165
C5_no_Chap06_securite_ed01-2014
Sidekollisjonsputer*
Aktivering
Den utløses på den ene siden i tilfelle et kraftig
sammenstøt fra siden på hele eller deler av
registreringssonen B, og som inntreffer i bilens
lengdeakse, vannrett fra utsiden og innover i
bilen.
ko
llisjonsputen legger seg mellom hoften
og skulderen til passasjeren foran i bilen, og
korresponderende dørpanel.
Registreringssone for
sammenstøtet
A. støtsone foran. B. st øtsone på siden.
Funksjonsfeilsystem som er med på å forsterke beskyttelsen
av fører og passasjerer foran i tilfelle kraftig
sidekollisjon, for å begrense risikoen for skader
på overkroppen mellom hoften og skulderen.
Hver sidekollisjonspute er integrert i rammen til
forseteryggen, på siden som vender mot døren.
Hvis dette symbolet vises i
skjermen i instrumentbordet
,
sammen med et lydsignal og en
melding, ta straks kontakt med
CI
tro
Ën-
forhandlernett eller
et kvalifisert verkstedfor kontroll
av systemet. Det kan skje at
kollisjonsputene ikke lenger kan
utløses i tilfelle en kraftig kollisjon.
Hvis symbolet eller lampen tennes hele
tiden, installer hverken et barnesete
eller en voksen på passasjersetet foran.
ta k
ontakt med CI
t
ro
Ën-
f
orhandlernett eller et kvalifisert
verksted. Hvis denne lampen blinker, ta
straks kontakt med CI
tro
Ën-
f
orhandlernett eller et kvalifisert
verksted.
* Avhengig av bestemmelsesland.
6
sikkerhet
Ar
b G
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CsNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DAbrug ALDrI G en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en Ak tI V AIr bA G. bAr nEt risikerer at blive ALVo rL IGt kV
Æs tEt eller DrÆb t.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EnnEVEr use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACtI VE AIr bA G in front of it, DEAtH o r sErIo us In jurY t o the
CHILD can occur
Esno InstALAr nunC A un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
EtÄrge MIttE kunA GI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõrvalistmele, mille EsI turV APADI on Ak t IVEErI tuD . tu rvapadja
avanemine võib last tÕsIsE Lt või ELu oHtL Ik uLt vigastada.
FIÄLÄ koskAAn aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu turV AtY YnY . se n
laukeaminen voi aiheuttaa LAPsEn kuoL EMAn tai VAkA VAn Lo ukkA An tuM IsEn.
FrNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la M
o
rt de l’E
nF
A
n
t ou le b
L
E
s
s
Er
G
rA
VEME
n
t
HrNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HuSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ItNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
AttI VAt o. C iò potrebbe provocare la Mo rtE o F ErItE GrA VI al bambino.
LtNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA sPI LV En s.
T
as var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
172
C5_no_Chap07_securite-enfant_ed01-2014
sikkerhet for barn
177
C5_no_Chap07_securite-enfant_ed01-2014
råd for barneseter
Barn foran
regelverket for transport av barn på
passasjerplassen foran er spesielt for hvert
land.
Få kjennskap til gjeldene regler i n
o
rge.
nø
ytralisering av kollisjonsputen på
passasjersiden så snart det installeres et
barnesete med "
med ryggen i kjøreretning i
dette setet.
Hvis ikke risikerer barnet å bli drept eller alvorlig
skadet når kollisjonsputen folder seg ut.
Installering av setepute
Diagonalselen til sikkerhetsbeltet skal
plasseres på barnets skulder, uten å berøre
halsen.
ko
ntroller at magebeltet er plassert mot
barnets lår.
CI
t
ro
Ën
anbefaler bruk av setepute
med rygg, som også har en seleføring ved
skulderen.
Av sikkerhetsgrunner, må du aldri la:
-
e
tt eller flere barn være alene og uten
overvåking i bilen,
-
e
t barn eller et dyr sitte i bilen i solen
med vinduene lukket,
-
n
økkelen være tilgjengelig for barn inne i
bilen.
For å unngå uønsket åpning av dørene, bruk
"barnesikringen".
Påse at vinduene bak ikke åpnes mer enn en
tredjedel.
For å beskytte barn mot solen, utstyr
vinduene bak med gardiner.
Feilaktig installering av barnesetet setter
barnets sikkerhet i fare i tilfelle kollisjon.ko
ntroller at det ikke finnes et
sikkerhetsbelte eller en beltespenne under
barnesetet, dette kan gjøre barnesetet
ustabilt.
Husk å feste sikkerhetsbeltene eller beltet i
barnesetet ved å begrense bevegeligheten
maksimalt i forhold til barnets kropp, selv for
korte kjørestrekninger.
Ved installering av barnesetet med
sikkerhetsbeltet, kontroller at beltet er god
strammet på barnsetet og at det holder
barnsetet godt fast på setet i bilen din. Hvis
passasjersetet kan reguleres, skyv den
forover om nødvendig.
På baksetene, la det alltid være tilstrekkelig
avstand mellom setet foran og :
-
l
e siège enfant "dos à la route",
-
f
øttene til barnet som sitter i et
barnesete med "ansiktet i kjøreretning".
Der for, skyv forsetet forover og om
nødvendig, rett opp seteryggen. For en optimal installering av barnesete med
"ansiktet i kjøreretning ", kontroller at ryggen
er så nær bilseteryggen som mulig, helst i
kontakt med den.
Du må fjerne hodestøtten før enhver
installering av et barnesete med rygg på en
passasjerplass. Hvis du fjerne hodestøtten,
påse at den er godt oppbevart eller festet for
å unngå at den omgjøres til er prosjektil ved
sterk nedbremsing.
se
tt hodestøtten på plass når barnesetet er
tatt ut.
7
sikkerhet for barn
208
C5_no_Chap08_information_ed01-2014
Skifte pærer innvendig
Ta k l y s
F Hekt av dekslet til leselampen for å få tilgang til pæren.
Pære: W 5
W
Leselys bak (Tourer)
F Hekt av dekslet til leselampen for å få tilgang til pæren.
Pære: W 5
W
Lesespot
F Hekt av deklset.
F H ekt om nødvendig av skilleveggen til
vedkommende spot.
Lys bagasjerom
F Hekt av dekslet og bruk en W 5W pære.
Praktiske opplysninger
213
C5_no_Chap08_information_ed01-2014
Sikringsboks C
Sikring nr. Styrke Funksjon
F1 15
AVindusvisker bak (
tou
rer)
F2 30
ARelé for låsing og superlåsing
F3 5
A
ko
llisjonsputer
F4 10
AAutomatisk girkasse - Ekstra varmeapparat (Diesel) - Elektrokromspeil
F5 30
AVindusheis foran -
s
o
ltak - b
e
lysning passasjerdør - b
e
vege passasjerspeil
F6 30
AVindusheis bak
F7 5
A
be
lysning sminkespeil - b
e
lysning hanskerom - t
a
klys - Lommelykt (
to
urer)
F8 20
A
bi
lradio - CD-skifter - r
a
ttbetjening - Display - r
e
gistrering av for lavt dekktrykk - Computer motorisert
bagasjeromsluke
F9 30
A
si
garettenner - 12 V- kontakt foran
F10 15
AAlarm -
r attbetjeninger, signalisering og vindusviskere
F11 15
A
ten
ningslås
F12 15
AElektrisk førersete - Instrumentbord - Lampe for ulåste belter -
b
e
tjeninger klimaanlegg
F13 5
ASikringsboks motorrom - Styringsrelé for pumpen til hydraulisk fjæring - tilførsel kollisjonspute computer
F14 15
A
re
gn- og lysstyrkeføler - Parkeringsassistanse - Elektrisk passasjersete - Elektronisk boks tilhengerfeste -
Computer HiFi- forsterker - Handsfree -
u
f
rivillig kryssing av veistriper
F15 30
ARelé for låsing og superlåsing
F17 40
A
op
pvarmet bakrute - o
p
pvarmet utvendig speil
FSH SHUNT
sHu
nt
PAr
k
8
Praktiske opplysninger
214
C5_no_Chap08_information_ed01-2014
Sikringer i motorrommet
Tilgang til sikringene
F Løsne hver skrue en 1/4 omdreining.
F ta a v dekslet.
F
s kift ut sikringen. Sikring nr.
Styrke Funksjon
F1 20 A
Motorcomputer
F2 15
A
Horn
F3 10
A
Pumpe vindusspyler
F4 10
A
Pumpe lyktespylere
F5 15
A
Aktivatorer motor
F6 10
A
Luftmengdemåler - s
v
ingbare lykter -Diagnosekontakt
F7 10
A
bl
okkering av girspak automatisk girkasse - s
e
rvostyring
F8 25 A
st
arter
F9 10
A
Clutchkontakt - sto
P
-kontakt
F10 30
AAktivatorer motor
F11 40
AVifte klimaanlegg
F12 30
AVindusviskere
F13 40
A
ti
lførsel intelligent styringsboks (
b
s
I
) (+ etter tenning)
F14 30
A-
F15 10
AFjernlys høyre side
F16 10
AFjernlys venstre side
F17 15
A
næ
rlys høyre side
F18 15
A
næ
rlys venstre side
F19 15
AAktivatorer motor
F20 10
AAktivatorer motor
F21 5
AAktivatorer motor
Etter inngrepet, lukk dekslet
ordentlig igjen slik at sikringsboksen
er vanntett.
Inngrep på ekstra MA XI sikringene
som sitter i sikringsboksen,
er reser ver t for CITROËN-
forhandlernett eller et kvalifiser t
verksted.
Sikringsoversikt
Praktiske opplysninger
219
C5_no_Chap08_information_ed01-2014
Energisparemodus
system som styrer varigheten for bruk av visse
funksjoner, for å unngå utlading av batteriet.
Etter at du har stanset motoren, kan du
fortsatt bruke visse funksjoner i til sammen
ca. tretti minutter: lyd - og telematikksystemet,
vindusviskerne, nærlyset, taklysene, osv.Gå ut av modusen
Disse funksjonene reaktiveres automatisk
neste gang bilen startes.
F
F
or å få tilbake øyeblikkelig bruk av disse
funksjonene, start motoren og la den gå en
stund.
ti
den du har til rådighet vil da være dobbel
så lang som tiden motoren har gått. Denne
tiden vil likevel alltid være mellom fem og tretti
minutter.
Aktivering av modusen
når de tretti minuttene er gått, vil en melding
om overgang til energisparemodus vises i
displayet for multifunksjoner, og de forskjellige
funksjonene går over i dvale.
Dersom batteriet er utladet, vil ikke
bilen kunne starte (se tilsvarende
avsnitt).
Denne tiden kan reduseres mye hvis
batteriets ladespenning er lav.
Dersom det pågår en telefonsamtale
når disse systemene går over i
energisparemodus:
-
k
an samtalen fortsette i fem
minutter med handsfree-settet til
din bilradio,
-
k
an samtalen fortsette i ti minutter
med din eMyWay
8
Praktiske opplysninger
232
C5_no_Chap09_verification_ed01-2014
Gjør det mulig å kontrollere nivået til forskjellige
væsker, utskifting av visse elementer og ny
igangsetting av drivstoffkretsen.1.6i THP
1.6i V Ti
bensinmotorer
1. beholder for vindusspyler- og lyktespylervæske.
2.
t
a
nk for servostyringsvæske eller
servostyrings- og fjæringsvæske.
3.
b eholder for kjølevæske.
4.
P
eilepinne motorolje.
5.
P
åfylling av motorolje.
6.
b
eh
older for bremsevæske.
7.
bat
teri.
8.
Luftfilter.
kontroller