Page 594 of 847
![Hyundai Santa Fe Sport 2015 Manuel du propriétaire (in French) 4493
Caractéristiques du véhicule
RéglageBluetooth®Wireless
Technology
Jumelage dun nouvel appareil
Appuyer sur la touche
Sélectionner [Téléphone]
Sélectionner [Jumeler téléphone]
Les app Hyundai Santa Fe Sport 2015 Manuel du propriétaire (in French) 4493
Caractéristiques du véhicule
RéglageBluetooth®Wireless
Technology
Jumelage dun nouvel appareil
Appuyer sur la touche
Sélectionner [Téléphone]
Sélectionner [Jumeler téléphone]
Les app](/manual-img/35/16761/w960_16761-593.png)
4493
Caractéristiques du véhicule
RéglageBluetooth®Wireless
Technology
Jumelage d'un nouvel appareil
Appuyer sur la touche
Sélectionner [Téléphone]
Sélectionner [Jumeler téléphone]
Les appareils munis de
Bluetooth®
Wireless Technology peuvent être
jumelés au système audio.
Pour en savoir plus, se reporter à la
rubrique " Jumelage lors de la
configuration du téléphone " dans la
section
Bluetooth®Wireless
Technology.
Afficher la liste de téléphones
jumelés
Appuyer sur la touche
Sélectionner [Téléphone]
Sélectionner [Répertoire]
Cette fonction est utilisée pour
afficher les téléphones cellulaires
appariés au système audio. Lors de
la sélection d'un téléphone apparié,
le menu de configuration s'affiche.
Pour en savoir plus, se reporter à la
rubrique " Programmation
Bluetooth®Wireless Technology "
dans la section
Bluetooth®Wireless
Technology. 1) : Passe à l'écran précédent
2) Connecter/déconnecter le
téléphone : Connecter/déconnecter
le téléphone sélectionné
3) Supprimer : Supprime le téléphone sélectionné.
4) Changer de priorité : Règle le téléphone actuellement
sélectionné au niveau de priorité
de connexion le plus élevé.
SETUP
SETUP
Page 606 of 847
![Hyundai Santa Fe Sport 2015 Manuel du propriétaire (in French) 4505
Caractéristiques du véhicule
Mode Flash
Appuyer sur la touche
Sélectionner [Affichage]
Sélectionner [mode Flash]
Cette fonction permet dafficher
lécran Mode Flash lors du passage
en mode Hyundai Santa Fe Sport 2015 Manuel du propriétaire (in French) 4505
Caractéristiques du véhicule
Mode Flash
Appuyer sur la touche
Sélectionner [Affichage]
Sélectionner [mode Flash]
Cette fonction permet dafficher
lécran Mode Flash lors du passage
en mode](/manual-img/35/16761/w960_16761-605.png)
4505
Caractéristiques du véhicule
Mode Flash
Appuyer sur la touche
Sélectionner [Affichage]
Sélectionner [mode Flash]
Cette fonction permet d'afficher
l'écran Mode Flash lors du passage
en modes radio et média.
Si cette fonction est activée,
l'enfoncement de la touche
ou affiche l'écran Mode
Flash.
✽AVIS
L'écran média Mode Flash peut
seulement s'afficher lorsque deux
modes médias ou plus sont activés.
Défilement de texte
Appuyer sur la touche
Sélectionner [Affichage]
Sélectionner [Défilement de texte]
Cette fonction permet de faire défiler
le texte affiché à l'écran s'il est trop
long pour apparaître en entier.
Si l'option est activée, le texte défile
de manière répétitive. Si l'option est
désactivée, le texte défile juste une
fois.
Affichage d'information MP3
Appuyer sur la touche
Sélectionner [Affichage]
Sélectionner [affichage média]
Cette fonction permet de changer
l'information affichée en modes USB
et CD MP3.
1) Fichier, dossier : Affiche le nom dudossier et du fichier.
2) Album, artiste, chanson : Affiche le nom de l'album/de l'artiste/de la
chanson.SETUP SETUP
MEDIA
RADIO
SETUP
Page 609 of 847
Caractéristiques du véhicule
508
4
Réglage de l'horloge/du
calendrier
Réglage de l'horloge
Appuyer sur la touche
Sélectionner [Horloge/calendrier]
Sélectionner [Réglage de l'horloge]
Appuyer sur les boutons ,
pour régler l'heure et les minutes du
matin/du soir.
✽AVIS
Maintenir enfoncé la touche
(plus de 0,8 s) pour régler
l'écran horloge/calendrier.
Calendar Setting
Appuyer sur la touche
Sélectionner [Horloge/calendrier]
Sélectionner [Réglage du calendrier]
Appuyer sur les boutons ,
pour régler le mois, le jour et l'année.
Format de l'heure
Appuyer sur la touche
Sélectionner [Horloge/calendrier]
Sélectionner [Format de l'heure]
Cette fonction permet de changer le
format de l'horloge entre 12 et 24
heures.
Affichage de l'horloge
Appuyer sur la touche
Sélectionner [Horloge/calendrier]
Sélectionner [Affichage de l'horloge
(éteint)]
Cette fonction permet d'afficher une
horloge à l'écran lorsque le système
audio est éteint.SETUP
SETUP SETUP
CLOCK
SETUP
Page 610 of 847
4509
Caractéristiques du véhicule
Réglages du système
HD RadioMCallumée/éteinte
Appuyer sur la touche
Sélectionner [Système] Sélectionner
[FM], [AM]
Cette fonction permet de régler si on
reçoit des diffusions FM/AM de radio
HD.
Rétroaction rapide
Appuyer sur la touche
Sélectionner [Système]
Sélectionner [Rétroaction rapide]
Cette fonction permet d'activer/
désactiver l'option de rétroaction
rapide.
1) ON: Lors de l'utilisation de lafonction de reconnaissance
vocale, fournit des invites de
guidage détaillées
2) OFF : Lors de l'utilisation de la fonction de reconnaissance
vocale, omet certaines invites
d'indication détaillées
Langue
Appuyer sur la touche
Sélectionner [Système] Sélectionner
[Langue]
Cette fonction permet de changer la
langue du système et de
reconnaissance vocale.
Si la langue est modifiée, le système
redémarrera et appliquera les
changements.SETUP SETUP
SETUP
Page 626 of 847

Conduite du véhicule
10
5
✽AVIS
Si vous appuyez sur le bouton
ENGINE START/STOP (mise en
marche/arrêt du moteur) sans
enfoncer la pédale de débrayage pour
les véhicules à boîte-pont manuelle ou
sans enfoncer la pédale de frein pour
les véhicules à boîte-pont
automatique, le moteur ne démarrera
pas et le bouton ENGINE
START/STOP (mise en marche/arrêt
du moteur) changera de la façon
suivante :
OFF
➔ACC ➔ON ➔OFF ou ACC
✽AVIS
La batterie se déchargera si le bouton
engine start/stop (mise en
marche/arrêt du moteur) est laissé en
position ACC ou ACTIVÉ pendant
une période prolongée.
(suite)
• Ne jamais essayer d’atteindre
le bouton engine start/stop
(mise en marche/arrêt du
moteur) ou une autre
commande quelconque à
travers le volant de direction
pendant que le véhicule se
déplace. La présence de votre
main ou bras à cet endroit peut
vous faire perdre le contrôle du
véhicule, ce qui peut provoquer
un accident accompagné de
blessures graves ou la mort.
• Ne pas placer d’objets amovibles autour du siège
conducteur, car ils peuvent
bouger et vous entraver
pendant que vous conduisez,
ce qui peut provoquer un
accident.
AVERTISSEMENT
• Ne jamais appuyer sur lebouton engine start/stop (mise
en marche/arrêt du moteur)
alors que le véhicule se
déplace. Cela entraînerait la
perte de contrôle du volant et
de la fonction de frein, ce qui
pourrait provoquer un
accident.
• Avant de quitter le siège conducteur, il faut toujours
s’assurer que le levier de
vitesses est engagé sur P
(stationnement), actionner le
frein de stationnement
complètement, puis éteindre le
moteur. Si ces mesures de
précaution ne sont pas
respectées, un mouvement
imprévu et soudain du
véhicule peut se produire.
(suite)
Page 631 of 847

515
Conduite du véhicule
Pour une fonctionnement doux,appuyez sur la pédale de frein pourpasser du neutre (N) à la marcheavant ou arrière. Rapports de la boîte-pont
Le témoin lumineux au tableau de
bord indique la position du levier de
vitesse quand la clé de contact se
trouve en position ON.
P (Park)
Arrêtez toujours le véhicule
complètement avant de changer le
levier sur P (Park). Cette position
verrouille la boîte-pont et empêche les
roues avant de tourner.
AVERTISSEMENT
- Boîte-pont automatique
• Avant de faire marche avant (D) ou arrière (R), regardez
toujours autour du véhicule
pour voir s'il y a des gens,
surtout des enfants, à
proximité.
• Avant de sortir du véhicule, assurez-vous toujours de
placer le levier sur P (Park),
d'engager le frein de
stationnement et d'éteindre le
moteur. Si vous n'exécutez pas
ces points dans l'ordre
indiqué, le véhicule pourrait
bouger de façon inattendue ou
soudaine.
MISE EN GARDE
• Pour éviter d'endommager laboîte-pont, n'accélérez pas enmarche arrière ou avant quandles freins sont engagés.
• Lors d’un arrêt sur une pente, ne pas maintenir le véhiculeimmobile en utilisant lapuissance du moteur. Utiliser lefrein de service ou le frein destationnement.
• Ne passez de N (neutre) ou P (Park) à D (Drive) ou R(Reverse) si le moteur tourne àun régime plus élevé que leralenti.
Page 633 of 847

517
Conduite du véhicule
Mode sport
Que le véhicule soit stationnaire ou
enmouvement, vous pouvez passer
au mode sport en poussant le levier
de vitesse de la position D (Drive) vers
la grille manuelle. Pour retourner à la
conduite automatique (D), ramenez le
levier vers la grille principale.Au mode sport, déplacer le levier vers
l'arrière ou l'avant permet de changer
de vitesses rapidement.
Contrairement à une boîte manuelle,
le mode sport permet le changement
de vitesses sans relâcher
l'accélérateur.
HAUT (+) : Poussez le levier une fois
vers l'avant pour passer au
rapport supérieur suivant.
BAS (-) : Tirez le levier une fois vers l'arrière pour rétrograder
d'un rapport.
✽
OANNDR2102
AVIS
• Au mode sport, le conducteur doiteffectuer les changements de
vitesses en fonction des conditions
de la route, prenant soin de ne pas
faire tourner le moteur dans le
rouge.
• Au mode sport, seuls les 6 rapports de marche avant peuvent être
utilisés. Pour faire marche arrière
ou stationner, ramenez le levier sur
R ou P selon le cas. (suite)(suite)
• Au mode sport, la rétrogradation se
fait automatiquement quand le
véhicule ralentit. Quand le véhicule
s'arrête, le 1er rapport est
automatiquement choisi.
• Au mode sport, la boîte de vitesses passe automatiquement à un
rapport supérieur quand le régime
du moteur approche la zone rouge.
• Afin de maintenair un niveau approprié de performance et de
sécurité, la boîte-pont pourra ne
pas exécuter certains changements
quand le levier de vitesse est
actionné.
• Au moment d’accélérer à partir de la position d’arrêt sur une route
glissante, pousser le levier de
vitesses vers l’avant à la position +
(vers le haut). Cela a pour effet de
placer la boîte-pont au deuxième
rapport, ce qui est préférable pour
assurer une accélération graduelle
sur une route glissante.
Page 674 of 847

Conduite du véhicule
58
5
❈ Si le pare-chocs du côté droit ou
gauche du véhicule est obstrué par
une barrière ou d’autres véhicules,
la capacité de détection du
système peut être détériorée.Condition de non-
fonctionnement
Mise en garde à l’intention du
conducteur
Le conducteur doit faire preuve de
prudence dans les situations
suivantes, puisque le système
pourrait ne lui être d’aucune utilité,
sans compter qu’il pourrait ne pas
fonctionner correctement.
- Routes recourbées, péages, etc.
- Les alentours du capteur sont recouverts de pluie, de neige, de
boue, etc.
- Le pare-chocs arrière situé près du capteur est recouvert ou caché par
un objet étranger, comme un
autocollant, un butoir de pare-
chocs, un support à bicyclette, etc.
- Le pare-chocs arrière est endommagé ou le capteur est
déplacé.
- La hauteur du véhicule varie ou est modifiée, par exemple, lorsque le
compartiment à bagages est rempli
d’objets lourds ou si la pression de
gonflage de pneu est anormale,
etc.
MISE EN GARDE
• Le système pourrait ne pasfonctionner correctement sion a remplacé le pare-chocsou si on a procédé à desréparations à proximité ducapteur.
• La zone de détection varie en fonction de la largeur de laroute. Si la route est étroite, ilse peut que le systèmedétecte les autres véhiculesdans la voie suivante.
• Au contraire, si la route est très large, il se peut que lesystème ne détecte pas lesautres véhicules.
• Le système peut se désactiver en raison de la présenced’ondes électromagnétiquesintenses.
AVERTISSEMENT
• Le témoin d’avertissement surle boîtier du rétroviseur
extérieur s’allumera dès qu’un
véhicule sera détecté près de
l’arrière du système.
Pour éviter les accidents, ne
pas se concentrer uniquement
sur le témoin d’avertissement
pour ainsi négliger les
alentours du véhicule.
• Conduire prudemment, même si le véhicule est muni d’un
système de détection d’angle
mort (BSD). Ne pas se fier
uniquement au système, mais
vérifier également par vous-
même avant de changer de
voie.
Le système peut ne pas alerter
le conducteur dans certaines
conditions. Par conséquent, il
faut toujours vérifier les
environs pendant la conduite.