ds3_sr_Chap01_controle-de-marche_ed01-2014
kočenje fiksno svetli, povezan
sa pokazivačem
sToP .ni vo kočione tečnosti u kočionom
sistemu nije dovoljan.ob avezno se zaustavite u najbezbednijim uslovima.iz
vršite dopunu kočione tečnosti koju proizvodi
C
i T
r
o
Ën.ak
o problem potraje, proverite kolo u servisnoj mreži
C
iTr
o
Ën
ili u stručnom servisu.
+ neprestano svetli,
povezan sa
pokazivačima
s
ToP
i
a
Bs.
ne
pravilnost u radu elektronske
raspodele sile kočenja (
r
e
F
).
ob
avezno se zaustavite u najbezbednijim uslovima.
Proverite vozilo u stručnom servisu ili u mreži
C
i T
r
o
Ën.
L
ampica
se paliUzrok Aktivnosti / Primedbe
Sistem protiv
blokade točkova
(
ABS) neprestano svetli.
ne
pravilnost u radu sistema protiv
blokade točkova. Vozilo može da koči na klasičan način.
Vozite krajnje pažljivo umerenom brzinom i što pre se
obratite mreži C
iTr
o
Ën
ili stručnom servisu.
Dinamička
k
ontrola
stabilnosti (ESP/
ASR) trepće.
Funkcija
es
P
/
a
sr se aktivira.
si
stem poboljšava funkciju pogona točkova kao i
stabilnost vozila u krivini.
stalan, povezan sa
uključivanjem lampice
tastera "ESP
o
F
F",
praćenog zvučnim
signalom i porukom na
ekranu.
si
stem es
P
/
a
sr je pokvaren.
iz
vršite provere u mreži C
iTr
o
Ën
ili u stručnom
servisu.
155
ds3_sr_Chap08_securite_ed01-2014
Pomoć pri n aglom k očenju
U slučaju naglog kočenja, sistem omogućava
da se brže dostigne optimalan pritisak kočenja,
čime se smanjuje zaustavni put.
Uključenje
aktivira se u skladu sa brzinom delovanja na
papučicu kočnice.
Pokazuje se putem smanjenog otpora na
papučicu kočnice i povećanom efikasnosti
kočenja.
U slučaju potrebe za naglim kočenjem,
snažno pritisnite papučicu kočnice i
zadržite je u tom položaju.
sistemi za kontrolu putanje
Zaštita od proklizavanja
točkova
(aS
R)
i
d
inamička
k
ontrola stabilnosti (ESP)
zaštita od proklizavanja točkova služi za
izbegavanje proklizavanja točkova, jer sistem
deluje na pogonske točkove i na motor.
si
stem dinamičke kontrole stabilnosti deluje na
kočnice jednog ili više točkova i na motor kako
bi se vozilo vratilo na željenju putanju, u skladu
sa zakonima fizike.Uključivanje
ovi sistemi se automatski uključuju prilikom
svakog startovanja vozila.
U slučaju problema sa prijanjanjem ili problema
sa održavanjem putanje, ovi sistemi se
uključuju.
Treperenje lampice na instrument
tabli označava da ovi sistemi rade.
Bezbednost
Isključenje
U posebnim uslovima (startovanje vozila
zaglavljenog u blatu ili u snegu, na neravnom
tlu...), isključivanje sistema asr i es
P m
ože
da bude korisno kako bi se postiglo ponovno
prijanjanje točkova uz podlogu.
F
P
ritisnite dugme "ESP o
F
F", koje se nalazi
sa leve strane ispod volana.
Uključivanje lampice tastera označava
isključivanje sistema
asr i es
P
.
Ponovno aktiviranje :
ovi sistemi se automatski ponovo uključuju
nakon svakog prekida kontakta ili kada brzina
vozila pređe 50 km/h, sem kod benzinskog
motora 1,6 l (THP 155, THP 150, THP 160)
i
r a
Ci
n
G
.
F
P
ritisnite ponovo dugme "ESP o
F
F" da ih
ponovo aktivirate ručno.
nepravilnost u radu
sistemi asr/esP o mogućavaju
dodatnu bezbednost pri normalnoj
vožnji, ali ne treba da navedu vozača
da nepotrebno rizikuje ili da vozi
velikom brzinom.
Funkcionisanje ovih sistema je
obezbeđeno pod uslovom da su
ispoštovani uslovi proizvođača na
:
-
t
očkovima (gumama i felnama),
-
u
ređajima za kočenje,
-
e
lektronskim uređajima,
-
p
ostupcima montaže i popravke.
na
kon sudara, proverite ove sisteme u
mreži C
iTr
o
Ën
ili u struènom servisu.
Uključivanje ovog pokazivača
na instrument tabli i lampice
tastera "ESP
o
F
F"
, praćeno
zvučnim signalom i porukom
na višenamenskom ekranu, ukazuje na
neispravnost ovih sistema.
iz
vršite proveru u servisnoj mreži C
iTr
o
Ën
ili
u struènom servisu.
157
ds3_sr_Chap08_securite_ed01-2014
active City Brake
active City Brakeje funkcija pomoć u vožnji koja
ima za cilj da se izbegne čeoni sudar ili da se
uspori brzina udara u slučaju nereagovanja ili
suviše slabe reakcije (suviše slab pritisak na
papučicu kočnice) vozača.
ov
aj sistem je namenjen da bi poboljšao
bezbednost u vožnji.
Vozačeva dužnost je da stalno prati
stanje u saobraćaju, da proceni
razdaljinu i relativnu brzinu ostalih vozila.
ac
tive City Brakene može ni u kom
slučaju da zameni budnost i opreznost
vozača.
ni
kada nemojte da gledate laser
senzora pomoću optičkog instrumenta
(lupa, mikroskop...) sa razdaljine
manje od 10 centimetara
: opasnost od
oštećenja oka.
au
tomatsko kočenje se dešava mnogo
kasnije od onog koje bi mogao da izvrši
vozač i dešava se samo u slučaju
velikog rizika od sudara.Princip rada
Pomoću lasera senzora koji je smešten u
gornjem delu vetrobranskog stakla, ovaj sistem
detektuje vozilo koje se kreće u istom smeru ili
se nalazi zaustavljeno ispred vozila.
ak
o treba, kočenje vozila se aktivira automatski
da bi se izbegao sudar sa vozilom ispred.
Uslovi za aktiviranje ove funkcije
active City Brakefunkcioniše ako su ispunjeni
sledeći uslovi :
●
k
ontakt je dat,
●
v
ozilo se kreće unapred,
●
b
rzina je u opsegu između 5 i 30 km/h,
●
s
istemi pomoći pri kočenju (
aBs,
re
F
,
aF
U) nisu u kvaru,
●
s
istemi za kontrolu zaustavnog puta (
a
sr
, esP
) nisu ni isključeni, ni pokvareni,
●
v
ozilo se ne nalazi u uskoj krivini,
●
s
istem se nije aktivirao u toku poslednjih
deset sekundi.
Bezbednost
ar
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSnikdY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné akTiVoVa nÝ M čelním airBaGeM . Hrozí
nebezpečí sMrTi dÍ TĚTe nebo VÁ ŽnÉ Ho zr anĚnÍ .
daBrug aLdriG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en akTiV airBaG . Ba rneT r isikerer at blive aL Vo rLiG T kV
ÆsTeT e ller drÆ BT.
deMontieren sie auf einem si tz mit akTiVi erTeM F ront-ai rbag nieMaLs einen ki ndersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung,
das ki nd könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
eLΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
enneVer use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an aC TiVe airBaG i n front of it, deaT H or serioUs inJ UrY t o the
CHiLd can occur
esno insTaLa r nUnCa un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un a
irBaG f rontal aC TiVa do, y a que podría causar lesiones Gr aVe s o incluso la MUe rTe del niño.
eTÄrge MiTTe kUn aGi paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille esiT UrVaPa di on akTiVe eriT Ud. T ur vapadja
avanemine võib last TÕs iseL T või eL UoH TLi kU LT vigastada.
FiÄLÄ kosk a an aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TUrVaT Y YnY . se n
laukeaminen voi aiheuttaa LaPs en kUoLeMa n tai Va k aVa n LoUk k a anT UMi sen.
Frne JaMais installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un CoUs sin Go nF LaB Le
frontal aC TiV É.
Cela peut provoquer la M
o
r
T d
e l’
e
n
Fa
n
T o
u le BL
e
sser G
r
a
VeMe
n
T
Hrnik ada ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UkL JUč eniM p rednjim zr ačniM Ja sT Uk oM . To bi
moglo uzrokovati sMrT i li TeŠkU ozL Je dU d jeteta.
HUsoHa ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést akTiV ÁLT (Be k aP Cs oL T) Fr onT LÉGz sÁk k aL v édett ülésen. ez a
g yermek HaL ÁLÁT vagy sÚ LYo s sÉrÜ LÉsÉ T okozhatja.
iTnon installare Mai seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un airBaG f rontale aT
TiVaTo. C iò potrebbe provocare la Mo rTe o Fe riTe Gr aVi al bambino.
LTniek ada neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma Ve ikiančios priekinės oro
PaGaL VĖs. iš siskleidus oro pagalvei vaikas gali būti Mi rTi nai arba sUn kiai Tr aU MUoTa s.
ds3_sr_Chap09_securite-enfants_ed01-2014
ds3_sr_Chap10_info-pratiques_ed01-2014
Tabela za osigurače
osigurač br.jač ina Funkcije
F1 20 A
na
pajanje računara motora, relej za komandu grupe motor-ventilatora, glavni relej za kontrolu
multifunkcionalnog motora, pumpa ubrizgavanja (
di
zel).
F2 15 A
sir
ena.
F3 10 APranje prednjih i zadnjih stakala.
F4 20 A
dn
evna svetla.
F5 15 AGrejač goriva (
di
zel), pumpa za dodavanje aditiva (
di
zel), protokomer vazduha (
di
zel), elektroventil e
Gr
(
di
zel), blow-by grejač i elektroventili (VTi).
F6 10 A
ra
čunar a
Bs/esP
, sekundarni kontaktor stop svetla.
F7 10 A
el
ektrični servo - upravljač, automatski menjač.
F8 25 A
ko
manda za starter.
F9 10 A
ko
mutacijsko kućište za zaštitu (
di
zel).
F10 30 AGrejač goriva (
di
zel), blow-by grejač (
di
zel), pumpa za gorivo (VTi), brizgaljke i bobine za paljenje (benzin).
F11 40 AVentilator klima uređaja.
11
327
ds3_sr_Chap13b_rT6-2-8_ed01-2014
2
3
3
1
4
2
2
1
4
4
2
2
night mode n
oćni režim
a
uto d ay/ n ight
a
utomatski dan/noć
Adjust luminosity
Podesi osvetljenos
Set date and time
Podesi datum i vreme
MEnI "SETUP"
P
o DEŠ avanj E
Display configuration Podešavanja displeja
Choose colour
Izaberi boju
Harmony:
Harmonija
Cartography:
k
artografija
d
ay mode
d
nevni režim
Speech synthesis setting
Podesi govornu sintezu
Guidance instructions volume
j
ačina zvuka za uputstva navigacije
Select male voice/Select female voice
Izaberi
muški glas / Izaberi ženski glas
2Select units
Izaberi jedinice mere
1Define vehicle parameters
Definiši parametre vozila*
* Parametri variraju u zavisnosti od vozila.
2Alert log
Dnevnik upozorenja
1Trip computer
Bord računar
2Status of functions
Status funkcija
2Français
1Select language
Izaberi jezik
2English
2Italiano
2Portuguese
2Español
2Deutsch
2nederlands
2
2
Turkish
Česki
2
2
Polski
Hrvatski
2
2
Русский
Mađarski
ŠEMaTS k I PRI ka Z FU nk CI ja
Français
English
Italiano
Portuguese
Español
Deutsch
n
ederlands
Turkçe
Cestina Polski
Hrvatski Русский
Magyar
07
349
ds3_sr_Chap13c_rd45_ed01_2014
jedinice
T emperatura : °Celzijus / °Farenhajt
Potrošnje
goriva : k M/L
- L/100 - MPG1
2
2
ŠEMaTSk I PRI ka Z FU nk CI ja
Podešavanje aFF
Mesec
Dan
Sat
Minuti Godina
Režim
12 H/24 Hj ezici
Italiano
n
ederlands
Portuguès
Portuguès-brasil Français
Deutsch
Češki English
Hrvatski Español
Mađarski1
2
2
2
2
2
2
2
1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
Units
Temperature:
°Celsius / °Fahrenheit
Fuel
consumption: k M/L
- L/100 - MPGDisplay adjust
Month
Day
Hour
Minutes Year
12 H/24 H mode Language
Italiano
n
ederlands
Portuguès
Portuguès-Brasil Français
Deutsch
Cestina English
Hrvatski Español
Magyar