Page 53 of 308

Berlingo-2-vP_sk_Chap03_Pret-a-partir_ed01-2015Berlingo-2-vP_sk_Chap03_Pret-a-partir_ed01-2015
51
Opätovná aktivácia
Opäť zatlačte ovládač „ECO OFF“.
Systém je opäť aktívny; tento úkon
je signalizovaný zhasnutím svetelnej
kontrolky ovládača a správy na
združenom prístroji.Systém sa opäť automaticky
aktivuje pri každom ďalšom
naštartovaní pomocou kľúča.
Porucha činnosti
v prípade poruchy systému
bliká svetelná kontrolka
ovládača
„ECO OFF“,
následne sa rozsvieti
natrvalo.
Údržba
Pred akýmkoľvek zásahom pod
kapotou neutralizujte funkciu
Stop & Start, aby sa predišlo
akémukoľvek riziku poranenia,
spojeného s automatickou aktiváciou
režimu Š
tart
.
tento systém si vyžaduje batériu
so špecifickou technológiou a
parametrami (referencie sú k dispozícii
v servisnej sieti CI
tr OËN alebo v
kvalifikovanom servise).
Montáž batérie, ktorá nie je
odporúčaná spoločnosťou CI
tr OËN
môže mať za následok riziko poruchy
systému.
Funkcia Stop & Start je vyspelou
technológiou.
a
kýkoľvek zásah
na tomto type batérie musí byť
vykonaný výhradne v sieti CI
tr OËN
alebo v kvalifikovanom servise.
Nechajte si vykonať kontrolu v sieti
CI
tr
OËN alebo v kvalifikovanom
servise.
v
prípade poruchy v režime S
t
OP
môže byť motor vyradený z činnosti.
v
šetky kontrolky združeného prístroja
sa rozsvietia. Je teda potrebné vypnúť
zapaľovanie a opäť naštartovať motor
pomocou kľúča.
Stop & Start
PRIPRAVEN
Page 54 of 308

Berlingo-2-vP_sk_Chap03_Pret-a-partir_ed01-2015
52
Správne použitie pri zastavení Správne použitie pri štartovaní
kontrolka žhavenia diesel
a
k je vonkajšia teplota
postačujúca, kontrolka sa
rozsvieti len na dobu kratšiu
ako jedna sekunda, môžete
naštartovať bez čakania.
v
chladnom počasí počkajte na
zhasnutie tejto kontrolky a následne
uveďte štartér do činnosti (poloha
Štartovanie), až pokiaľ sa motor
neuvedie do chodu.
kontrolka otvoreného prístupu
Jej rozsvietenie signalizuje
nesprávne uzavretie jedného
z prístupov do vozidla,
vykonajte kontrolu!
Zabezpečte ochranu motora a
prevodovky
Pred vypnutím zapaľovania nechajte
motor niekoľko sekúnd v chode.
takto
získaný čas využije turbokompresor
(motor Diesel) na svoje spomalenie.
Pri vypínaní zapaľovania si dajte pozor
,
aby ste nestlačili pedál akcelerátora.
Zaradenie rýchlostného stupňa po
zaparkovaní vozidla nie je potrebné.
ŠTARTOVANIE A ZASTAVENIE
VOZIDLA
Poloha jazda a príslušenstvo.
Pre odblokovanie riadenia mierne
pootočte volantom a súčasne otočte
kľ
účom v spínacej skrinke, bez
násilného tlaku.
v tejto polohe môžu
byť niektoré príslušenstvá v činnosti.
Poloha Štartovanie.
Štartér je uvedený do činnosti, motor je
v chode, uvoľnite kľúč.
Poloha STOP: zámka riadenia.
Zapaľovanie je vypnuté. Otočte volant
až po zablokovanie riadenia.
v
ytiahnite
kľ
úč.
Page 56 of 308

Berlingo-2-vP_sk_Chap03_Pret-a-partir_ed01-2015
54
ZOPáR ODPORÚČANÍ
TÝ
k A j ÚCICH SA
j
AZD y
Za každých okolností dodržujte zákon
o cestnej premávke a bez ohľadu na
jazdné podmienky buďte obozretní.
Pozorne sledujte premávku a majte
ruky na volante, aby ste mohli
zareagovať, kedykoľvek to bude
potrebné a za každých okolností.
Pri dlhej ceste vám vrelo odporúčame
robiť si prestávky každé dve hodiny.
v
prípade nepriaznivého počasia si
zvoľte pružný štýl jazdy, včas brzdite a
zvýšte bezpečné vzdialenosti.
jazda na zaplavenej vozovke
vyslovene vám odporúčame vyhnúť sa
jazde po zaplavenej vozovke, pretože
by ste si tým mohli vážne poškodiť
motor
, prevodovku, ako aj elektrické
systémy vášho vozidla.
a
k sa nemôžete vyhnúť jazde po
zaplavenej vozovke:
-
skontrolujte, či hĺbka vody
nepresahuje 15
cm, vzhľadom na
riziko vĺn, ktoré by mohli vyvolať iní
účastníci cestnej premávky,
-
deaktivujte funkciu Stop & Start,
-
jazdite čo možno najpomalšie
a plynule.
v žiadnom prípade
neprekračujte rýchlosť 10 km/h,
- nezastavujte a nevypínajte motor .
Po vyjdení zo zaplavenej vozovky
pomaly zabrzdite hneď, ako vám to
podmienky umožnia, niekoľkokrát za
sebou, aby sa vysušili disky a brzdové
doštičky.
v
prípade pochybností o stave vášho
vozidla sa obráťte na sieť CI
tr OËN
alebo kvalifikovaný servis. Nikdy nejazdite so zatiahnutou
parkovacou brzdou - riziko
prehriatia a poškodenia brzdného
systému!
Neparkujte a nenechávajte bežať
motor vtedy, keď s vozidlom stojíte,
v oblastiach, kde horľavé látky a
materiály (suchá tráva, opadané listy...)
môžu prísť do kontaktu s horúcim
výfukovým systémom - riziko požiaru!
Nikdy nenechávajte vozidlo
bez dozoru, keď motor beží.
a
k už musíte vyjsť z vozidla
pri bežiacom motore, zatiahnite
parkovaciu brzdu a zaraďte neutrál
alebo radiacu páku presuňte do
polohy N alebo P, podľa typu
prevodovky.
Dôležité upozornenie!
Page 170 of 308

168
Berlingo-2-vP_sk_Chap08_aide-rapide_ed01-2015
bATÉRIA
Skôr ako batériu odpojíte, vypnite
zapaľovanie a počkajte 2 minúty.
Neodpájajte svorky, pokiaľ je motor v
chode.
Nenabíjajte batériu bez odpojenia
svoriek z pólov.
Po každom opätovnom pripojení
batérie zapnite zapaľovanie a počkajte
aspoň 1
minútu a až potom spúšťajte
štartér.
t
ým sa elektronické funkcie
uvedú do základného nastavenia.
avšak ak po takejto manipulácii
pretrvávajú ľ
ahké poruchy i naďalej,
obráťte sa na sieť CI
tr OËN alebo na
odborný servis.
Po výmene žiaroviek počkajte približne
3
minúty na pripojenie batérie.
Odporúčame vám, pred dlhším
odstavením vozidla (na dlhšie ako
jeden mesiac), batériu odpojiť.
Nabíjanie batérie pomocou
nabíjačky
- Odpojte batériu.
-
Dodržujte pokyny výrobcu
nabíjačky
.
-
Batériu po nabití pripojte najskôr (-)
pólom.
-
Skontrolujte čistotu svoriek a pólov
.
v
prípade, že sú zasulfátované
(pokryté bielym alebo zeleným
povlakom), svorky odmontujte a
póly i svorky vyčistite.
Štartovanie za pomoci inej
batérie
- Pripojte červený kábel k (+) pólom
oboch batérií.
-
Pripojte jeden koniec zeleného
alebo čierneho kábla k (-) pólu
prídavnej batérie.
-
Pripojte druhý koniec zeleného
alebo čierneho kábla na kostru
vozidla s vybitou batériou do miesta
čo najďalej od batérie.
-
Zapnite štartér
, po naštartovaní
nechajte motor v činnosti určitú
dobu.
-
Počkajte, až otáčky poklesnú na
voľ
nobežné a odpojte štartovacie
káble.
Prítomnosť tejto nálepky udáva
použitie 12
v
olovenej batérie
s konkrétnou technológiou a
charakteristikou, ktorá si vyžaduje, v
prípade odpojenia alebo výmeny zásah
siete CI
tr
OËN alebo kvalifikovaného
servisu.
Nedodržanie týchto príkazov
môže vyvolať riziko predčasného
opotrebovania batérie.
Po spätnej inštalácii batérie bude
funkcia Stop & Štart aktívna až po
uplynutí niekoľkých hodín, v závislosti
od klimatických podmienok a stavu
nabitia batérie (do približne 8
hodín).
Dobitie batérie funkcie Stop & Štart si
nevyžaduje odpojenie.
bat
Page 190 of 308
188
Berlingo-2-vP_sk_Chap08_aide-rapide_ed01-2015Berlingo-2-vP_sk_Chap08_aide-rapide_ed01-2015
Poistky pod kapotou motora
Po otvorení kapoty odistite a vyklopte
príslušnú skrinku, čím získate prístup k
poistkám.Poistky
F
a
mpéry
Au rčenie
1 20
k
ontrola motora
2 15 Zvuková výstraha
3 10
č
erpadlo predného a zadného ostrekovača skla
4 20
č
erpadlo ostrekovača svetlometov
5 15 Motorové orgány
6 10Snímač uhla volantu,
e SC
7 10Spínač Stop, spojkový spínač
8 25Štartér
9 10Motorček nastavenia sklonu svetlometov, riadiaca
jednotka "parc"
10 30 Motorové orgány
11 40
voľné
12 30 Stierače skla
13 40 Inteligentná riadiaca jednotka
14 30
č
erpadlo
15 10 Pravé diaľkové svetlo
16 10
ľ
avé diaľkové svetlo
17 15Pravé stretávacie svetlo
18 15
ľ
avé stretávacie svetlo
V
Page 200 of 308
Berlingo-2-vP_sk_Chap09_Caract-technique_ed01-2015Berlingo-2-vP_sk_Chap09_Caract-technique_ed01-2015
Motory/Hmotnosti v prípade dieselových motorov
5-miestneMotor Prevodovka Prevodové
stupne
k
apacita olejovej
nádrže motora* (v litroch) Nebzrdený
príves (kg) Odporúčaná
hmotnosť na ojnici (kg)
1.6
HDi 75 chManuálna 5-740 50
1.6
HDi 75 ch FAP Manuálna 5-715 70
1.6
HDi 90 chManuálna 53,75 740 55
1.6
HDi 90 ch FAP Manuálna 53,75 750 55
1.6
HDi 92 ch ECO Manuálna 53,75 715 70
1.6
HDi 92 ch FAP Manuálna 53,75 715 70
1.6
e-HDI 92 ch
ECO Manuálna
5
3,75 690
70
Manuálna
automatizovaná 6
75070
1.6
e-HDi 92 ch FAPManuálna
5
3,75 690
70
Manuálna
automatizovaná 6
75070
1.6
HDi 110 ch FAP Manuálna 53,75 750 55
1.6
HDi 112 ch FAP Manuálna 53,75 735 70
FAP: časticový filter.
e-HDi: model, ktorý nemá Stop & Start.
*
k apacita s výmenou olejového filtra.
196
Hmotnosti
Page 201 of 308
199
Berlingo-2-vP_sk_Chap09_Caract-technique_ed01-2015Berlingo-2-vP_sk_Chap09_Caract-technique_ed01-2015
7-miestneMotor Prevodovka Prevodové
stupne
k
apacita olejovej
nádrže motora* (v litroch) Nebrzdený
príves (kg) Odporúčaná
hmotnosť na ojnici (kg)
1.6
HDi 90 chManuálna 53,75 750 70
1.6
HDi 90 ch FAP Manuálna 53,75 750 70
1.6
HDi 92 ch FAP Manuálna 53,75 750 70
1.6
e-HDI 92 ch FAPManuálna 53,75 750 70
1.6
HDi 110 ch FAP Manuálna 53,75 750 70
1.6
HDi 112 ch FAP Manuálna 53,75 750 70
FAP: časticový filter.
e-HDi: model, ktorý má Stop & Start.
*
k apacita s výmenou olejového filtra.
TECHNICK
Page 289 of 308

160
Palivo
DEAKTIVÁCIA PALIVOVÉHO
OKRUHU
V prípade silného nárazu toto
zariadenie automaticky preruší
dodávku paliva do motora.
Blikanie tejto kontrolky je
doprevádzané zobrazením
správy na displeji.
Skontrolujte, či mimo vozidla necítiť
zápach paliva alebo nevidno, že by
vytekalo a následne obnovte jeho
prívod:
- vypnite zapaľovanie (poloha
STOP),
- vyberte kľúč zo spínacej skrinky,
- opäť zasuňte kľúč do spínacej
skrinky,
- zapnite zapaľovanie a naštartujte.
ODVZDUŠŇOVACIA PUMPA
DIESEL
V prípade poruchy spôsobenej úplným
spotrebovaním paliva treba znovu
odvzdušniť systém:
- Naplňte palivovú nádrž aspoň
piatimi litrami nafty.
- Použite manuálnu odvzdušňovaciu
pumpu, ktorá sa nachádza pod
ochranným krytom v motorovom
priestore.
- Štartérom uveďte motor do chodu.
- Palivovú nádrž naplňte minimálne
piatimi litrami nafty.
- Zapnite zapaľovanie (bez uvedenia
motora do chodu).
- Počkajte približne 6 sekúnd a
vypnite zapaľovanie.
- Zopakujte úkon 10 krát.
- Zapnite štartér, čím uvediete motor
do chodu.
Motor BlueHDi