
126
c5_pl_ chap04_conduite_ed01-2014
kierownica z wbudowanym centralnym zespołem sterującym
1
obró
t
-
P
rzewijanie poszczególnych stron informacji na ekranie zestawu wskaźników.
- n
a
wigacja w poszczególnych menu ekranu zestawu wskaźników.
-
Z
większanie/zmniejszanie wartości.kr
ótkie naciśnięcie -
ot warcie menu ekranu zestawu wskaźników (tylko na postoju).
-
W ybieranie i zatwierdzanie informacji.
Długie naciśnięcie Zerowanie komputera pokładowego ( jeżeli wyświetlana jest strona komputera
pokładowego).
2
kr
ótkie naciśnięcie -
a
n
ulowanie bieżącej operacji.
-
P
owrót do poprzedniej strony ekranu zestawu wskaźników.
Długie naciśnięcie Powrót do wyświetlania początkowej strony ekranu zestawu wskaźników.
3
kr
ótkie naciśnięcie Zwiększanie prędkości skokowo co 1
km/h / zapamiętywanie prędkości.
na
ciśnięcie i przytrzymanie Zwiększanie prędkości skokowo co 5 km/h.
4
kr
ótkie naciśnięcie Zmniejszanie prędkości skokowo co 1
km/h / zapamiętywanie prędkości.
na
ciśnięcie i przytrzymanie Zmniejszanie prędkości skokowo co 5 km/h.
5
kr
ótkie naciśnięcie Zawieszenie albo wznowienie regulacji/ograniczenia prędkości (w zależności od
wybranego trybu).
6
kr
ótkie naciśnięcie Wybór trybu regulatora albo ogranicznika prędkości (cykl dla tego przycisku
będzie zawsze zaczynać się od wyboru ogranicznika prędkości).
7
kr
ótkie naciśnięcie Wyłączenie regulatora/ogranicznika prędkości.
8
kr
ótkie naciśnięcie -
o
d
ebranie połączenia przychodzącego.
-
r
o
złączenie podczas rozmowy.
-
o
t
warcie kontekstowego menu telefonu.
-
Z
atwierdzenie na liście i w menu telefonu.
Długie naciśnięcie
od
rzucenie połączenia przychodzącego.
9
krótkie naciśnięcie / Długie naciśnięciesygnał dźwiękowy.
10
kr
ótkie naciśnięcie Włączenie/wyłączenie trybu
b
l
ack Panel ( jazda nocna).
11
kr
ótkie naciśnięcie Włączenie sterowania głosem.
Długie naciśnięcie Przywołanie polecenia nawigacji.
Jazda

130
c5_pl_ chap04_conduite_ed01-2014
Podczas naciskania pedału przyspieszenia,
pedał ten stawia pewien opór pod koniec
skoku (w punkcie oporu). Przekroczenie
zapamiętanej prędkości maksymalnej jest
możliwe w każdej chwili przez naciśnięcie
pedału przyspieszenia do oporu. Prędkość
wyświetlona w polu A miga przez cały czas
przekroczenia prędkości. Wystarczy wówczas
zwolnić pedał przyspieszenia, aby wrócić do
prędkości niższej od prędkości maksymalnej,
co spowoduje ponowne włączenie funkcji.
Powrót do normalnej jazdy
F Przez naciśnięcie sterowania 5 .
F P rzez wybranie funkcji ogranicznika
prędkości.
F
P
rzez zatrzymanie silnika.
Usterka działania
W przypadku wadliwego działania na
wyświetlaczu ukazuje się komunikat, któremu
towarzyszy sygnał dźwiękowy i zapalenie
lampki kontrolnej SERVICE .
sp
rawdzić działanie w aso sieci c
It
ro
Ën
lub
w warsztacie specjalistycznym.
Przekroczenie
zaprogramowanej prędkości
W przypadku stromego zjazdu lub
w przypadku dużego przyspieszenia,
ze względu na fakt, że ogranicznik nie
oddziaływuje na układ hamulcowy,
układ ten nie jest w stanie zapobiec
przekroczeniu przez samochód
zaprogramowanej prędkości.
używanie dywaników niehomologowanych
przez firmę cIt roËn może utrudnić
prawidłowe działanie pedału
przyspieszenia i uniemożliwić działanie
ogranicznika prędkości .
Dywaniki posiadające homologację
firmy
cIt roËn wyposażone są w
trzecie mocowanie umieszczone
w obszarze zespołu pedałów w
celu uniknięcia wszelkiego ryzyka
przesunięcia dywaników pod pedały.
Prędkość miga również, gdy ogranicznik nie
jest w stanie utrzymać prędkości samochodu
poniżej zaprogramowanej wartości
(w przypadku stromego zjazdu lub silnego
przyspieszenia).
ab
y ponownie włączyć ogranicznik, zwolnić
pedał przyspieszenia w celu zmniejszenia
prędkości poniżej zaprogramowanej wartości.
Jazda

155
c5_pl_ chap06_securite_ed01-2014
sygnał dźwiękowy
system sygnału dźwiękowego służy do
ostrzeżenia innych użytkowników drogi
o grożącym niebezpieczeństwie.
F
n
a
cisnąć lewą albo prawą część
kierownicy ze stałym centralnym zespołem
sterującym.
ta f
unkcja umożliwia wykonanie połączenia
alarmowego lub z pomocą drogową
c
It
ro
Ën.
Połączenie alarmowe lub
z assistance drogowym
szczegółowe informacje na temat korzystania
z tej funkcji znajdują się w rubryce "audio i
telematyka".
6
bezpieczeństwo

156
c5_pl_ chap06_securite_ed01-2014
systemy wspomagania hamowania
System zapobiegający
blokadzie kół i elektroniczny
rozdział siły hamowania
systemy współpracują ze sobą w celu
zwiększenia stabilności i zwrotności
samochodu podczas hamowania,
w szczególności na złej lub śliskiej
nawierzchni.
Aktywacja
system zapobiegający blokadzie kół zaczyna
działać automatycznie wtedy, gdy pojawia się
ryzyko zablokowania kół.
no
rmalne działanie układu abs objawia się
lekkimi drganiami pedału hamulca.
Nieprawidłowe działanie systemu
Zapalenie się tej kontrolki
i towarzyszący temu sygnał
dźwiękowy oraz informacja tekstowa
na ekranie zestawu wskaźników
oznaczają nieprawidłowe działanie systemu
zapobiegającego blokadzie kół, co może być
przyczyną utraty kontroli nad pojazdem
w momencie hamowania.
Zapalenie się tej kontrolki,
zespolonej z kontrolką STOP i ABS,
towarzyszący temu sygnał dźwiękowy
oraz informacja na ekranie zestawu
wskaźników oznaczają nieprawidłowe działanie
elektronicznego rozdzielacza siły hamowania,
co może być przyczyną utraty kontroli nad
pojazdem w momencie hamowania.
Należy natychmiast zatrzymać samochód
z zachowaniem środków bezpieczeństwa .
W obydwu przypadkach skontaktować się z aso
s ieci cIt roËn lub z warsztatem specjalistycznym .
Pomoc przy hamowaniu
awaryjnym
system ten umożliwia w nagłych przypadkach
szybsze osiągnięcie optymalnego ciśnienia
w układzie hamulcowym i tym samym
skrócenie drogi hamowania.
Aktywacja
system włącza się przy szybkim wciśnięciu
pedału hamulca.
je
go działanie zmniejsza opór pedału
i zwiększa skuteczność hamowania.
Dodatkowe systemy pomagające Państwu
bezpiecznie i skutecznie zahamować
w sytuacjach niebezpiecznych:
-
s
ystem zapobiegający blokadzie kó ł (
a
bs
)
,
-
e
lektroniczny rozdzielacz siły hamowania
(
rE
F),
-
s
ystem pomocy przy hamowaniu
awaryjnym (
aFu)
.
W przypadku zmiany kół (opon i felg)
należy zwrócić uwagę, czy są one
zgodne z zaleceniami producenta. W razie hamowania awaryjnego należy
bardzo mocno wcisnąć i przytrzymać
pedał.
W przypadku hamowania awaryjnego
wcisnąć bardzo mocno pedał hamulca, nie
zwalniając nawet na chwilę siły nacisku.
bezpieczeństwo

157
c5_pl_ chap06_securite_ed01-2014
systemy kontroli trakcji (EsP )
System zapobiegający poślizgowi kół (ASR) oraz
dynamiczna kontrola stabilności (CDS)
Włączenie
jest to sygnalizowane miganiem
kontrolki w zestawie wskaźników.
sa
mochód jest wyposażony w system
wspomagania przyczepności na śniegu:
inteligentny system kontroli trakcji. Funkcja
ta wykrywa sytuacje słabej przyczepności,
które mogą utrudniać ruszanie oraz jazdę
po świeżym, głębokim śniegu lub po ubitym
śniegu.
W tych sytuacjach inteligentny system kontroli
trakcji reguluje poślizg przednich kół w celu
zapewnienia optymalnej przyczepności
i zachowania żądanego toru jazdy samochodu.
W przypadku samochodów wyposażonych
w zawieszenie Hydractive III + ręczna regulacja
prześwitu w pośrednim położeniu jeszcze
bardziej ułatwia jazdę w głębokim śniegu (patrz
odpowiedni paragraf).
na d
rogach o słabej przyczepności zalecamy
stosowanie opon zimowych.
sy
stem zapobiegający poślizgowi kół poprawia
zwrotność w celu uniknięcia poślizgu kół,
sterując hamulcami napędzanych kół oraz
silnikiem.
Dynamiczna kontrola stabilności steruje
hamulcem jednego lub kilku kół, aby wyrównać
żądany przez kierowcę tor jazdy samochodu,
w granicach praw fizyki.
Inteligentny system kontroli
trakcji ("Snow motion")
systemy włączają się automatycznie po
każdym uruchomieniu silnika.
sy
stemy uruchamiają się w przypadku utraty
przyczepności lub niekontrolowanej zmiany
toru jazdy.
6
bezpieczeństwo

AR
bgНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSnIkDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné aktI VoVa nÝ M čelním aIr bagE M. Hrozí
nebezpečí sMr tI D ÍtĚtE n ebo VÁ ŽnÉ Ho Zr anĚnÍ .
DAbrug aLDrIg en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en aktI V aIr bag. barnEt risikerer at blive aL Vo rL Ig t kV
Æs tEt eller DrÆb t.
DEMontieren sie auf einem si tz mit aktI VIEr tE M Front-ai rbag nI EMaLs einen ki ndersitz oder eine ba byschale entgegen der Fahr trichtung,
das ki nd könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENnEVEr use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an actI VE aIr bag in front of it, DEa tH o r sErIo us In jurY t o the cH
ILD can occur
ESno InstaLa r nunca un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un aIr
bag frontal actI VaDo, y a que podría causar lesiones gr aV Es o incluso la MuEr tE d el niño.
ETÄrge MIttE kunagI p aigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille EsIt urVaPaD I on aktI VEErIt uD . tu r vapadja
avanemine võib last tÕsIsE Lt või ELu oHtL Ik uLt vigastada.
FIÄLÄ kosk a an aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu turVa tY YnY . se n
laukeaminen voi aiheuttaa LaPsEn kuoL EMa n tai Va k aVa n Lo ukk a antuM IsEn.
FRnE jaMaIs installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un coussIn gonF La bL E
frontal actI VÉ.
ce
la peut provoquer la M
o
rt de l’E
nFa
nt ou le b
L
E
s
s
Er
gr a
V
EME
n
t
HRnIkaDa ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno ukLj uČ EnI M prednjim Zr aČnI M jastukoM . to b i
moglo uzrokovati sMr t ili tE Šk u o ZLjE Du djeteta.
HUsoHa ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést aktI VÁLt (bEk aPc soLt) Fr ontL ÉgZsÁk k aL v édett ülésen. Ez a
gyermek HaL ÁLÁt vagy sÚ LYo s sÉrÜ LÉsÉt okozhatja.
ITnon installare MaI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un aIr bag frontale a
ttI Va to. ci ò potrebbe provocare la Mo rtE o F ErItE gr aV I al bambino.
LTnIEkaDa neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIkIa nČ Io s priekinės oro
Pa gaL VĖs. I šsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIr tIn aI a rba sunkIaI tr auMu otas.
LVnEkaD nE uzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir aktI VIZĒt s priekšējais Dr oŠĪb as gaIs a sP
I LV En s.ta
s var izraisīt b
Ēr
na n
Ā
VI vai radīt no
P
IE
t
nus IEV
aIn
oju
Mu
s
.
172
c5_pl_ chap07_securite-enfant_ed01-2014
bezpieczeństwo dzieci

192
c5_pl_ chap08_information_ed01-2014
Zmiana koła
Dostęp do narzędzi
narzędzia umieszczone są w pojemniku
ochronnym włożonym do koła zapasowego.
F
a
b
y uzyskać do niego dostęp, należy
odpiąć uchwyt taśmowy.Lista narzędzi
Wszystkie narzędzia są dostosowane do
Państwa samochodu i mogą zmieniać się
w zależności od wyposażenia.
n
i
e należy ich
używać do innych celów. 1.
kl ucz do demontażu kół.
u
m
ożliwia demontaż kołpaka i demontaż
śrub mocujących koło.
2.
P
odnośnik z zespoloną korbką.
u
m
ożliwia podniesienie samochodu.
3.
n
a
rzędzie do demontażu/ montażu
nakładek ozdobnych śrub.
u
m
ożliwia demontaż ochraniaczy (nakładek)
śrub w kołach z felgami z lekkiego stopu.
4.
Z
aczep holowniczy.
P
atrz rubryka "Holowanie samochodu".
5.
W
yjmowany klin*.
* W zależności od kraju przeznaczenia.
Informacje praktyczne

199
c5_pl_ chap08_information_ed01-2014
Wymiana żarówki
Przednie światła
Model ze światłami ksenonowymi
(D1S)
1. Światła ksenonowe dwufunkcyjne
(mijania/drogowe): D1
s
2. Ś
wiatła kątowe: HP19
3.
Ś
wiatła dzienne / pozycyjne (diodowe)
W celu wykonania przeglądu przednich świateł
zespolonych i wymiany żarówek HP19, D1
s
i diodowych należy skontaktować się z siecią
cIt
ro
Ën
lub z warsztatem specjalistycznym.
Ryzyko porażenia prądem elektrycznymWymiana żarówki ksenonowej powinna
być wykonywana w
aso sieci cIt roËn
l
ub w warsztacie specjalistycznym.
W przypadku uszkodzenia jednej
z żarówek D1
s
zalecana jest wymiana
obydwu.
re
flektory wyposażone są w szyby
z poliwęglanu pokryte lakierem
ochronnym:
F
n
ie należy ich czyścić suchą lub
ostrą ściereczką ani detergentem
czy rozpuszczalnikiem,
F
u
żywać gąbki i wody z mydłem lub
środka o obojętnym pH,
F
w p
rzypadku mycia pod ciśnieniem,
aby usunąć trudne zabrudzenia,
nie należy zbyt długo kierować
strumienia wody na reflektory,
światła oraz ich oprawy, aby nie
uszkodzić lakieru oraz uszczelek. Wymianę żarówek wykonujemy, gdy
reflektory są wyłączone od kilku minut
(ryzyko silnego poparzenia).
F
n
i
e dotykać żarówki bezpośrednio
palcami: używać ściereczek
niepozostawiających włókien.
ab
y nie uszkodzić reflektora, konieczne
jest stosowanie wyłącznie żarówek typu
anty
u
.
V.
Wymieniać uszkodzoną żarówkę na
nową tego samego typu i o takich
samych parametrach.
8
Informacje praktyczne