.
.
C3Picasso_es_Chap00a_sommaire_ed01-2014
asientos para niños 94
ne
utralización del airbag frontal del
acompañante
97
as
ientos infantiles i
S
OF
iX
1
02
Seguro para niños
1
06
Seguridad de los niños
Cuadro de a bordo 1 0
tes
tigos
11
i
ndicadores
20
Botones de reglaje
2
3
Control de marchaVista general
Pantalla sin autorradio 2
4
Pantallas con autorradio
2
6
Ordenador de a bordo
3
7
Pantallas Multifunción
Ventilación 4 0
de
sempañado de la luneta trasera
4
2
Calefacción
43
air
e acondicionado manual
4
3
ai
re acondicionado automático bizona
4
5
ambi
entador
48
as
ientos delanteros
49
B
anqueta trasera
5
2
Retrovisores
54
Reglaje del volante
5
5
Confort
llave con mando a distancia 5 6
el
evalunas
6
0
Puertas
62
Maletero
6
5
te
cho acristalado panorámico
6
6
de
pósito de carburante
6
7
Sistema anticonfusión de carburante (diésel)
6
9
apertura y cierre
Mandos de luces 7 0
lu
ces diurnas de led
7
4
al
umbrado estático de intersección
7
5
Reglaje de los faros
7
6
Mandos de limpiaparabrisas y limpialuneta
7
7
lu
ces de techo
8
0
il
uminación del maletero
8
2
Visibilidad
acondicionamientos delanteros 8 3
ac
ondicionamientos traseros
8
7
ac
ondicionamientos del maletero
9
0
acondicionamientos
ec
o-conducción
índice
7
C3Picasso_es_Chap00b_vue-ensemble_ed01-2014
Puesto de conducción
1. antirrobo y contacto
2. Mando bajo el volante del autorradio
3.
M
andos de limpiaparabrisas/
lavaparabrisas/ordenador de a bordo
4.
a
i
readores centrales orientables y
obturables
5.
P
ortaobjetos superior
ambi
entador
6.
S
ensor de luminosidad
7.
a
ir
bag del acompañante
8.
a
ir
eador lateral orientable y obturable
9.
n
e
utralización del airbag del acompañante
10.
Guantera
11.
B
otón del control dinámico de estabilidad
(C
dS
/
a
SR)
B
otón de la ayuda al estacionamiento
B
otón del cierre centralizado
B
otón de la señal de emergencia
B
otón del Stop & Start
12 .
M
andos de calefacción/aire acondicionado
13.
a
utorradio
14 .
l lamada de urgencia o asistencia
15.
t
o
ma 12 V (100 W máximo)
16.
t
om
a u
S
B/
tom
a Jack
17.
Portalatas
18.
M
andos de los asientos calefactados
19.
F
reno de estacionamiento
.
Vista general
13
C3Picasso_es_Chap01_controle-de-marche_ed01-2014
Sistema de
airbag del
acompañantefijoel
mando, situado en el salpicadero,
en el lado del acompañante, está en
posición " ON".
el
airbag frontal del acompañante
está activado.
en e
ste caso, no instale una silla infantil
"de espaldas al sentido de la marcha"
en el asiento del acompañante. Coloque el mando en posición "
OFF" para neutralizar
el airbag frontal del acompañante y, de este modo,
poder instalar una silla infantil "de espaldas al sentido
de la marcha".
Testigo
Tipo de encendidoCausa Acciones/Observaciones
Seguro para
niños eléctrico temporal
el s
eguro para niños está activado.
el testigo permanece encendido durante unos segundos después
de activar el sistema y cada vez que se pone el contacto.
Para más información, consulte el capítulo "Seguridad de los
niños".
1
Control de marcha
14
C3Picasso_es_Chap01_controle-de-marche_ed01-2014
Testigos de neutralización
el encendido de uno de los siguientes testigos confirma la interrupción voluntaria del sistema correspondiente.
Puede ir acompañado de una señal sonora y un mensaje en la pantalla multifunción.Testigo Tipo de encendidoCausa Acciones/Observaciones
Sistema de
airbag del
acompañante fijo
el
mando, situado en el salpicadero,
en el lado del acompañante, está en
posición " OFF".
el
airbag frontal del acompañante
está neutralizado.
en e
ste caso puede instalar un
asiento infantil "de espaldas al
sentido de la marcha". Ponga el mando en posición "
ON" para activar el
airbag frontal del acompañante.
e
n e
ste caso no
instale una silla infantil "de espaldas al sentido de la
marcha".
Control
dinámico de
estabilidad
CDS/ASR fijo
la t
ecla, situada en la parte central
del salpicadero, está accionada.
e
l
t
estigo está encendido.
el
C
dS
/
aS
R está desactivado.
C
dS
: control dinámico de estabilidad.
aS
R: antipatinado de las ruedas.Pulse la tecla para activar el C
dS
/
aS
R. e
l t
estigo se
apagará.
el s
istema C
dS
/
aS
R se activa automáticamente al
arrancar el vehículo.
en c
aso de desactivarlo, el sistema se reactiva
automáticamente al superar una velocidad
aproximada de 50 km/h.
Control de marcha
18
C3Picasso_es_Chap01_controle-de-marche_ed01-2014
TestigoTipo de encendidoCausa Acciones/Observaciones
Airbags temporal Se enciende unos segundos al poner
el contacto y luego se apaga.
de
be apagarse al arrancar el motor.
Si no se apaga, consulte con la Red C
i
t
R
OË
n
o con
un taller cualificado.
fijo Fallo de uno de los sistemas de airbag
o de los pretensores pirotécnicos de
los cinturones de seguridad.
ll
eve el vehículo a la Red C
i
t
R
OË
n
o a un taller
cualificado para proceder a la revisión del sistema.
Cinturón
delantero
no-abrochado/
desabrochado fijo y después
intermitente,
acompañado de una
señal sonora creciente
el c
onductor y/o el acompañante
no se han abrochado o se han
desabrochado el cinturón de
seguridad.
ti
re de la correa e inserte la hebilla en el cierre.
Cinturón trasero
no- abrochado/
desabrochado fijo y después
intermitente,
acompañado de una
señal sonora
un
o o varios pasajeros traseros se
han desabrochado el cinturón de
seguridad.
Dirección
asistida fijo
Fallo de la dirección asistida. Circule con prudencia a velocidad moderada.
ll
eve el vehículo a la Red C
i
t
R
OË
n
o a un taller
cualificado para proceder a la revisión del sistema.
Puerta(s)
abierta(s)
fijo, si lavelocidad es
inferior a 10
km/h
un
a puerta o el maletero se han
quedado abiertos. Cierre el portón o la puerta correspondiente.
fijo yacompañado de
una señalsonora, si la
velocidad es superior
a 10
km/h
Control de marcha
96
C3Picasso_es_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
Silla infantil en la plaza del acompañante*
"De espaldas al sentido de la
marcha"
Cuando instale una silla infantil "de espaldas
al sentido de la marcha" en la plaza del
acompañante, desplace el asiento hacia atrás
hasta el punto intermedio en posición longitudinal
y coloque el respaldo en posición vertical.
es i
mperativo neutralizar el airbag frontal del
acompañante.
d
e
lo contrario, el niño correrá
el riesgo de sufrir lesiones graves o incluso
de muer te por el despliegue del airbag.
"En el sentido de la marcha"
Para instalar una silla infantil "en el sentido
de la marcha" en la plaza del acompañante ,
desplace el asiento hacia atrás hasta el punto
intermedio en posición longitudinal, coloque el
respaldo recto y deje activado el airbag frontal
del acompañante.
*
l
a
s normas de transporte de niños son
específicas en cada país. Consulte la
normativa vigente en cada país antes de
instalar una silla infantil en esta plaza.
as
egúrese de que el cinturón de
seguridad esté correctamente tensado.
Para las sillas infantiles con pata de
apoyo, asegúrese de que está apoyada
de manera estable en el suelo.
e
n
c
aso necesario, regule la posición del
asiento del acompañante. Asiento del acompañante regulado en la
posición longitudinal intermedia.
Seguridad de los niños
97
C3Picasso_es_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
Airbag del acompañante OFF
no instale un sistema de retención
para niños "de espaldas al sentido de
la marcha" en un asiento protegido por
un airbag frontal activado, ya que ello
podría provocarle heridas graves o
incluso la muerte.
Para más detalles relativos a la neutralización
del airbag frontal del acompañante, consulte el
apartado "
air
bags".
neutralización del airbag frontal del acompañante
la etiqueta situada a ambos lados del parasol
del acompañante recoge esta consigna.
Conforme a la reglamentación en vigor, en las
siguientes tablas encontrará esta advertencia
en todos los idiomas necesarios
7
Seguridad de los niños
aR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
daBrug aldRiG e n bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en aKt iV aiR BaG . BaRn et risikerer at blive alV ORl iGt
K VÆSt et eller dR ÆBt.
deMontieren Sie auf einem Sitz mit aKt iVi eRt eM F ront-ai rbag nieMa lS e inen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
elΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
enneVeR use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an aCt iVe aiR BaG i n front of it, deatH o r SeRiOuS inJuR Y to the
CHi ld can occur
eSnO inStalaR nunCa un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un a
iR BaG f rontal aCt iVa dO , ya que podría causar lesiones GRaVeS o i ncluso la Mu eRt e del niño.
etÄrge Mitte KunaGi pa igaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõrvalistmele, mille eSit uR VaPa di o n aKtiVe eRit ud. tu rvapadja
avanemine võib last tÕ SiSe lt või eluO Ht liKu lt vigastada.
FiÄlÄ KOSKaan aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu tuR Va tY YnY . Sen
laukeaminen voi aiheuttaa laP Se n KuOl eMa n tai VaKaVa n lOuK Ka antuMiSe n.
FRne JaMaiS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COuS Si n GOnFl aBl e
frontal aCtiV É.
Cela peut provoquer la MOR
t
de l’
e
n
Fa
nt ou le B
l
e
S
S
eR G
R
aVeMe
nt
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRt ili teŠ Ku O zlJe du djeteta.
HuSOHa ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést aKt iV Ál t (BeKaP CSOl t) F ROn tlÉ GzS ÁKKa l védett ülésen. ez a
g yermek Ha lÁlÁt vagy SÚlY OS SÉRÜlÉ SÉt okozhatja.
itnOn installare Ma i seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un aiR BaG f rontale a
ttiVa tO . Ciò potrebbe provocare la MORt e o FeRi te GRaVi al bambino.
ltNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
98
C3Picasso_es_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
Seguridad de los niños