez ni ne modifiez le système. Les
ceintures de sécurité endommagées lors
d’une collision (enrouleur plié, sangle déchi-
rée, etc.) doivent être remplacées.
FUSIBLESAVERTISSEMENT !
Lorsque vous remplacez un fusible fondu,
utilisez toujours un fusible de rechange
adéquat du même ampérage que le fusible
d’origine. Ne remplacez jamais un fusible
par un autre fusible d’ampérage supérieur.
Ne remplacez jamais un fusible fondu par
des câbles en métal ou tout autre maté-
riau. L’utilisation de fusibles incorrects
peut entraîner des blessures graves, des
incendies et/ou des dégâts matériels.
Avant de remplacer un fusible, assurez-
vous que l’allumage est en position OFF
(hors fonction) et que tous les autres ser-
vices sont coupés et/ou désengagés.
Si le fusible remplacé saute à nouveau,
contactez un concessionnaire agréé.
(Suite)
AVERTISSEMENT !
(Suite)
Si un fusible de protection générale des
systèmes de sécurité (système d’airbag,
système de freinage), des systèmes
d’unité d’alimentation (système moteur,
système de boîte de vitesses) ou du sys-
tème de direction saute, contactez un
concessionnaire agréé.
416