141
Berlingo-2-VP_es_Chap05_Securite_ed01-2015
esta silla infantil también se puede utilizar en las plazas no equipadas con
anclajes i SOF i X.
En este caso, es obligatorio fijar la sillita infantil al asiento del vehículo mediante
el cinturón de seguridad de tres puntos.
Siga las indicaciones de montaje de la silla infantil en el manual de
instalación del fabricante de la silla.
Sillita recomendada ISOFIx
"RÖMER Duo Plus ISOFIx"
(talla B1)
Grupo 1: de 9 a 18 kg
Se instala únicamente "en el sentido de la marcha".
Se fija a las anillas A, y a la anilla B, denominada
t
op
t
ether
,
mediante una correa superior.
e
l armazón tiene 3 posiciones: sentado, reposo y tumbado.
niños a bordo
SeGuRidad
5
142
Berlingo-2-VP_es_Chap05_Securite_ed01-2015
INSTALACIÓN DE LOS ASIENTOS INFANTILES ISOFI x
* en la versión 7 plazas, los tres
asientos de la segunda fila deben
estar presentes al instalar las silla
s
infantiles.
**
u na silla infantil con pata de apoyo
no debe instalarse nunca en una
de las plazas laterales destinadas a
los pasajeros traseros de la 2ª fila,
salvo si se puede instalar conforme
a las recomendaciones del apartado
"
i nstalación de los asientos infantiles
con pata de apoyo".
Conforme a la reglamentación europea, esta tabla indica las posibilid\
ades para de instalación de sillas infantiles
i SOF i X en
las plazas equipadas con anclajes i SOF i X en el vehículo.
Para las sillas infantiles i SOF i X universales y semiuniversales, la talla i SOF i X de la silla, determinada por una letra entre la
A y G está indicada en la sillita junto al logo i SOF i X.
Peso del niño/edad orientativa
Inferior a 10 kg
(grupo 0)
Hasta 6 meses
aproximadamenteInferior a 10 kg
(grupo 0)
Inferior a 13 kg
(grupo 0+)
Hasta 1 año aproximadamente
De 9 a 18 kg (grupo 1)
d
e 1 a 3 años aproximadamente
Tipo de asiento para niños
ISOFI
x
Capazo "de espaldas al
sentido de la marcha""de espaldas al
sentido de la marcha""en el sentido de la marcha"
Clase de talla ISOFI
x
F G C D E C D A B B1
Fila 2
(5 y 7* plazas) Plazas
laterales**
IL-SU
IL-SUIL-SUIUF
, IL-SU
Plaza central No ISOFI
x
Fila 3
(7 plazas)todas las
plazas No ISOFI
x
IUF:
Plaza adaptada para instalar una
silla infantil
i
SOF
i
X universal, "en el
sentido de la marcha", fijada mediante
la correa superior.
IL-SU: Plaza adaptada para instalar
una silla infantil
i
SOF
i
X semiuniversal:
-
"
d
e espaldas al sentido de la
marcha" equipada con una correa
superior o una pata de apoyo.
-
"
e
n el sentido de la marcha"
equipada con una pata de apoyo.
Retire el reposacabezas y
guárdelo antes de instalar una
silla
infantil con respaldo en una
de las plazas destinadas a los
pasajeros.
Vuelva a colocar el reposacabezas
cuando desinstale la silla infantil.
-
u
n capazo equipado con una
correa superior o una pata de
apoyo.
Para enganchar la correa superior,
consulte el capítulo 5, apartado
"Fijaciones
i
SOF i X".
niños a bordo
143
Berlingo-2-VP_es_Chap05_Securite_ed01-2015
CONSEJOS SILLAS INFANTILES
en las plazas traseras, deje siempre
un espacio suficiente entre el asiento
delantero y:
-
l a silla infantil instalada "de
espaldas al sentido de la marcha".
-
l os pies del niño que va sentado
en una silla infantil "en el sentido
de la marcha".
Para ello, desplace hacia adelante el
asiento delantero y, si fuera necesario,
coloque el respaldo en posición
vertical.
l
a instalación incorrecta de una silla
infantil en el vehículo compromete la
protección del niño en caso de colisión.
Compruebe que no hay ningún
cinturón de seguridad ni ninguna
hebilla de cinturón de seguridad
bajo el asiento, puesto que podría
desestabilizarla.
a
broche los cinturones de seguridad o
el arnés de la silla infantil limitando al
máximo la holgura respecto al cuerpo
del niño, incluso para trayectos cortos.
Para la instalación de una silla
infantil fijada mediante el cinturón de
seguridad, compruebe que el cinturón
está correctamente tensado sobre la
silla infantil y que la sujeta firmemente
contra el asiento del vehículo. Si el
asiento del acompañante se puede
regular, desplácelo hacia adelante en
caso de ser necesario. Para una instalación óptima de la silla
infantil "en el sentido de la marcha"
compruebe que su respaldo está
lo más cerca posible del respaldo
del asiento del vehículo, incluso en
contacto con este.
d
eberá retirar el reposacabezas
antes de instalar una silla infantil
con respaldo en una de las plazas
destinadas a los pasajeros.
a
segúrese de que el reposacabezas
está correctamente guardado o fijado
con el fin de evitar su proyección en
caso de frenada brusca.
Vuelva a colocarlo una vez que
desinstale la silla infantil.Transporte de niños en la plaza
del acompañante
la normativa relativa al transporte de
niños en la plaza del acompañante es
específica en cada país. Consulte la
legislación vigente en cada país.
n
eutralice el airbag frontal del
acompañante en caso de que instale
una silla infantil "de espaldas al
sentido de la marcha" en la plaza del
acompañante.
e
n caso contrario, el niño podría sufrir
lesiones graves incluso morir a causa
del despliegue del airbag.
Instalación de un cojín elevador
la parte torácica del cinturón debe
pasar por el hombro del niño sin tocar
el cuello.
V
erifique que la parte abdominal del
cinturón de seguridad está colocada
por encima de las piernas del niño.
C
it ROË n le recomienda utilizar un
cojín elevador con respaldo, equipado
con una guía de cinturón a la altura del
hombro.
Por seguridad, no deje:
-
a
uno o varios niños solos y sin
vigilancia en el vehículo.
-
a un niño o animal en un vehículo
expuesto al sol, con las ventanilla
s
cerradas.
-
l as llaves al alcance de los niños
en el interior del vehículo.
Para impedir la apertura accidental
de las puertas, utilice el dispositivo
"seguro para niños".
n
o abra más de un tercio las lunas
traseras.
Para proteger a los niños de los rayos
solares, coloque estores laterales en
las lunas traseras.
Para instalarla en la 3ª fila, coloque
los respaldos de los asientos laterales
y central de la 2ª fila en posición
bandeja, o desmonte estos asientos de
la 2ª fila de manera que la silla infantil
o las piernas del niño no toquen los
asientos de la 2ª fila.
niños a bordo
SeGuRidad
5
144
Berlingo-2-VP_es_Chap05_Securite_ed01-2015
SEGURO PARA NI ñ OS
impide la apertura desde el interior de
las puertas correderas.
Manual Eléctrico
Con el contacto puesto,
pulse este botón situado
en el centro del puesto de
conducción.
testigo encendido = seguro
para niños activado.
a
tención: este dispositivo es
independiente del mando de cierre
centralizado.
Retire siempre la llave de contacto
cuando salga del vehículo, incluso
por un corto periodo de tiempo.
Se recomienda verificar que el seguro
para niños está activo cada vez que se
ponga el contacto.
e
n caso de choque violento, el seguro
para niños eléctrico se desactiva
automáticamente.
u
n adhesivo le indica la posición de
la palanca y el estado del seguro para
niños.
-
a
bra completamente sobrepasando
el punto de resistencia.
-
Bascule la palanca, situada en el
canto trasero de la puerta.
niños a bordo
146
Berlingo-2-VP_es_Chap06_accessoire_ed01-2015
Uso correcto
en determinadas condiciones de
utilización especialmente exigentes
(remolque de la carga máxima
en pendiente pronunciada con
temperatura elevada), el motor limita
automáticamente su potencia.
e n
este caso, el corte automático de la
climatización permite recuperar la
potencia del motor.
Neumáticos
Verifique la presión de los
neumáticos del vehículo tractor y del
remolque, respetando las presiones
recomendadas. Capítulo 7, apartado "
n iveles".
e
n caso de encenderse el
testigo de temperatura del
líquido de refrigeración,
detenga el vehículo y pare el
motor lo antes posible. Frenosa
l arrastrar un remolque, la distancia de
frenada aumenta. Circule a velocidad
moderada, cambie a una marcha
inferior en el momento oportuno y frene
de manera progresiva.
Enganche de remolque
Se recomienda utilizar los enganches
y cablerías originales C it ROË n , que
han sido probados y homologados
desde el diseño de su vehículo y que
confíe el montaje de este dispositivo a
la red C
it ROË n .
e
n caso de no realizar el montaje
en la red C
it ROË n , dicho montaje
debe efectuarse imperativamente
utilizando las predisposiciones
eléctricas implantadas en la parte
trasera del vehículo y respetando las
recomendaciones del fabricante.
Conforme a las prescripciones
generales descritas anteriormente,
destacamos el riesgo asociado al
montaje de un enganche de remolque
o accesorio eléctrico no recomendado
por C
it ROË n , ya que dicho montaje
puede provocar una avería del sistema
electrónico de su vehículo.
i nfórmese
previamente dirigiéndose al fabricante.
Viento lateral
l
a sensibilidad al viento lateral
aumenta. Conduzca con suavidad y a
velocidad moderada.
ABS/ESC
l
os sistemas
a
BS o
e
SC solo
controlan el vehículo, no el remolque o
la caravana.
Ayuda al estacionamiento
l
a ayuda trasera al estacionamiento
no está operativa cuando el vehículo
arrastra un remolque.
Capítulo 9, apartado "
e
lementos
de identificación".
enganchar un remolque
Berlingo-2-VP_es_Chap06_accessoire_ed01-2015
149
OTROS ACCESORIOS
una vez testados y aprobados en
lo referente a la fiabilid ad y a la
seguridad, estos accesorios y piezas
han sido adaptados a su vehículo. Se
ofrece una amplia gama de piezas
originales.
a
simismo, tiene a su disposición otra
gama que se estructura entorno al
confort, al ocio y al mantenimiento:
a
larma antirrobo, grabado de lunas,
botiquín, chaleco de seguridad, ayuda
delantera y trasera al estacionamiento,
triángulo de señalización, tornillo
antirrobo de llantas de aluminio...
Fundas de asiento compatibles con
los airbags para asiento delantero,
banqueta, alfombrilla de goma,
alfombrilla de moqueta, cadenas para
la nieve, estores, portabicicletas en el
portón trasero...
Para evitar cualquier molestia debajo
de los pedales:
-
Coloque correctamente la
alfombrilla
y sus fijaciones.
-
n unca superponga varias
alfombrillas.
a
utorradios, kit manos libres,
altavoces, cargador C d , navegador, u
SB Box, kit vídeo...
i
ndependientemente del material de
audio y telemático disponible en el
mercado, las necesidades técnicas
relacionadas con el montaje de un
equipamiento de este tipo exigen la
consideración de las especificidades
del material y su compatibilidad con las
capacidades del equipamiento de serie
del vehículo.
i nfórmese previamente
en la red C
it ROË n .
Masas máximas en las barras
-
Barras transversales sobre las
barras longitudinales: 75 Kg (estas
barras no son compatibles con el
techo Modutop).Instalación de emisores de
radiocomunicación
a
ntes de instalar cualquier emisor
de radiocomunicación de accesorios
con antena exterior en el vehículo,
le aconsejamos que se ponga en
contacto con un representante de la
marca C
it ROË n .
l
a red C it ROË n le comunicará
las características de los emisores
(banda de frecuencia, potencia
de salida máxima, posición de la
antena, condiciones específicas de
instalación) que se pueden instalar,
de conformidad con la
d irectiva de
Compatibilidad
e lectromagnética de
los Vehículos (2004/104/C
e ).
Faldillas delanteras, faldillas traseras,
ruedas de aluminio de 15/17 pulgadas,
fundas pasos de ruedas, volante de
cuero...
l
íquido lavaparabrisas, productos de
limpieza y de mantenimiento interior y
exterior, lámparas de recambio...
equipamientos
aCCeSORiOS
6
151
Berlingo-2-VP_es_Chap07_Verification_ed01-2015Berlingo-2-VP_es_Chap07_Verification_ed01-2015
TOTAL Y CITROËN
Unidos en el rendimiento y el
respeto del medio ambiente
La innovación al servicio del rendimiento
d
esde hace más de 40 años, el equipo de
investigación y desarrollo
tO
tal
elabora
para C
it ROË n lubricantes adecuados para
las últimas innovaciones técnicas de los
vehículos C
it ROË n en competición y en la
vida diaria.
Supone, para usted, la seguridad de
obtener los mejores resultados del motor.
Una protección óptima del
motor
Realizando el mantenimiento
del vehículo C
it ROË n con los
lubricantes
tO
tal , contribuye a
prolongar la vida útil del motor
y a mejorar su rendimiento,
respetando al mismo tiempo el
medio ambiente.
prefiere
ReViSiOneS
7
Mantenimiento con total
155
Berlingo-2-VP_es_Chap07_Verification_ed01-2015Berlingo-2-VP_es_Chap07_Verification_ed01-2015
NIVELES
Cambio de aceite
debe efectuarse imperativamente en
los intervalos previstos conforme al
plan de mantenimiento del fabricante.
Consulte las recomendaciones en la
red C
it ROË n .
a
ntes de efectuar el llenado, saque la
varilla de nivel manual.
Compruebe el nivel después del
llenado (no debe sobrepasar el nivel
máximo).
e
nrosque el tapón del cárter antes de
cerrar de nuevo el capó.
Nivel del líquido de frenos
el cambio debe efectuarse
imperativamente en los intervalos
previstos, conforme al plan de
mantenimiento del fabricante.
u
tilice los líquidos recomendados por
el fabricante que cumplen las
n ormas
d
O t 4.
e
l nivel debe estar entre las marcas
M
ini y M a X i situadas en el depósito.
l
a necesidad de efectuar una puesta a
nivel del líquido con frecuencia indica
un fallo que se debe controlar lo antes
posible en la red C
it ROË n o en un
taller cualificado.
Testigos
Si es necesario desmontar/
montar la tapa estilo del motor,
manipúlela con cuidado para no
deteriorar las grapas de fijación.
Nivel de aceite
Se recomienda efectuar este control
cada 5.000 km y completar el nivel si
es necesario entre dos cambios de
aceite.
l
a revisión se realiza con el vehículo
en horizontal y el motor frío,
sirviéndose de la varilla manual.
Varilla de nivel manual
Elección del grado de viscosidad
e
n todos los casos, el aceite escogido
deberá responder a las exigencias
descritas en el plan de mantenimiento
del fabricante.
e
stas operaciones corresponden
al mantenimiento habitual para
verificar el funcionamiento
correcto del vehículo. Consulte las
recomendaciones en la red C it ROË n
o en la guía de mantenimiento y de
garantías que se incluye en la carpeta
de la documentación de a bordo.
La verificación mediante los
testigos del cuadro de a bordo se
detalla en el capítulo 3, apartado
"Puesto de conducción".
e
n la varilla de nivel hay
2 marcas:
A = máximo
Si sobrepasa esta
marca consulte en la red
C
it ROË n o en un taller
cualificado.
B = mínimo
n
unca debe estar por
debajo de esta marca.
Para preservar la
fiabilidad de los motores
y los dispositivos de
anticontaminación, se
prohibe utilizar aditivos
en el aceite motor.
ReViSiOneS
7
niveles