Page 97 of 272

Barn i bilen
95
SIKKERHE
T
GENERELT OM BARNESETER
Vi hos CITROËN har hele tiden
hatt barnas sikkerhet i tankene ved
utformingen av denne bilen. Men
barnas sikkerhet er også ditt ansvar.
For å oppnå størst mulig sikkerhet, skal
følgende forholdsregler overholdes:
- alle barn under 12 år eller under
1m50 høye skal sitte i godkjente
festeanordninger/barneseter som
er tilpasset deres vekt på plassene
som er utstyrt med sikkerhetsbelter
eller med ISOFIX-fester,
- statistisk sett er bakseteplassene
de sikreste plassene for transport
av barn,
- barn under 9 kg skal obligatorisk
transporteres i posisjon "med
ryggen i kjøreretningen", enten det
er foran eller bak,
- passasjeren må ikke ha barn på
fanget.
BARNESETE FORAN
"Med ryggen i kjøreretningen"
Anbefales på bakseteplassene, inntil
2 år.
Dersom et barnesete er montert
"med ryggen i kjøreretningen"
på passasjersetet foran, skal
kollisjonsputen på dette passasjersetet
nøytraliseres. Hvis ikke risikerer barnet
å bli skadet eller drept ved utløsing av
kollisjonsputen.
"Med ansiktet i kjøreretningen"
Anbefales på bakseteplassene, fra
2 år.
Dersom et barnesete er montert
"med ansiktet i kjøreretningen" på
passasjersetet foran, la kollisjonsputen
forbli aktivert.
Regler for transport av barn er
spesielle for hvert enkelt land.
Se lokal lovgivning i det landet
du bor.
Se listen over seter som er godkjent
i det landet der du bor. Isofi x-festene,
bakseteplassene, nøytralisering av
kollisjonsputen på passasjerplassen
foran - alt dette er avhengig av bilens
utstyrsnivå.
Page 98 of 272
Barn i bilen
96
Avsnitt 4 under "Kollisjonsputer".
Barnesetene og
nøytraliseringsfunksjonen for
kollisjonsputen på passasjersetet
foran har samme funksjon i alle
CITROËN-modeller.
Dersom kollisjonsputen på
passasjerplassen foran ikke er
nøytralisert, er det strengt forbudt å
installere et barnesete "med ryggen i
kjøreretningen" på forseteplassene.
Kollisjonspute på passasjersiden OFF
Etikett som står på hjver siden av
solskjermen på passasjerplassen
Page 99 of 272

AR
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. То в а можеда
причини СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM.
Hrozí nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DA Brug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan
forekomme.
DE Verwenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahrtrichtung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder
ERNSTHAFTE VERLETZUNGEN können die Folge sein.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε
μια θέση που
προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY
to the CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PARA NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN SOBRE
UN ASIENTO PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA MUERTE
DEL BEBE O HERIRLO GRAVEMENTE.
ET Ärge kasutage kunagi lapse turvatooli seljaga sõidusuunas sõiduki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See
võib põhjustada lapsele RASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FI ÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY.
Sen laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN
GONFLABLE frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
HR NIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM.
To bi moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLLAPOTÚ (BEKAPCSOLT)
FRONTLÉGZSÁKKAL van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG
frontale ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
LT NIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
Barn i bilen
97
SIKKERHE
T
Page 100 of 272

LV NAV PIEĻAUJAMS uzstādīt uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera vietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais
DROŠĪBAS GAISA SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MT Qatt m’ghandek thalli tifel/tifl a marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/
tifl a
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan
van de airbag kan het KIND ERNSTIG OF DODELIJK GEWOND raken.
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT
KOLLISJONSPUTE, BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SKADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji «tyłem do kierunku jazdy»na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ
PODUSZKĘ POWIETRZNĄ w stanie AKTYWNYM.W przeciwnym razie dziecko narażone będzie na ŚMIERĆ lub BARDZO
POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA w momenicie wyzwolenia poduszki powietrznej
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada, num banco protegido por um AIRBAG frontal
ACTIVADO. Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu
AIRBAG frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau RANIREA lui GRAVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад
детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SK NIKDY nepoužívajte na prednom sedadle chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM detské zadržiavacie zariadenie umiestnené v proti
smere jazdy. Môže to spôsobiť SMRŤ, alebo VÁŽNE ZRANENIE DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim
sedežem AKTIVIRANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
SR NIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega,
jer mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Använd ALDRIG en bakåtvänd barnstol i ett säte skyddat av en AKTIV AIRBAG framför det. Det kan orsaka ALLVARLIGA eller
DÖDLIGA skador på barnet.
TR KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN
ÖLMESİNE veya ÇOK AĞIR YARALANMASINA sebep olabilir.
Barn i bilen
98
Page 101 of 272
Barn i bilen
99
SIKKERHE
T
BARNESETER SOM ANBEFALES AV CITROËN
CITROËN tilbyr en rekke barneseter som festes ved hjelp av en av bilens tre
punkts sikkerhetsbelter
:
Gruppe 0+: fra fødselen til 13 kg
L1
"RÖMER Baby-Safe Plus"
Installeres med ryggen i kjøreretningen.
Gruppe 2 og 3: fra 15 til 36 kg
L4
"KLIPPAN Optima"
Fra og med ca. 6 år (ca. 22 kg), bruker man kun seteputen.
L5
"RÖMER KIDFIX"
Kan festes til bilens ISOFIX-festepunkter.
Barnet sitter festet med et sikkerhetsbelte.
Page 102 of 272

Barn i bilen
100
INSTALLERING AV BARNESETER SOM FESTES MED SIKKERHETSBELTET
I overensstemmelse med det europeiske regelverket, gir denne tabellen deg oversikt over mulighetene for installering av et
universal godkjente barnesete ved hjelp av bilens sikkerhetsbelte, avhengig av barnets vekt og plass i bilen:
a: Gruppe 0: opp til 10 kg.
b: se gjeldende lovgivning i det landet du bor før du monterer barnesetet på denne plassen.
c: barnesete "RÖMER Baby-Safe Plus" kan ikke installeres på denne plassen.
U: plass beregnet på montering av et universal godkjent barnesete som kan monteres med et sikkerhetsbelte "med ryggen"
eller "med ansiktet" i kjøreretningen.
CITROËN fraråder installering av barnesete på den midtre plassen, med unntak av "KLIPPAN Optima".
Plass
Barnets vekt og veiledende alder
Under 13 kg
(gruppe 0 (a) og 0+)
Opp til ca. 1 år
Fra 9 til 18 kg
(gruppe 1)
Fra 1 til ca. 3 år
Fra 15 til 25 kg
(gruppe 2)
Fra 3 til ca. 6 år
Fra 22 til 36 kg
(gruppe 3)
Fra 6 til ca. 10 år
Rad 1 (b)
Individuelt
passasjersete
U
U
U
U
Dobbelt sete,
sideplass
U
U
U
U
Dobbelt sete,
midtre plass (c)
U
U
U
U
Page 103 of 272

Barn i bilen
101
SIKKERHE
T
GODE RÅD FOR BARNESETER
Feilaktig installering av barnesetet kan
gå ut over barnets sikkerhet ved en
kollisjon.
For maksimal beskyttelse, påse
at sikkerhetsbeltet eller selene i
barnesetet er justert slik at det er
minimalt med slakk
mellom selen og
barnets kropp, selv på korte turer.
For optimal installering av barnesetet
"med ansiktet i kjøreretningen",
kontroller at barnesetets rygg er korrekt
plassert mot seteryggen på bilsetet, og
at ikke hodestøtten er i veien.
Dersom du demonterer hodestøtten,
påse at den oppbevares på et trygt
sted for å hindre den i å bli slynget
frem i kupeen ved bråbremsing.
Barn under 10 år skal ikke sitte
"med ansiktet i kjøreretningen" på
passasjersetet foran, med mindre
bakseteplassene allerede er opptatt av
andre barn eller baksetene er fjernet
eller foldet sammen.
Kollisjonsputen på passasjerplassen
skal nøytraliseres dersom et barnesete
monteres "med ryggen i kjøreretningen"
på passasjersetet foran.
Hvis ikke er det alvorlig fare for skade
dersom kollisjonsputen utløses.
Av sikkerhetsmessige grunner, må du
aldri la:
- et eller fl ere barn være alene og
uten overvåking i bilen,
- et barn eller et dyr sitte i bilen i
solen med vinduene lukket,
- nøkkelen være tilgjengelig for barn
inne i bilen.
For å unngå utilsiktet åpning av
dørene, bruk barnesikringen.
Påse at vinduene bak aldri åpnes mer
enn en tredjedel.
For å beskytte unge barn mot
skadelige solstråler, bør de bakre
vinduene utstyres med solgardiner.
Installering av setepute
Diagonalbåndet på sikkerhetsbeltet
skal plasseres på barnets skulder, uten
å berøre halsen.
Kontroller at hoftebåndet er plassert
mot barnets lår.
CITROËN anbefaler bruk av setepute
med rygg, som også har en seleføring
ved skulderen.
Page 104 of 272
102
Kjøre med tilhenger
Dersom du ønsker å vite mer
om vekt, se bilens administrative
dokumenter (vognkort, ...) eller
avsnitt 8, under "Vekt".
KJØRING MED TILHENGER, BÅT, CAMPINGVOGN...
Fordeling av last
Plasser lasten i tilhengeren slik
at tunge gjenstander befi nner
seg nærmest mulig akselen og at
kuletrykket er maksimalt, uten at det
overstiges.
Kjøleanlegg
Ved kjøring med tilhenger i bakke, vil
temperaturen på kjølevæsken stige.
Viften aktiveres elektrisk, og dens evne
til avkjøling er derfor ikke avhengig av
motorens turtall.
Bruk en høy girutveksling for å senke
turtallet og sett ned hastigheten.
Følg nøye med på
kjølevæsketemperaturen.
Råd om kjøring
Bilen som taues skal stå i frihjul, det vil
si med girkassen i fri.