4 || 5
RENSEIGNEMENTS DE SÉCURITÉ
RENSEIGNEMENTS DE SÉCURITÉMessages de sécuritéIl est important d'être très attentif lorsqu'on rencontre les messages suivants dans ce
guide.
Il y a DANGER CERTAIN de MORT ou de BLESSURES GRAVES si les
instructions ne sont pas suivies.
Il PEUT y avoir DANGER de MORT ou de BLESSURES GRAVES si les
instructions ne sont pas suivies.
Il PEUT y avoir DANGER de BLESSURES si les instructions ne sont pas
suivies.
Ces informations vous seront utiles pour éviter que votre véhicule, le bien
d’autrui ou l’environnement ne soient endommagés.
AVERTISSEMENTATTENTIONAVIS IMPORTANT
DANGER
Monoxyde de carboneLes gaz d’échappement de ce véhicule contiennent du monoxyde de carbone, un gaz
incolore, inodore et très toxique. L'entretien adéquat du véhicule et le respect des
instructions suivantes permettront d'éviter l'accumulation de niveaux dangereux de
monoxyde de carbone à l'intérieur du véhicule.Faire inspecter le système d’échappement pour des fuites dans les cas suivants :• Le système d’échappement émet un bruit inhabituel.
• Le système d’échappement a possiblement été endommagé.
• Le véhicule est soulevé pour la vidange d’huile.
Si le hayon est ouvert pendant la conduite du véhicule, l’air qui circule peut attirer les gaz
d’échappement dans l’habitacle et créer une situation dangereuse. S’il faut conduire avec le
hayon ouvert, baisser toutes les glaces et régler le système de contrôle de \
la température
tel que montré ci-dessous.
1. Choisir le mode d’air frais.
2. Sélectionner le mode
.
3. Régler la vitesse du ventilateur au maximum.
4. Régler la commande de température à un niveau confortable.
Régler le système de contrôle de la température de la même manière s’il faut
s’asseoir dans le véhicule stationné pendant que le moteur est \
en marche.Un lieu fermé, comme un garage peut rapidement se remplir de monoxyde de carbone.
Ne pas faire tourner le moteur lorsque la porte de garage est fermée. Même si la porte de
garage est ouverte, sortir du garage immédiatement après le démarrage du moteur. Le monoxyde de carbone est un gaz toxique. L’inhalation de ce gaz peut provoquer
l’évanouissement et même la mort.
Éviter tout endroit clos ou toute activité exposant au monoxyde de carbone.
AVERTISSEMENT
Ceintures de sécuritéUne ceinture de sécurité est la meilleure protection dans tous les types de collisions. Les
coussins de sécurité gonflables sont conçus pour servir de suppléments aux ceintures de
sécurité, et non pour les remplacer. Donc, même si le véhicule est équipé de coussins de
sécurité gonflables, s’assurer que le conducteur et les passagers portent toujours une ceinture
de sécurité de manière appropriée. Ceintures sous-abdominales/épaulièresLes cinq places assises sont équipées de ceintures sous-abdominales/épaulières avec
rétracteurs à blocage d’urgence. Pendant la conduite normale, le rétracteur de ceinture de
sécurité permet une liberté de mouvement, tout en maintenant la ceinture suffisamment
tendue. En cas de collision ou d’arrêt brusque, le rétracteur de ceinture de sécurité se
bloque pour retenir le corps. Les ceintures de sécurité arrière disposent aussi de rétracteurs
à mécanisme de blocage pour l’utilisation avec des sièges de sécurité pour enfant.
Pour améliorer la sécurité, les sièges avant sont équipés de tendeurs automatiques
de ceinture de sécurité. Les tendeurs de ceinture de sécurité avant resserrent
automatiquement les ceintures de sécurité des sièges en cas de collision frontale
d’intensité modérée à grave, parfois même si la collision n’est pas suffisamment grave pour
entraîner le déploiement des coussins de sécurité gonflables avant. Utilisation correcte des ceintures de sécuritéSuivre ces directives d’utilisation correcte :
• Tous les occupants doivent s’asseoir bien droit, bien au fond du siège et demeurer dans cette position pendant la durée du trajet. Adopter une posture relâchée ou se pencher
réduit l’efficacité de la ceinture et augmente les risques de blessures graves en cas de
collision.
• Ne jamais faire passer l’épaulière d’une ceinture sous-abdominale/épaulière sous le bras ou derrière le dos. Cela peut entraîner des blessures très graves lors d’une collision.
• Deux personnes ne doivent jamais utiliser une même ceinture de sécurité. Ils s’exposeraient autrement à de graves blessures en cas d’accident.
• Ne pas ajouter d’accessoires aux ceintures de sécurité. Les dispositifs conçus pour améliorer le confort ou pour changer la position de la partie épaulière de la ceinture de
sécurité peuvent réduire la capacité protectrice et augmenter le risque d’être blessé lors
d’une collision.
• Aucun occupant ne doit s’asseoir sur un siège dont la ceinture de sécurité est inopérante ou ne semble pas fonctionner correctement. L’utilisation d’une ceinture de sécurité qui
ne fonctionne pas correctement pourrait ne pas protéger l’occupant lors d’une collision.
Faire inspecter la ceinture par un concessionnaire le plus tôt possible.
Ne pas porter une ceinture de sécurité correctement augmente les risques de
blessures graves ou même de mort en cas d’accident, même si le véhicule est équipé
de coussins de sécurité gonflables.
S’assurer que le conducteur et tous les passagers portent toujours leur ceinture de
sécurité et qu’ils les portent de manière appropriée.
AVERTISSEMENT
18 || 19
RENSEIGNEMENTS DE SÉCURITÉ
RENSEIGNEMENTS DE SÉCURITÉ Installation d’un siège de sécurité pour enfant compatible avec le système
LATCHUn siège de sécurité pour enfant compatible avec le système LATCH peut être installé sur
l’un ou l’autre des deux sièges latéraux arrière. Un siège de sécurité pour enfant se fixe aux
ancrages inférieurs avec des connecteurs de type rigide ou flexible.
1. Repérer les ancrages inférieurs sous les marques.
2. Mettre le siège de sécurité pour enfant sur le siège du
véhicule, puis attacher le siège aux ancrages inférieurs
conformément aux directives accompagnant le siège
de sécurité pour enfant. S’assurer que les ancrages
inférieurs ne sont pas obstrués par une ceinture de
sécurité ou par tout autre objet.
3. Soulever l’appuie-tête à sa position la plus haute. Passer ensuite la sangle d’attache entre les tiges de
l’appuie-tête et fixer le crochet de la sangle d’attache
dans l’ancrage.
4. Serrer la sangle d’attache conformément aux directives du fabricant du siège de sécurité pour
enfant.
5. S’assurer que le siège de sécurité pour enfant est fermement fixé en tentant de le basculer d’avant
en arrière et d’un côté à l’autre; seulement un léger
mouvement devrait être ressenti.
6. S’assurer que toute ceinture de sécurité inutilisée, étant à la portée d’un enfant, est bouclée, que le
mécanisme de blocage est activé et que la ceinture est
enroulée complètement et bloquée.
Marques
Ancrages
inférieurs Type rigide
Type flexible Crochet
pour sangle
d’attache
Ancrage
I nstallation d’un siège de sécurité pour enfant avec une ceinture sous- abdominale/épaulière1. Placer le siège de sécurité pour enfant sur le siège du
véhicule.
2. Faire passer la ceinture de sécurité dans le siège de sécurité pour enfant conformément aux directives
du fabricant du siège, puis insérer la patte de fixation
dans la boucle. Insérer complètement la patte de
fixation jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
3. Tirer la partie épaulière de la ceinture lentement et complètement jusqu’à ce qu’elle s’arrête. Cela active
le mécanisme de blocage.
4. Laisser la ceinture de sécurité se rétracter complètement dans le rétracteur, puis essayer de
la retirer afin de s’assurer que le rétracteur est
bien bloqué. Si l’on peut parvenir à tirer la partie
épaulière de la ceinture vers l’extérieur, le mécanisme
de blocage n’est pas activé. Tirer sur la ceinture de
sécurité pour la dérouler complètement et répéter les
étapes 3 à 4.
5. Saisir la partie épaulière de la ceinture de sécurité près de la boucle et tirer pour éliminer tout jeu de la partie
sous-abdominale de la ceinture. En même temps,
placer son poids sur le siège de sécurité pour enfant et
le pousser bien en place au fond du siège du véhicule.
6. S’assurer que le siège de sécurité pour enfant est fermement fixé en tentant de le basculer d’avant
en arrière et d’un côté à l’autre; seulement un léger
mouvement devrait être ressenti.
7. S’assurer que toute ceinture de sécurité inutilisée, étant à la portée d’un enfant, est bouclée, que le
mécanisme de blocage est activé et que la ceinture est
enroulée complètement et bloquée.
Pour désactiver un mécanisme de blocage, détacher la boucle de la ceinture de sécurité
et laisser la ceinture s’enrouler complètement.
78 || 79
CONDUITE
CONDUITEDécouvrir la préparation en vue de la conduite et les autres caractéristiques.Avant de conduireVérifier les points suivants avant de commencer à conduire. Vérifications extérieures• S’assurer que les glaces, les rétroviseurs latéraux, les feux extérieurs et toute autre partie
du véhicule ne présentent aucune obstruction.
• Enlever le givre, la neige ou la glace.
• S’assurer que le capot est bien fermé.
• La chaleur émise par le moteur et l’échappement peut enflammer des matériaux inflammables laissés sous le capot et causer un incendie. Si le véhicule est stationné
pendant une période de temps prolongée, inspecter et retirer tout débris qui pourrait
s’être accumulé, tel que de l’herbe et des feuilles séchées qui s’y seraient infiltrées ou qui
auraient été transportées par un petit animal pour y faire son nid. Vérifier aussi sous le
capot si des matériaux inflammables sont présents après tout entretien effectué sur le
véhicule.
• S’assurer que les pneus sont en bon état.
• S’assurer qu’il n’y a personne ni aucun objet derrière ou autour du véhicule.CONDUITESi les portières ne s’ouvrent plus car elles sont gelées, utiliser de l’eau tiède autour
des bords des portières pour faire fondre la glace. Ne pas forcer les portières pour
les ouvrir, car cela risquerait d’endommager les joints de portière en caoutchouc.
Une fois terminé, assécher en essuyant afin de prévenir toute nouvelle formation
de glace.AVIS IMPORTANT Vérifications intérieures• Ranger ou fixer adéquatement tous les articles à bord.
• Ne pas empiler d’articles à une hauteur excédant celle des sièges.
• Ne rien placer sur le plancher devant les sièges avant. S’assurer de bien fixer les protège- tapis.
• Si des animaux sont transportés à bord, éviter qu'ils ne se déplacent librement à l'intérieur du véhicule.
• Bien fermer et verrouiller toutes les portières et le hayon.
• Régler correctement la position du siège, des rétroviseurs et du volant.
• S’assurer que les articles placés sur le plancher derrière les sièges avant ne peuvent pas rouler sous les sièges.
• Tous les occupants du véhicule doivent boucler leur ceinture de sécurité.S’assurer que les témoins du tableau de bord s’allument au moment du démarrage
du véhicule, et qu’ils s’éteignent peu de temps après. Directives de conduite pour véhicule utilitaire
Le risque de capotage est considérablement plus élevé pour les véhicules
utilitaires compar ativ
ement aux autres types de véhicules. Pour prévenir les
capotages ou une perte de maîtrise :• S’engager dans les virages plus lentement qu’avec un véhicule de promenade.
• Éviter les virages trop serrés et les manœuvres brusques.
• Éviter de modifier le véhicule de quelque façon que ce soit qui aurait pour effet d'élever
son centre de gravité.
• Ne jamais transporter plus de 75 kg (165 lb) sur le porte-bagages de toit (accessoire Acura).De plus :• Pendant les premiers 1 000 km (600 miles) de conduite, éviter les accélérations soudaines ou le fonctionnement à plein régime afin de ne pas endommager le moteur ou le groupe
motopropulseur.
• Éviter de freiner brusquement pendant les premiers 300 km (200 miles). Cette consigne doit aussi être suivie lorsque les plaquettes de frein sont remplacées.
La conduite inappropriée du véhicule sur les routes pavées ou non peut causer une
collision ou un capotage susceptible d’entraîner des blessures graves ou la mort.
Respecter toutes les instructions et directives fournies dans ce manuel.
Conduire raisonnablement à basse vitesse et ne pas conduire plus vite que les conditions
ne le permettent.
AVERTISSEMENT
Des accessoires ou modifications inappropriés peuvent affecter la conduite, la stabilité
et la performance du véhicule et peuvent causer une collision qui pourrait entraîner des
blessures graves ou la mort.
Respecter toutes les directives du présent manuel du conducteur au sujet des accessoires
et des modifications.
AVERTISSEMENT
108 || 109
ENTRETIEN
ENTRETIENLiquide de refroidissement du moteurStationner le véhicule sur une surface de niveau. Vérifier le réservoir d'expansion et le niveau
de liquide de refroidissement dans le radiateur. Nous recommandons d'utiliser l'antigel/
liquide de refroidissement longue durée Type 2 Acura. Vérification du réservoir d'expansion1. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement dans le
réservoir d’expansion.
2. Si le niveau du liquide de refroidissement est inférieur au repère MIN, ajouter le liquide spécifié jusqu’à ce
qu’il atteigne le repère MAX.
3. Inspecter le système de refroidissement pour détecter toute fuite. Ajout de liquide de refroidissement1. S’assurer que le moteur et le radiateur ont refroidi.
2. Tourner le bouchon du radiateur vers la gauche et relâcher la pression du système de refroidissement. Ne
pas enfoncer le bouchon en tournant.
3. Pousser sur le bouchon du radiateur en le tournant vers la gauche pour le retirer.
4. Le niveau du liquide de refroidissement doit atteindre le bas du goulot de remplissage. Ajouter du liquide de
refroidissement si le niveau est bas.
5. Remettre le bouchon du radiateur en place et le serrer complètement.
6. Verser du liquide de refroidissement dans le réservoir d’expansion jusqu’à ce que le niveau atteigne le
repère MAX. Remettre le bouchon sur le réservoir
d’expansion.Si le bouchon du radiateur est enlevé alors que le moteur est chaud, le liquide de
refroidissement risque de jaillir et d’ébouillanter l’utilisateur.
Toujours laisser le moteur et le radiateur refroidir avant d’enlever le bouchon du
radiateur.
AVERTISSEMENT
Si la température est constamment sous les -30 °C (-22 °F), le liquide de
refroidissement doit être changé pour un liquide plus concentré. Consulter votre
concessionnaire pour de plus amples renseignements.
Verser le liquide lentement et avec soin afin d’éviter qu’il ne déborde. Nettoyer
immédiatement tout déversement; le liquide renversé pourrait endommager des
composants dans le compartiment moteur.AVIS IMPORTANTAVIS IMPORTANT
Réservoir
d’expansion MAX MIN
Bouchon
du
radiateur
Liquide de boîte de vitessesStationner le véhicule sur une surface au niveau et vérifier le niveau de liquide alors que la
température de fonctionnement du moteur est normale. Nous recommandons d'utiliser le
liquide de boîte de vitesses automatique Acura ATF DW-1. Vérification du liquide et remplissage1. Démarrer le moteur.
2. Attendre que le ventilateur du radiateur démarre, puis éteindre le moteur. Attendre environ une minute.
3. Retirer la jauge (boucle jaune) de la boîte de vitesses et l’essuyer avec un chiffon propre.
4. Insérer la jauge à fond et fermement dans la boîte de vitesses, tel que montré sur l’image.
5. Retirer la jauge et vérifier le niveau du liquide. Il doit être entre les repères supérieur et inférieur dans la plage de lecture à chaud (HOT).
6. Si le niveau est sous le repère inférieur, ajouter du liquide par l’orifice de jauge jusqu’à ce que le niveau soit entre les repères supérieur et inférieur et faire vérifier le véhicule
par un concessionnaire immédiatement.Ne pas mélanger le liquide de boîte de vitesses automatique Acura ATF DW-1
avec d’autres liquides de boîte de vitesses. L’utilisation d’un liquide de boîte de
vitesses autre que le liquide Acura ATF DW-1 peut avoir un effet contraire sur le
fonctionnement et la durabilité de la boîte de vitesses du véhicule et endommager
cette dernière.
Verser le liquide lentement et avec soin afin d’éviter qu’il ne déborde. Nettoyer
immédiatement tout déversement; le liquide renversé pourrait endommager des
composants dans le compartiment moteur.AVIS IMPORTANTLiquide de lave-glacesVérifier la quantité de liquide de lave-glaces à l’aide du
repère 1/2 sur le réservoir. Si le niveau est bas, remplir le
réservoir de lave-glaces.Ne pas utiliser d’antigel moteur ou de solution d’eau vinaigrée dans le réservoir de
lave-glaces. L’antigel peut endommager la peinture du véhicule. Une solution d’eau
vinaigrée peut endommager la pompe de lave-glaces.AVIS IMPORTANT
Plage de
lecture
à chaud
(HOT)
Repère supérieur
Repère inférieurRepère 1/2
112 || 113
ENTRETIEN
ENTRETIENRenseignements sur les pneusPour une utilisation sécuritaire du véhicule, les pneus doivent être de la dimension et du type
appropriés, en bon état avec une bande de roulement adéquate et gonflés comme il se doit. Directives pour le gonflage• Des pneus correctement gonflés procurent l’ultime combinaison de maniabilité, de
durabilité de la bande de roulement et de confort. Consulter l’étiquette apposée sur le
montant de portière du conducteur ou aller à la page des spécifications (voir la page 120)
pour connaître la pression de gonflage spécifiée.
• Les pneus qui ne sont pas assez gonflés s’usent de manière inégale, ce qui a un effet adverse sur la maniabilité et la cote de consommation et ils sont plus enc\
lins à
surchauffer.
• Des pneus trop gonflés rendront la conduite du véhicule plus rude, seront plus sujets aux risques routiers et s’useront inégalement.
• Tous les jours avant de conduire, examiner chaque pneu. Si un des pneus semble plus bas que les autres, vérifier sa pression de gonflage à l’aide d’un manomètre pour pneus.
• Mesurer la pression de gonflage des pneus lorsque ces derniers sont froids. Cela signifie que le véhicule a été stationné pendant au moins trois heures ou qu’il a été conduit
pendant moins de 1,6 km (1 mille). Au besoin, ajouter ou relâcher de l’air jusqu’à
l’obtention de la pression spécifiée. Si on effectue la vérification à chaud, la pression de
gonflage des pneus peut s’élever jusqu’à 30 à 40 kPa (0,3 à 0,5 kgf/cm
2) de plus que lors
d’une vérification à froid.
• Au moins une fois par mois ou avant d’entreprendre un long voyage, utiliser un manomètre pour mesurer la pression de tous les pneus, y compris celui de la roue de
secours. Même des pneus en bon état peuvent perdre de 1 à 2 lb/po ca
(10-20 kPa, 0,1-0,2 kgf/cm
2) par mois.
Directives d’inspection
À chaque vérification de la pression de gonflage, vérifier ce qui suit :• Dommages au niveau des pneus, incluant des bosses ou de gonflements, des coupures, des fentes ou des fissures sur le flanc ou la bande de roulement du pneu. Retirer tout
corps étranger et vérifier la présence de fuites d’air. Remplacer tout pneu laissant voir de
la toile ou de la corde.
• Usure inégale ou excessive de la bande de roulement. Demander à un concessionnaire de vérifier le réglage de la géométrie.
• Fissures ou autre dommage autour des tiges de valve. Indicateurs d’usureLa rainure où l’indicateur d’usure est situé est 1,6 mm
(1/16 po) plus étroite qu’ailleurs sur le pneu. Si la bande
de roulement est usée de manière à exposer l’indicateur,
remplacer le pneu. Les pneus usés ont une mauvaise
traction sur les routes humides.
Exemple d’un
indicateur d’usure
Étiquette d’information sur les pneus et la capacité de charge L’étiquette autocollante apposée sur le montant de portière du
conducteur fournit l’information nécessair e relative aux pneus et à la
capacité de charge. L’utilisation de pneus excessivement usés ou mal gonflés peut causer
une collision qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort.
Respecter toutes les directives du présent manuel du conducteur au
sujet du gonflage des pneus et de l’entretien.
AVERTISSEMENT
Dimensions des
pneus originaux
Nombre de
personnes
pouvant prendre
place dans le
véhiculePression
adéquate
des pneus à
froidPoids total que
le véhicule peut
transporter (ne
pas dépasser) Remplacement des pneus et des roues
Remplacer les pneus par des pneus à carcasse radiale de la même dimension,
de la même capacité de charg e, de la même cote de vitesse et du même calibre
maximum de pression de gonflage à froid (tel qu’indiqué sur le flanc du pneu).
Le fait d’utiliser des pneus d’une dimension ou d’une construction différente
peut causer le fonctionnement irrégulier de certains systèmes du véhicule. Il
est préférable de remplacer les quatre pneus en même temps. Si ce n’est pas
possible, remplacer les pneus avant ou arrière par paires.
Avant de remplacer une roue, s’assurer que les spécifications de la roue
correspondent à celles des roues originales. Utiliser uniquement des roues
spécifiées pour le TPMS et qui sont approuvées pour ce véhicule.L’installation de pneus incompatibles sur le véhicule peut en affecter la maniabilité et
la stabilité.
Ceci peut causer une collision qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort.
Toujours utiliser les pneus de la dimension et du type de recommandés dans le manuel
du conducteur.
AVERTISSEMENT