seuil, etc). Le bouton Up (haut) peut être ac-
tionné plusieurs fois, chaque pression relève le
niveau demandé d’une position jusqu’à la posi-
tion maximum OR2 ou jusqu’à la position la plus
haute autorisée en fonction des conditions du
moment (c.-à-d. vitesse du véhicule, etc).
Une pression sur le bouton Down (bas) permet
d’abaisser la suspension d’une position en des-
sous de la position du moment, en supposant
que toutes les conditions sont réunies (c.-à-d. le
moteur tourne, les portes sont fermées, la vi-
tesse est en dessous du seuil, etc). Il est
possible d’appuyer plusieurs fois sur le bouton
Down (bas). Chaque pression abaisse le niveau
requis d’une position jusqu’à obtenir la position
minimum du mode de stationnement ou la
position la plus basse autorisée en fonction des
conditions du moment (c.-à-d. vitesse du véhi-
cule, etc.).
Les changements automatiques de hauteur se
produisent en fonction de la vitesse du véhicule
et de la hauteur actuelle du véhicule. Les mes-
sages et les témoins du DID fonctionnent de la
même façon que les changements soient auto-
matiques ou demandés par l’utilisateur.
Off-Road 2 (hors route 2) (OR2) – Les té-
moins 4, 5, et 6 s’allument quand le véhicule
est en OR2.
Hors route 1 (OR1) – Les témoins 4 et 5
s’allument quand le véhicule est en OR1.
Hauteur de fonctionnement normale (NRH) –
Le témoin 4 s’allume quand le véhicule est
dans cette position.
Mode d’entrée/sortie – Le témoin 3 s’allume
lorsque le véhicule est en mode d’entrée/
sortie. Si le mode d’entrée/sortie est de-
mandé alors que la vitesse du véhicule est
comprise entre 24 km/h (15 mph) et 40 km/h
(25 mph), le témoin 4 reste allumé en continu
et le témoin 3 clignote car le système attend
que le véhicule ralentisse. Si la vitesse du
véhicule descend à 24 km/h (15 mph) et
reste en dessous, le témoin 4 s’éteint et le
témoin 3 clignote jusqu’à ce que le mode
d’entrée/sortie soit engagé, auquel cas le
témoin 3 reste allumé en continu. Si, pendant
le changement de hauteur en mode d’entrée/
sortie, la vitesse du véhicule dépasse
24 km/h (15 mph), le changement de hauteur
s’interrompt jusqu’à ce que la vitesse du véhicule redescende en dessous de 24 km/h
(15 mph), auquel cas le changement de
hauteur en mode d’entrée/sortie se poursuit,
ou alors, si la vitesse dépasse 40 km/h
(25 mph), la hauteur du véhicule retourne à
la hauteur normale NRH. Le mode d’entrée/
sortie peut être choisi pendant que le véhi-
cule ne se déplace pas à condition que le
moteur tourne encore et que toutes les
portes soient fermées.
Mode Transport - Aucun témoin n’est allumé.
La conduite du client désactive le mode
Transport.
Mode Pneu/Cric - Les témoins 3 et 6 sont
allumés. La conduite du client désactive le
mode Pneu/Cric.
Mode de réglage de la géométrie des roues -
Les témoins 3 et 4 sont allumés. La conduite
du client désactive le mode de réglage de la
géométrie des roues.
283
7. Rangez le capteur et le support en lieu sûr.
REMARQUE :
Lorsque le capteur radar est débranché,
toutes les fonctions de régulation de vitesse
sont désactivées.
Procédure de montage du capteur radar
(pour les véhicules équipés d’un système de
régulation de vitesse adaptative [ACC]) :
1. Débranchez le connecteur de faisceau decâblage du connecteur de protection situé
sur la poutre du pare-chocs.
2. Débranchez la prise du capteur radar et branchez-la dans le connecteur de protec-
tion.
3. En vous aidant des repères tracés précé- demment, reposez le capteur radar et le
support en utilisant les deux fixations.
REMARQUE :
Lors de la pose du carénage, il peut être
nécessaire d’aligner le capteur sur le caré-
nage. 4. Insérez le connecteur du faisceau de câ-
blage dans le capteur radar.
REMARQUE :
Si une panne est détectée, consultez votre
concessionnaire agréé ; il devra peut-être
aligner le capteur.
Pose du carénage inférieur avant (nécessite
une deuxième personne. Suggestion) :
1. En partant du centre du véhicule, introduisez un nombre suffisant d’ergots pour soutenir le
poids du carénage inférieur (généralement
un ou deux ergots) dans le carénage supé-
rieur.
2. En progressant vers l’extérieur, introduisez les ergots dans les fentes sur un côté du
véhicule.
3. Revenez au centre du véhicule et répétez l’étape 2 de l’autre côté du véhicule.
REMARQUE :
Il peut être nécessaire d’appuyer plus
fortement sur certains ergots pour s’as-
surer qu’ils sont entièrement enfoncés.
N’utilisez pas d’outils pour enfoncer les
ergots car vous risqueriez d’endommager
les carénages supérieur et inférieur.
4. Remettez les sept attaches quart-de-tour.
Quadra-Lift™ - Selon l’équipementLorsque vous conduisez hors route, il est re-
commandé de sélectionner la hauteur de véhi-
cule utilisable la plus basse pour dépasser
l’obstacle ou le terrain courant. La hauteur de
véhicule doit être alors relevée selon les be-
soins par les variations de terrain.
Le commutateur Selec-Terrain™ passera auto-
matiquement le véhicule à la hauteur optimisée
selon la position du commutateur Selec-
Terrain™. La hauteur de véhicule peut être
changée de la hauteur par défaut pour chaque
mode Selec-Terrain™ en utilisant les commuta-
teurs de suspension pneumatique comme ha-
bituellement. Référez-vous à la rubrique « Qua-
dra-Lift™ – Selon l’équipement » dans la
section « Démarrage et fonctionnement » pour
plus d’informations.
286
AVERTISSEMENT !
(Suite)
rectement d’une côte en position R (marche
arrière). Ne descendez jamais d’une côte en
marche arrière en position N (point mort) en
n’utilisant que les freins.
Souvenez-vous de ne jamais franchir une
pente en diagonale, conduisez toujours en
ligne droite, que ce soit pour monter ou pour
descendre.
Si les roues commencent à glisser lorsque vous
approchez le sommet d’une pente, relâchez
l’accélérateur et maintenez votre mouvement
d’avancée en tournant les roues avant lente-
ment. Ceci peut offrir une "prise"fraîche dans la
surface et fournit généralement l’adhérence
voulue pour achever la montée.Traction en descenteDans les descentes en montagne ou les
pentes, utilisez les fonctions de contrôle en
descente ou le mode de régulation de vitesse
pour éviter les freinages forts et répétés. Si le véhicule n’est pas équipé du contrôle en
descente ou de la régulation de vitesse, utilisez
la méthode suivante :
Passez la transmission dans un rapport faible et
la boîte de transfert en 4RM gamme basse.
Descendez lentement en exploitant le frein mo-
teur agissant sur les quatre roues. Ceci vous
permet de contrôler la vitesse du véhicule et sa
direction.
En descendant des montagnes ou des pentes,
un freinage répété peut provoquer un affaiblis-
sement des freins et une perte de contrôle du
freinage. Evitez les freinages forts et répétés en
rétrogradant chaque fois que possible.
Après une utilisation hors routeDe manière générale, le fonctionnement hors
route fatigue davantage votre véhicule que la
conduite sur route. Après un trajet hors route,
c’est toujours une bonne idée de vérifier les
dommages. Ainsi, tous les problèmes sont trai-
tés immédiatement et votre véhicule est prêt
lorsque vous en avez besoin.
Vérifiez intégralement le bas de caisse de
votre véhicule. Vérifiez que les pneus, la structure de la caisse, la direction, la suspen-
sion et le circuit d’échappement ne sont pas
endommagés.
Vérifiez la présence de boue et de débris sur
le radiateur et nettoyez-le si nécessaire.
Vérifiez le serrage des fixations filetées, no-
tamment sur le châssis, les organes de la
transmission, la direction et la suspension.
Resserrez-les, si nécessaire, aux couples
spécifiés dans le Manuel d’entretien.
Vérifiez l’accumulation de plantes ou de
broussailles. Ces éléments risquent de pro-
voquer un incendie. Ils risquent de dissimuler
des dommages sur les conduites d’alimenta-
tion en carburant, les flexibles de frein, les
joints d’étanchéité de pignon d’essieu et les
arbres de transmission.
Après un fonctionnement prolongé dans la
boue, le sable, l’eau ou dans des conditions
de saleté similaires, vérifiez et nettoyez le
radiateur, le ventilateur, les disques de frein,
les roues, les garnitures de frein et les
fourches d’essieu le plus tôt possible.
289
pneus et au chargement et à l’étiquette d’homo-
logation du véhicule pour connaître l’indice de
taille de vos pneus. L’indice de charge et le
symbole de vitesse pour votre pneu sont indi-
qués sur le flanc du pneu d’origine. Consultez le
tableau de taille de pneu disponible dans la
section relative aux informations de sécurité
des pneus de ce manuel pour plus d’informa-
tions liées à l’indice de charge et au symbole de
vitesse.
Il est recommandé de remplacer les deux
pneus avant ou les deux pneus arrière simulta-
nément. Remplacer un seul pneu peut affecter
gravement la maniabilité du véhicule. Si vous
devez remplacer une roue, assurez-vous que
les spécifications de la roue correspondent à
celles des roues d’origine.
Il est recommandé de contacter votre fournis-
seur de pneus ou d’équipement d’origine agréé
pour toute question relative aux spécifications
ou à la capacité des pneus. La pose de pneus
de remplacement présentant des caractéris-
tiques différentes peut réduire la sécurité, la
maniabilité et le confort du véhicule.
AVERTISSEMENT !
N’utilisez pas un pneu ou une roue de
dimension ou d’indice autres que ceux
prescrits pour votre véhicule. Certaines
combinaisons de pneus et de roues non
approuvées peuvent modifier les dimen-
sions de la suspension et ses perfor-
mances, altérant ainsi la direction, la ma-
niabilité et le freinage du véhicule. Les
organes de direction et de suspension
peuvent en être affectés et réagir de ma-
nière imprévisible. Vous pourriez perdre le
contrôle de votre véhicule, provoquer une
collision et des blessures graves, voire
mortelles. Utilisez uniquement les tailles
de roues et de pneus, ainsi que les indices
de charge approuvés pour votre véhicule.
(Suite)
AVERTISSEMENT !
(Suite)
N’utilisez jamais de pneu dont l’indice de
charge ou la capacité est inférieur(e) à
ceux des pneus d’origine de votre véhi-
cule. L’utilisation d’un pneu à indice de
charge inférieur peut entraîner une sur-
charge et une défaillance du pneu. Vous
risquez de perdre le contrôle de votre
véhicule et d’avoir une collision.
N’utilisez que des pneus avec une capa-
cité de vitesse adéquate afin d’éviter une
défaillance soudaine des pneus et une
perte de contrôle du véhicule.ATTENTION !
Si vous remplacez les pneus d’origine par
des pneus de dimensions différentes, les
indications du compteur de vitesse et du
compteur kilométrique risquent d’être erro-
nées.
322
Effectuez l’entretien indiqué dans le « Pro-
gramme d’entretien ». Pour connaître les inter-
valles d’entretien corrects, référez-vous au
« Programme d’entretien ». Lorsque vous trac-
tez une remorque, ne dépassez jamais le poids
total maximum autorisé en charge ni la charge
maximale admissible à l’essieu.AVERTISSEMENT !
Un remorquage incorrect peut causer une
collision. Respectez les règles suivantes
pour optimiser la sécurité du remorquage :
Le contenu de la remorque doit être arrimé
pour ne pas se déplacer pendant le trajet.
Un chargement mal arrimé peut rendre
difficile le contrôle du véhicule et de la
remorque. Vous pourriez perdre le
contrôle de votre véhicule et avoir une
collision.
(Suite)
AVERTISSEMENT !
(Suite)
Ne surchargez ni le véhicule ni la re-
morque. Une surcharge peut faire perdre
le contrôle, réduire le rendement, endom-
mager les freins, l’essieu, le moteur, la
transmission, la direction, la suspension,
le châssis et les pneus.
Des chaînes de sécurité doivent toujours
être utilisées entre le véhicule et la re-
morque. Connectez toujours les chaînes
aux crochets de retenue de l’attelage du
véhicule. Croisez les chaînes sous le pivot
d’attelage de la remorque et laissez suffi-
samment de jeu en prévision des virages.
Les véhicules avec remorque ne doivent
pas être stationnés en pente. En station-
nement, serrez le frein à main du véhicule
tracteur. Placez la transmission du véhi-
cule tracteur en position P (stationne-
ment). Pour les véhicules à traction inté-
grale, assurez que la boîte de transfert
n’est pas en position N (point mort). Blo-
(Suite)
AVERTISSEMENT !
(Suite)
quez toujours les roues de la remorque.
Le poids total autorisé en charge (PTAC)
du véhicule ne doit pas être dépassé.
Le poids total doit être réparti entre le
véhicule tracteur et la remorque pour
ne pas dépasser les quatre normes sui-
vantes :
1. PTAC
2. Poids brut de la remorque
3. Charge maximale admissible à l’essieu
4. Charge maximale d’appui sur le pivot d’attelage de l’attelage de remorque uti-
lisé
347
ATTENTION !
Il faut absolument suivre ces étapes pour
s’assurer que la boîte de transfert est com-
plètement en position N (point mort) avant le
remorquage de loisir pour empêcher tout
dommage des pièces internes.
1. Arrêtez complètement le véhicule en lais- sant tourner le moteur.
2. Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée.
3. Placez la transmission en position N (point mort).
4. Si le véhicule est équipé de la suspension pneumatique Quadra-Lift™, veillez à ce qu’il
soit réglé sur Normal Ride Height (hauteur
de fonctionnement normale).
5. A l’aide d’un stylo à bille ou d’un objet similaire, appuyez sur le bouton encastré N
(point mort) de la boîte de transfert (situé
près du commutateur de sélection) et
maintenez-le enfoncé pendant quatre se- condes. Le témoin derrière le symbole N
clignote, indiquant une sélection de rapport
en cours. Il cesse de clignoter (reste allumé)
lorsque la sélection de N (point mort) est
terminée. Un message « FOUR WHEEL
DRIVE SYSTEM IN NEUTRAL » (traction
intégrale au point mort) s’affiche sur l’écran
d’information conducteur (DID). Pour plus
d’informations, référez-vous à la section
« Ecran d’information conducteur (DID) » du
chapitre « Tableau de bord ».
6. Une fois que la sélection de rapport est
achevée et que le témoin N (point mort)
reste allumé, relâchez le bouton N (point
mort).
7. Placez la transmission en position R (marche arrière).
8. Relâchez la pédale de frein pendant cinq secondes et veillez à ce que le véhicule ne
bouge pas.
9. Remettez la transmission sur N (point mort).
10. La transmission et la boîte de transfert étant en position N (point mort), appuyez
sur le bouton ENGINE START/STOP et
maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que le
moteur s’éteigne. Lorsque le moteur
s’éteint, la transmission est automatique-
ment placée en position P (stationnement).
11. Si nécessaire, appuyez de nouveau sur le bouton ENGINE START/STOP (sans ap-
puyer sur la pédale de frein) pour placer le
commutateur d’allumage sur la position
OFF (hors fonction).
Commutateur N (point mort)
356
12. Serrez fermement le frein à main.
13. Attachez le véhicule au véhicule tracteur àl’aide d’une barre de remorquage adaptée.
14. Relâchez le frein à main.
REMARQUE :
Les étapes 1 à 4 sont obligatoires avant
d’appuyer sur le bouton N (point mort) et
elles doivent le rester jusqu’à la fin de la
sélection du rapport. Si l’une de ces exi-
gences n’est pas réalisée avant d’appuyer
sur le bouton N (point mort) ou ne l’est
plus pendant le changement de rapport,
le témoin N (point mort) clignote en per-
manence jusqu’à ce que toutes les exi-
gences soient réunies ou jusqu’à ce que
le bouton N (point mort) soit relâché.
Le commutateur d’allumage doit être en
position ON/RUN (en fonction/marche)
pour permettre une sélection de rapport
et pour que les témoins de position fonc-
tionnent. Si le commutateur d’allumage
n’est pas en position ON/RUN (en
fonction/marche), la sélection de rapport n’a pas lieu et aucun témoin de position
ne s’allume ou ne clignote.
Un témoin de position N (point mort) cli-
gnotant indique que les exigences de sé-
lection de rapport n’ont pas été réunies.
Si le véhicule est équipé de la suspen-
sion pneumatique Quadra-Lift™, démar-
rez le moteur et laissez-le tourner pendant
minimum 60 secondes (avec toutes les
portes fermées) au moins une fois toutes
les 24 heures. Ce procédé permet à la
suspension pneumatique d’ajuster la
hauteur de fonctionnement du véhicule
pour compenser l’impact de la
température.
Désengagement de la position N (point
mort)
Utilisez la procédure suivante pour préparer
votre véhicule pour le fonctionnement normal.
1. Immobilisez le véhicule, en le laissant lié au véhicule tracteur.
2. Serrez fermement le frein à main.
3. Démarrez le moteur. 4. Appuyez sur la pédale de frein et
maintenez-la enfoncée.
5. Placez la transmission en position N (point mort).
6. A l’aide d’un stylo à bille ou d’un objet similaire, appuyez sur le bouton encastré N
(point mort) de la boîte de transfert (situé
près du commutateur de sélection) et
maintenez-le enfoncé pendant une seconde.
7. Une fois que le témoin N (point mort) s’est éteint, relâchez le bouton N (point mort). La
Commutateur N (point mort)
357
Emplacement du cricLe cric de type ciseau et les outils utilisés pour
le changement de pneu sont situés dans l’es-
pace de chargement arrière, en dessous du
plancher de chargement.REMARQUE :
L’entonnoir du circuit d’alimentation sans
bouchon se trouve sur la roue de secours. Si
votre véhicule n’a plus de carburant et qu’un
bidon de carburant auxiliaire est nécessaire,
insérez l’entonnoir dans le goulot de rem-
plissage et faites le plein. Dans les véhicules
qui ne sont pas équipés d’une roue de
secours, l’entonnoir est conservé dans l’es-
pace de rangement gauche sous le plancher
de chargement. Pour plus d’informations
sur le circuit d’alimentation sans bouchon,
référez-vous à la section « Appoint de car-
burant » du chapitre « Démarrage et
conduite » de ce manuel.
Arrimage de la roue de secoursLa roue de secours est rangée sous le plancher
de chargement dans l’espace de chargement
arrière et est fixée à la caisse au moyen d’écrou
à oreilles spécial.
Préparatifs d’un levage par cricATTENTION !
Lorsque vous soulevez ou mettez le véhicule
sur cric, utilisez toujours les points de levage
par cric corrects. Le non-respect de ces
informations risque d’endommager les com-
posants du véhicule ou du bas de caisse.
REMARQUE :
Pour vous aider à changer une roue de
secours, le système de suspension pneu-
matique possède une fonction qui permet
de désactiver la mise à niveau automatique.
1. Stationnez le véhicule sur une surface hori- zontale ferme. Evitez les surfaces glissantes
ou verglacées.
Rangement du cric
364