155
DS3_da_Chap08_securite_ed01-2014
Nødopbremsningssystem
I tilfælde af en nødopbremsning giver dette system
mulighed for hurtigere at opnå det optimale
bremsetryk og dermed nedsætte bremselængden.
Aktivering
Systemet aktiveres, hvis bremsepedalen
trædes hurtigt ned.
Pedaltrykkets effekt bliver derved større,
og opbremsningen bliver mere effektiv.
tr
æd meget kraftigt på bremsepedalen
for at bremse bilen i nødstilfælde, og
bliv ved med at holde pedalen nede.
Systemer til retningsstyring
Antispin (ASR) og dynamisk
stabilitetskontrol (ESP)
Anti-spinsystemet optimerer køresikkerheden
ved at påvirke forhjulenes bremser og motoren,
så man undgår at hjulene spinner.
Den dynamiske stabilitetskontrol påvirker
bremsen på et eller flere hjul samt motoren
for at få bilen ind på den retning, som føreren
ønsker inden for fysikkens love.Aktivering
Systemerne aktiveres automatisk, når bilen
startes.
Hvis der er problemer med vejgrebet eller
retningen, går disse systemer i gang.
Det angives ved, at kontrollampen på
instrumentgruppen blinker.
Sikkerhed
Afbrydelse
under særlige forhold (start af bilen i mudder,
bilen sidder fast i sneen eller løs jord, osv.)
kan det være nyttigt at slå AS
r/
ESP-systemet
fra for at lave hjulspin, så hjulene kan få fat i
underlaget.
F
t
r
yk på knappen "ESP OFF" , der sidder til
venstre under rattet.
nå
r kontrollampen i knappen tænder, betyder
det, at AS
r/
ESP-systemet er afbrudt.
Aktivering
Systemet aktiveres igen automatisk, hver gang
tændingen har været afbrudt, eller når bilen
kører med en hastighed på mindst 50 km/t
undtagen benzinmotor 1,6
l (
tH
P 155,
tH
P 150 og t
H
P 160) og r
A
CI
n
g
.
F
t
r
yk igen på knappen "ESP OFF" for at
aktivere dem manuelt.
Funktionsfejl
ASr/ESP-systemet er en ekstra sikkerhed under normal kørsel, men
må ikke få føreren til at tage ekstra
risici eller køre for hurtigt.
Systemerne virker på betingelse af, at
fabrikantens anvisninger overholdes
vedrørende:
-
H
jul (dæk og fælge).
-
bre
msekomponenter.
-
E
lektroniske komponenter.
-
P
rocedurer for montering og
reparation.
Efter en kollision skal systemet efterses
på et aut. CI
t
ro
Ën-
værksted eller et
andet kvalificeret værksted.
nå
r denne kontrollampe i
instrumentgruppen og kontrollampen i
knappen "ESP OFF" tænder, efterfulgt
af et lydsignal, og en meddelelse vises
på multifunktionsdisplayet, er det tegn på en fejl
ved systemet.
Få det kontrolleret på et aut. CI
t
ro
Ën-
v
ærksted eller et andet kvalificeret værksted.
157
DS3_da_Chap08_securite_ed01-2014
Active City brake
Active City br akeer en hjælpefunktion til
kørslen, der har til formål at hindre frontal
kollision eller at reducere kollisionshastigheden
i tilfælde af ingen indgriben eller for svag
indgriben fra førerens side (der trædes ikke
hårdt nok på bremsepedalen).
Systemet er konstrueret til at forbedre
køresikkerheden.
Det påhviler føreren konstant at holde
øje med trafikken samt at afstemme
afstanden og hastigheden i forhold til
de andre biler.
Active City
b
r
ake kan på ingen måde
erstatte førerens årvågenhed.
ki
g aldrig på laser føleren med et
optisk instrument (lup, mikroskop...) i
en afstand på under 10 cm:
r
i
siko for
øjenskader. Den automatiske opbremsning er
senere, end den føreren kan udføre i
tilfælde af stor risiko for kollision.Princip
Vha. en laser føler, der sidder foroven på
forruden, kan dette system registrere en
forankørende bil eller en bil som holder stille
foran.
Hvis det er påkrævet, udløses bilens
bremsesystem automatisk for at undgå kollision
med den forankørende bil.
Betingelser for aktivering
Active City brakevirker, hvis følgende
betingelser er opfyldt:
● Tændingen
er t
ilsluttet.
● Bilen
er i fremadgående gear.
● Hastigheden
ligger mellem ca. 5 og
3
0 km/t.
● Hjælpesystemerne
til opbremsning (ABS,
EbD
, E
bA
) er ikke defekte.
● Systemerne
til retningsstyring (ASR, ESP)
e
r hverken frakoblede eller defekte.
● Bilen
befinder sig ikke i et skarpt sving.
● Systemet
er ikke udløst inden for de
sen
este 10 sekunder.
Sikkerhed
Ar
bg
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини С МЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DAbrug ALDrIg en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en Ak tI V AIr bAg. bAr nEt risikerer at blive ALVo rL Ig t kV
ÆStEt eller DrÆb t.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit Ak tI VIEr tE M Front-Airbag nI EMALS einen ki ndersitz oder eine ba byschale entgegen der Fahr trichtung,
das ki nd könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EnnEVEr use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACtI VE AIr bAg in front of it, DEAtH o r SErIo uS InJu rY t o the
CHILD can occur
ESno InStALAr nunC A un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
EtÄrge MIttE kunAgI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESI turV APADI on Ak t IVEErI tuD . tu rvapadja
avanemine võib last tÕ SISELt või ELu oHtL Ik uLt vigastada.
FIÄLÄ koSkAAn aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu turV AtY YnY . Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEn kuoL EMAn tai VAkA VAn Lo ukkA An tuM ISEn.
FrnE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un Co uS SIn gonF LAbL E
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la M
o
rt de l’E
nF
A
n
t ou le b
L
ESSE
r
gr
A
VEME
n
t
HrNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HuSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
Itnon installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIr bAg frontale
At tI VAt o. C iò potrebbe provocare la Mo rtE o F ErItE grA VI al bambino.
LtNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
DS3_da_Chap09_securite-enfants_ed01-2014
183
DS3_da_Chap09_securite-enfants_ed01-2014
gode råd til installation af barnestole
Forkert installation af en barnestol i bilen
medfører fare for barnet i tilfælde af
kollision.
Sørg for at der ikke er nogen
sikkerhedssele eller selespænde under
barnestolen, da der i så fald er risiko for at
gøre den ustabil.
Husk at spænde sikkerhedsselerne eller
barnestolens seler, så de sidder så stramt
som muligt til barnets krop, selv ved kørsel
over korte afstande.
Ved montering af en barnestol med
sikkerhedsselen skal man kontrollere, at
denne spændes korrekt på barnestolen,
og at den holder barnestolen fast på bilens
sæde. Hvis dit passagersæde kan justeres,
køres det fremad, hvis det er nødvendigt.
På bagsædet skal der altid være
tilstrækkeligt med plads mellem forsædet
og:
-
D
en "bagudvendte" barnestol.
-
F
ødderne på et barn der sidder i en
"fremadvendt" barnestol.
Dette gøres ved at køre forsædet fremad
og, hvis det er nødvendigt, ved også at
rejse ryglænet helt op.
Børn på forsædet
Lovgivningen vedrørende transport af børn
på forsædet er forskellig fra land til land.
Følg den til enhver tid gældende lovgivning
på området.
Afbryd passagerairbaggen, når et barn
placeres med ryggen i køreretningen på
højre forsæde. Ellers risikerer barnet at
blive slået ihjel eller hårdt kvæstet, når
airbaggen blæses op.
Montering af sædepude
brystselen skal placeres over barnets
skulder, men må ikke røre halsen.
ko
ntroller, at hofteselen er placeret hen
over barnets lår.
CI
t
ro
Ën
anbefaler at bruge en sædepude
med ryglæn, der er udstyret med et selestyr
ved skulderen.
Lad af sikkerhedsmæssige grunde ikke:
-
b
ø
rn opholde sig alene og uden
overvågning i en bil.
-
E
t barn eller et dyr opholde sig i bilen,
hvis den er parkeret i solen med
lukkede ruder.
-
n
ø
glerne være inden for børnenes
rækkevidde i bilen.
For at hindre at dørene åbnes ved et uheld,
anvendes "
bø
rnesikringen".
Sørg for ikke at åbne de bageste sideruder
mere end tredjedel.
Installer solgardiner på sideruderne bag for
at beskytte børn mod solens stråler.
ko
ntroller, at barnestolens ryglæn er
så tæt som muligt på eller i berøring
med bilsædets ryglæn, for at sikre
at barnestolen er korrekt installeret i
"fremadvendt" position.
Fjern nakkestøtten, inden barnestolen
installeres op ad ryglænet på et
passagersæde. Sørg for at nakkkestøtten
opbevares korrekt eller fastgøres, så den
ikke omdannes til et projektil i tilfælde af en
hård opbremsning. Sæt nakkestøtten på
plads, når barnestolen er fjernet.
Børn og sikkerhed
DS3_da_Chap10_info-pratiques_ed01-2014
kontakt et aut. CItroËn- værksted
eller et andet kvalificeret værksted for
at købe modulet.
I tilfælde af problemer med
udskiftningen af disse pærer, kan et
aut. CI
t
ro
Ën-
værksted eller et andet
kvalificeret værksted kontaktes.Udskiftning af pærer i
tågeforlygter
F Få adgang til tågeforlygten gennem åbningen under kofangeren.
F
F
rakobl stikket til den sorte fatning ved at
trykke på låseclipsen foroven.
F
t
a
g fatningen ud ved at trykke på de to
clips (foroven og forneden).
F
u
ds
kift modulet.
Montering sker i omvendt rækkefølge.
Udskiftning af pære til sideblink i
sidespejl
F Indfør en skruetrækker i midten mellem sideblinket og spejlets sokkel.
F
V
ip skruetrækkeren for at kunne trække
sideblinket ud, og tag det af.
F
F
rakobl stikket til sideblinket.
F
u
ds
kift modulet.
Montering sker i omvendt rækkefølge.
ko
ntakt et aut. CI
t
ro
Ën-
værksted
eller et andet kvalificeret værksted for
at købe modulet.
DS3_da_Chap10_info-pratiques_ed01-2014
Sikring nr.Styrke Funktioner
F8 20
AMultifunktionsdisplay, bilradio, radio med navigation,
alarmcomputer, sirene.
F9 30
A12
V stik, strømforsyning til ekstern navigation.
F10 15
A
rat
kontakter.
F11 15
A
r
atlås, diagnosestik, computer for automatgearkasse.
F12 15
A
re
gn- og lysføler, styreboks for anhænger.
F13 5
AHovedstopkontakt,
b
S
M-boks.
F14 15
AParkeringshjælpcomputer, airbagcomputer,
instrumentgruppe, automatisk klimaanlæg,
u
Sb-
boks,
HiFi-forstærker.
F15 30
ALåsning.
F16 -Ikke anvendt.
F17 40
AEl-bagrude og el-sidespejle.
SH -PA
rC
shunt.
DS3_da_Chap10_info-pratiques_ed01-2014
Skemaer over sikringer
Sikring nr.Styrke Funktioner
F1 20
AStrømforsyning til motorcomputer, relæ til styring af motorventilatorgruppe, hovedrelæ for motorstyring,
indsprøjtningspumpe (Diesel).
F2 15
AHorn.
F3 10
A
ru
devasker for og bag.
F4 20
A
kø
relys.
F5 15
A
br
ændstofopvarmer (Diesel), additivpumpe partikelfilter (Diesel), luftmassemåler (Diesel), E
g
r
-
elektroventil
(Diesel), blow by-opvarmer og elektroventiler (V
ti
).
F6 10
AA
bS
/ESP-computer, sekundær stopkontakt.
F7 10
AElektrisk servostyretøj, automatgearkasse.
F8 25
AStyring af starter.
F9 10
ASikrings- og relæboks (Diesel).
F10 30
A
br
ændstofopvarmer (Diesel), blow by-opvarmer (Diesel), brændstofpumpe (V
ti
), indsprøjtningsdyser og
tændspole (benzin).
F11 40
A
kl
imaanlægsblæser.