Page 145 of 328
143
C4-cactus_da_Chap08_securite-enfants_ed02-2014
barnestol på forsæde*
"Bagudvendt""Fremadvendt"
Passagersædet skal indstilles i
mellemstilling i længderetningen.
sø
rg for, at sikkerhedsselen er korrekt
spændt.
Hvad angår barnestole med
støttestang, skal man sørge for, at
denne står stabilt på vognbunden.
Hvis det er nødvendigt indstilles
passagersædet.når
en "bagudvendt" barnestol installeres på
højre forsæde , skal sædet rykkes tilbage til
mellemstilling med oprejst ryglæn.
Passagerairbaggen skal være frakoblet. Ellers
risikerer barnet at blive slået ihjel eller
hårdt kvæstet, når airbaggen blæses op .nå
r en "fremadvendt" barnestol installeres
på højre forsæde , skal sædet rykkes tilbage
til mellemstilling med oprejst ryglæn, og
passagerairbaggen skal forblive aktiv.
*
s
e g
ældende lovgivning i brugslandet, før der
monteres barnestol på dette sæde.
8
børn og sikkerhed
Page 146 of 328
144
C4-cactus_da_Chap08_securite-enfants_ed02-2014
Passagerairbag AFBRUDT
Der sidder en mærkat med denne advarsel
på begge sider af passagersolskærmen. I
overensstemmelse med gældende lovgivning
findes denne advarsel på alle nødvendige
sprog i de efterfølgende skemaer.
Der må ikke installeres en barnestol
"bagudvendt" på passagerforsædet,
når passagerairbaggen er aktiveret.
Ellers risikerer barnet at blive alvorligt
kvæstet eller dræbt, når airbaggen
foldes ud.
For nærmere beskrivelse vedrørende
frakobling af passagerairbaggen, se
afsnittet "Airbags".
Frakobling af passagerairbag
Denne mærkat sidder på midterstolpen i
passagersiden.
børn og sikkerhed
Page 147 of 328

145
Ar
bg
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CsNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DAbrug ALDrIg en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en Ak tI V AIr bAg. bAr nEt risikerer at blive ALVo rL Ig t kV
Æs tEt eller DrÆb t.
DEMontieren sie auf einem si tz mit Ak tI VIEr tE M Front-Airbag nI EMALs einen ki ndersitz oder eine ba byschale entgegen der Fahr trichtung,
das ki nd könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EnnEVEr use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACtI VE AIr bAg in front of it, DEAtH o r sErIo us InJu rY t o the
CHILD can occur
Esno InstALAr nunC A un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
EtÄrge MIttE kunAgI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõrvalistmele, mille EsI turV APADI on Ak t IVEErI tuD . tu rvapadja
avanemine võib last tÕsIsE Lt või ELu oHtL Ik uLt vigastada.
FIÄLÄ koskAAn aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu turV AtY YnY . se n
laukeaminen voi aiheuttaa LAPsEn kuoL EMAn tai VAkA VAn Lo ukkA An tuM IsEn.
FrnE JAMAIs installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un Co ussIn gonF LAbL E
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la M
o
rt de l’E
nF
A
n
t ou le b
L
E
s
s
Er
gr
A
VEME
n
t
HrNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HuSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
Itnon installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIr bAg frontale
At tI VAt o. C iò potrebbe provocare la Mo rtE o F ErItE grA VI al bambino.
LtNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
C4-cactus_da_Chap08_securite-enfants_ed02-2014
8
børn og sikkerhed
Page 148 of 328

146
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA sPI LV En s.
T
as var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MtQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
nLPlaats nooIt een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIr bAg is In gEsC HAkE LD. bi j het afgaan van de
airbag kan het kInD L EVEn sgE VA ArL IJk gE Wo nD rAkEn
noInstaller ALDrI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal Ak tI VEr t koL LIsJo nsPu tE , bAr
nEt risikerer å bli DrE Pt eller HArDt skA DEt.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PtnunCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIr bAg frontal ACtI VADo.
E sta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
ronu instalati nI CIoDAtA u n sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIr bAg
frontal ACtI VAt. A ceasta ar putea provoca MoAr tE A CoP ILuLuI s au rAnIrE A lui grA VA.
ruВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
skNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
sLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
srNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
sVPassagerarkrockkudden fram MÅstE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAs eller skA DAs ALLVArL Ig t.
trKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
C4-cactus_da_Chap08_securite-enfants_ed02-2014
børn og sikkerhed
Page 149 of 328
147
C4-cactus_da_Chap08_securite-enfants_ed02-2014
barnestole anbefalet af CItroËn
Vægtklasse 0+: Fra fødslen til 13 kg
L1
"rÖ
ME
r
b
a
by-
sa
fe Plus"
Installeres bagudvendt.
Vægtklasse 2
og 3: Fra 15 til 36 kg
L4
"kL
IPPA
n
o
p
tima"
Fra og med 22
kg (ca. 6 år) og kun sædepuden skal bruges.L5
"rÖ
ME
r
k IDFIX"
ka
n fastgøres i bilens I
s
o
F
IX-beslag.
ba
rnet fastholdes af sikkerhedsselen.
CI
t
ro
Ën
tilbyder et modelprogram af barnestole, der kan fastgøres vha. en 3-punkts
sikkerhedssele .
8
børn og sikkerhed
Page 150 of 328
148
C4-cactus_da_Chap08_securite-enfants_ed02-2014
Installation af barnestole, der fastspændes med sikkerhedsselen
I henhold til gældende Eu-lovgivning viser dette skema mulighederne for installation af barnestole, der fastspændes med bilens sikkerhedssele, og
som er godkendt til universal brug (a) afhængigt af barnets vægt og placeringen i bilen.
Plads Barnets vægt/
alder (vejledende)
Vægtklasse 0
(b) og 0+
Fra fødslen og op til 13
kg
Indtil ca. 1
årVægtklasse 1
Fra 9 til 18 kg
Fra 1
til ca. 3 årVægtklasse 2
Fra 15 til 25 kg
Fra 3
til ca. 6 årVægtklasse 3
Fra 22 til 36 kg
Fra 6
til ca. 10 år
1. sæderække Højre forsæde (
c) uden
højderegulering ( d) U
UUU
2. sæderække
bagsæder i siderne (e) U UUU
ba
gsæde i midten ( e) U (f) U (f) U U
børn og sikkerhed
Page 151 of 328

149
C4-cactus_da_Chap08_securite-enfants_ed02-2014
(a ) universal barnestol: ba rnestol der kan
monteres i alle biler med sikkerhedsselen.
( b )
V
ægtklasse 0: Fra fødslen til 10 kg.
Indsatser og "autosenge" må ikke
installeres på højre forsæde.
n
å
r de monteres på 2. sæderække, kan de
hindre brugen af de øvrige sæder.
( c )
s
e g
ældende lovgivning, før der monteres
barnestol på dette sæde. Fjern og læg nakkestøtten væk,
før en barnestol installeres på et
passagersæde.
s
æ
t nakkestøtten på
plads, når barnestolen er fjernet.
U
: sæ de der er tilpasset montering
af barnestol, der fastgøres med
sikkerhedsselen, og som er godkendt
til "bagudvendt" og/eller "fremadvendt"
montering.
( d )
n
å
r en "bagudvendt" barnestol monteres
på højre forsæde, skal airbaggen i højre
side være frakoblet. Ellers risikerer barnet
at blive slået ihjel eller hårdt kvæstet, når
airbaggen blæses op.
n
å
r den "fremadvendt" barnestol monteres
på højre forsæde, skal du lade højre airbag
væ r e a k t i v. (
e ) F or at installere en "bagudvendt" eller
"fremadvendt" barnestol på et bagsæde
køres forsædet frem, og ryglænet rejses
for at give tilstrækkeligt med plads til
barnestolen og barnets ben.
( f )
E
n barnestol med støttestang må aldrig
installeres på bagsædet i midten.
8
børn og sikkerhed
Page 152 of 328

150
C4-cactus_da_Chap08_securite-enfants_ed02-2014
bilen er godkendt i henhold til den nyeste
lovgivning vedrørende Is
oFI X.
ne
dennævnte sæder er udstyret med I
s
o
F
IX-
forankringer i henhold til loven:
"IsoFIX"-forankringer
systemet benytter tre ringe til hver sædepude: -
E
n ring B
, der sidder bag sædet, kaldet
TOP TETHER til fastgørelse af den øverste
strop.
Med toP tEtH Er er det muligt at fastgøre
barnestolens øverste strop, hvis den er udstyret
med en sådan. Denne anordning hindrer
barnestolen i at vippe fremad i tilfælde af frontal
kollision.
Med I
s
o
F
IX-systemet kan barnestolen
monteres sikkert og hurtigt i bilen.
se
oversigten, der viser mulighederne
for montering af I
s
o
F
IX-barnestole i
din bil. Hvis barnestolen er forkert installeret
i bilen, er barnets sikkerhed ikke
garanteret i tilfælde af en ulykke.
ov
erhold monteringsinstrukserne,
der står i barnestolens
monteringsvejledning, meget nøje.
Ved installation af en I
s
o
F
IX-barnestol i
venstre side af bagsædet skal man, inden
barnestolen fastgøres, først skubbe den
midterste sikkerhedssele ind mod midten af
bilen for ikke at hindre selens funktion. ISOFIX-barnestole
er udstyret med to låse,
der nemt fæstnes i de to ringe A .
no
gle barnestole er også udstyret med en øvre
strop , der fastspændes på ringen B .
Fastgørelse af barnestolen i to
P
t
EtH
E
r:
-
F
jern og læg den forreste nakkestøtte væk,
inden barnestolen monteres på dette sæde
(monter den igen, når barnestolen fjernes).
-
F
ør barnestolens sele bag sædets
ryglæn, idet den centreres mellem
monteringshullerne til nakkestøttens
stænger.
-
F
astgør den øverste strop i ringen B
.
- s
t
ram den øverste strop.
- t
o r
inge A mellem ryglænet og
sædepuden, afmærket med en mærkat.
børn og sikkerhed