Ce manuel du conducteur permet de vous familiariser rapidement avec votre Acura RDX 2015.
Il renferme des renseignements de base et des instructions sur la technologie et les
caractéristiques pratiques, ainsi que sur les marches à suivre en cas d'urgence et sur la façon
d'obtenir de l'aide.
Ce guide concerne les véhicules vendus aux États-Unis et au Canada. Il concerne tous
les modèles du RDX, de sorte qu'on y trouve des descriptions des caractéristiques et de
l'équipement dont votre véhicule n'est pas muni.
Les images que renferme ce guide montrent des véhicules américains et représentent des
caractéristiques et de l'équipement disponibles sur certains, mais non sur tous les modèles.
Les images que renferme ce guide devraient être considérées comme des exemples et
utilisées à des fins de démonstration seulement.
Ce guide n'est pas conçu pour remplacer le manuel du conducteur. Le CD d'information du
conducteur qui se trouve dans la trousse de votre coffre à gants comprend le manuel du
conducteur, le manuel du système de navigation, le manuel d'information du consommateur,
ainsi que les garanties du véhicule et des pneus dans un format électronique. Cette
information peut être consultée sur un ordinateur (PC ou Mac) et sauvegardée ou imprimée à
titre de référence. De plus, il est possible de visiter le site owners.acura.com afin de consulter
les renseignements les plus complets et récents.
Si l'on est le premier propriétaire enregistré du véhicule, il est possible de demander une
copie imprimée gratuite du manuel du conducteur, du manuel du système de navigation, de
la garantie du véhicule ou du manuel d'information du consommateur. Pour demander une
copie, visiter le site à l'adresse owners.acura.com et créer son compte ou accéder à celui-ci s'il
a déjà été créé. Au Canada, demander une copie à son concessionnaire Acura.
American Honda Motor Company s'efforce de protéger notre environnement et nos
ressources naturelles de façon proactive. En distribuant par voie électronique une part
considérable de l'information qu'on retrouve habituellement dans un manuel du conducteur,
nous réduisons davantage notre impact sur l'environnement. Assistance routière Total Luxury Care (TLC) d'AcuraVotre représentant de l'assistance routière TLC d’Acura est là pour vous aider
24 heures par jour et 7 jours par semaine. Les avantages suivants sont offerts en
vertu de votre garantie de 4 ans/80 000 km (50 000 milles) :
• Services de remorquage - Coût total du remorquage jusqu'au concessionnaire
Acura le plus proche
• Assistance routière - Survoltage, livraison de carburant, oubli de clé et crevaison
• Planification de voyages - Itinéraires de voyage détaillés, services d'urgence et
plus encore.Appelez le (800) 594-8500 (É.-U.) ou le (800) 565-7587 (Canada) Relations avec la clientèle d’AcuraVotre concessionnaire autorisé Acura devrait être en mesure de répondre à
toutes vos questions concernant votre véhicule. Cependant, si vous êtes déçu de
l'information reçue, vous pouvez appeler le département des Relations avec la
clientèle d'Acura (voir la page 122). Appeler le (800) 382-2238 (É.-U.) ou le (888) 922-8729 (Canada)INTRODUCTION TABLE DES MATIÈRES
INDEX VISUEL ................................... 1
Commandes du volant et
avoisinantes ..............................................1
Commandes du tableau de bord
et du plafond ............................................2
RENSEIGNEMENTS DE SÉCURITÉ ... 3
Renseignements importants
sur la sécurité ...........................................3
Ceintures de sécurité .............................5
Coussins de sécurité gonflables ..........9
Sécurité des enfants ............................ 15
Emplacement des étiquettes
de sécurité .............................................. 21
Signalement des défauts
de sécurité .............................................. 22
TABLEAU DE BORD ........................ 23
Témoins de défectuosité ................... 23
Témoins d’avertissement .................. 24
Témoins Marche/Arrêt ....................... 25
Affichage multifonctions ................... 26
Réglages personnalisés ....................... 27
COMMANDES DU VÉHICULE ...... 28
Utilisation de la télécommande ...... 28
Système d’accès sans clé ................... 28
Fonctionnement du hayon
électrique* ............................................. 29
Fonctionnement des portières
depuis l’intérieur du véhicule ........... 30
Fonctionnement des glaces
à commande électrique ..................... 31
Fonctionnement du toit ouvrant
à commande électrique ..................... 32
Éclairage intérieur et extérieur ........ 33
Clignotement momentané ............... 34
Fonctionnement
des essuie-glaces.................................. 35Réglage des sièges ............................... 37
Réglage du volant de direction ........ 40
Réglage des rétroviseurs .................... 40
Système de mémorisation
du siège conducteur ............................ 41
HomeLink
MD ........................................... 42
Système de contrôle
de la température ................................ 43
Chauffe-sièges ...................................... 43
Réglage de l’horloge ............................ 44
AUDIO ET CONNECTIVITÉ ........... 45
Fonctionnement de base
de la chaîne sonore ............................. 45
Radio FM/AM ........................................ 48
Radio XMMD ............................................ 50
Disque compact (CD) ......................... 52
iPod
MD ...................................................... 54
Mémoire flash USB .............................. 56
Audio Bluetooth
MD................................ 58
Pandora®* .............................................. 60
Audio du disque dur (HDD)* ............ 62
HANDSFREELINK® BLUETOOTH
MD 63
Fonctionnement de base du HFL .... 63
Jumelage d’un téléphone ........... 64, 68
Effectuer un appel ......................... 65, 69
Messages textes SMS ................... 66, 70
ACURALINK
®* .................................. 71
Messages AcuraLink ............................. 71
NAVIGATION* ............................... 72
Fonctionnement de base
du système de navigation ................. 72
Entrer une destination ....................... 75
Entrer un trajet ..................................... 76
CONDUITE ...................................... 78
Avant de conduire ................................ 78
* si équipé
8 || 9
RENSEIGNEMENTS DE SÉCURITÉ
RENSEIGNEMENTS DE SÉCURITÉCeinture de sécurité avec ancrage amovibleLa ceinture de sécurité du siège central dans la deuxième rangée se trouve au plafond.
1. Sortir la petite patte de fixation de la ceinture
de sécurité ainsi que la patte de fixation hors des
encoches de retenue situées au plafond.
2. Aligner les marques triangulaires sur la petite patte de fixation et sur la boucle d’ancrage. S’assurer que
la ceinture de sécurité n’est pas tordue. Attacher la
ceinture à la boucle d’ancrage.
3. Insérer la patte de fixation dans la boucle. Bien attacher la ceinture de sécurité de la même façon
qu’on attache une ceinture sous-abdominale/
épaulière.
Pour détacher l’ancrage amovible, insérer la
patte de fixation dans la fente de la boucle
d’ancrage.L’utilisation de la ceinture de sécurité alors que l’ancrage amovible n’est pas enclenché
augmente le risque de blessures graves ou de la mort en cas de collision.
Avant d’utiliser la ceinture de sécurité, s’assurer que l’ancrage amovible est enclenché
correctement.
AVERTISSEMENT
Petite plaque de verrouillage
Patte de fixation
Petite plaque de verrouillage
Boucle d’ancrage
Patte de
fixation
Boucle Patte de
fixation
Petite plaque de
verrouillage
Coussins de sécurité gonflablesLe véhicule est équipé de trois types de coussins de sécurité gonflables : coussins de sécurité
gonflables avant, coussins de sécurité gonflables latéraux et rideaux de sécurité gonflables
latéraux. Coussins de sécurité gonflables avant (SRS)Les coussins de sécurité gonflables SRS à l’avant se déploient en cas de collision frontale
d’intensité modérée à grave, afin de protéger la tête et la poitrine du conducteur et/ou
celles du passager avant. Ils sont placés au centre du volant de direction dans le cas du
conducteur et dans le tableau de bord pour le passager avant. Les deux coussins de sécurité
gonflables portent la mention SRS AIRBAG (coussin de sécurité gonflable SRS).
SRS (système de retenue supplémentaire) signifie que les coussins de sécurité gonflables
sont conçus pour être supplémentaires aux ceintures de sécurité, non pas pour les
remplacer. Les ceintures de sécurité représentent le principal dispositif de retenue des
occupants. Coussins de sécurité gonflables avancésLes coussins de sécurité gonflables avant présentent des caractéristiques avancées visant à
réduire le risque de blessures causées par les coussins de sécurité gonflables aux occupants
de plus petite taille.
Le système avancé du coussin de sécurité gonflable avant
du conducteur inclut un capteur de position du siège. Si
le siège est trop avancé, le coussin de sécurité gonflable
se déploiera avec moins de force, peu importe la gravité
du choc.
Si le capteur de position du siège du conducteur est
défectueux, le témoin SRS s’allumera et le coussin
de sécurité gonflable se déploiera avec pleine force
(normale), peu importe la position assise du conducteur.
Le système avancé du coussin de sécurité gonflable
avant du passager est muni de capteurs de poids.
Même si Acura déconseille d’asseoir les bébés et
les jeunes enfants sur le siège avant, si les capteurs
de poids détectent un poids équivalent à celui d’un
enfant ( jusqu’à 29 kg ou 65 lb), le système désactivera
automatiquement le coussin de sécurité gonflable
avant du côté passager.Afin que les deux coussins de sécurité gonflables avancés avant fonctionnent correctement : • Éviter de renverser des liquides sur ou sous les sièges.
• Ne pas placer d’objets sous le siège passager.
• S’assurer que tous les objets soient positionnés de façon appropriée sur le plancher. Des objets mal placés peuvent nuire au fonctionnement des capteurs des coussins de sécurité
gonflables avancés.
• Tous les occupants doivent s’asseoir bien droit et porter leur ceinture de sécurité de manière appropriée.
• Ne placer rien qui couvre quelque partie que ce soit du tableau de bord du côté du passager.
Capteur de
position
du siège
conducteur
Capteurs de
poids du siège
passager
10 || 11
RENSEIGNEMENTS DE SÉCURITÉ
RENSEIGNEMENTS DE SÉCURITÉCoussins de sécurité gonflables latérauxLes coussins de sécurité gonflables latéraux aident à protéger le haut du torse
et le bassin du conducteur ou d’un passager avant pendant un choc latéral,
d’intensité modérée à grave. Ces coussins sont placés dans les bordures
extérieures latérales des dossiers des sièges du conducteur et du passager avant.
Les deux portent la mention SIDE AIRBAG (coussin de sécurité gonflable
latéral). Rideaux de sécurité gonflables latéraux
Les rideaux de sécurité gonflables latéraux aident à protéger la tête et le torse
du conducteur et des passagers assis à une place latér ale du véhicule au moment
d’un choc latéral d’intensité modérée à grave. Les rideaux de sécurité gonflables
latéraux sont également conçus pour réduire la probabilité d’éjection partielle
ou totale des passagers du véhicule par les glaces latérales en cas d’accident,
particulièrement lorsque le véhicule fait des tonneaux.
Les rideaux de sécurité gonflables latéraux se
trouvent dans le plafond, au-dessus des glaces
latérales de chaque côté du véhicule.
Les rideaux de sécurité gonflables latéraux sont
conçus pour se déployer lors d’un capotage ou de
choc latéral d’intensité modérée à grave. Si l’unité
de contrôle SRS détecte le capotage imminent
du véhicule, elle déploie immédiatement les deux
rideaux de sécurité gonflables latéraux et active les
deux tendeurs des ceintures de sécurité avant. Si le
choc a lieu du côté passager, le rideau de sécurité
gonflable latéral du côté passager se déploiera,
même s’il n’y a pas d’occupant de ce côté du
véhicule.
Pour obtenir la meilleure protection des rideaux de sécurité gonflables latéraux,
les occupants doivent porter leur ceinture de sécurité correctement et s’asseoir
bien droit au fond de leur siège.
Ne pas attacher d’objets aux glaces ni aux montants du toit, car ils peuvent nuire
au bon fonctionnement des rideaux de sécurité gonflables latéraux.Déploiement des rideaux de sécurité gonflables latéraux en cas de collision frontaleUn ou les deux rideaux de sécurité gonflables latéraux pourraient se déployer
lors d’une collision d’angle frontal d’intensité modérée à grave. Dans ce cas, les
rideaux de sécurité gonflables latéraux se déploieront peu après les coussins de
sécurité gonflables avant.
Compartiment des rideaux de
sécurité gonflables latérauxRideaux de sécurité gonflables
latéraux déployés
Informations importantes sur les coussins de sécurité gonflablesToujours porter sa ceinture de sécurité de manière appropriée, s’asseoir le dos
bien droit et aussi loin que possible du volant de direction, tout en gardant la
maîtrise absolue du véhicule. Un passager avant doit éloigner le siège le plus
possible du tableau de bord.
Ne pas déposer des objets durs ou pointus entre l’occupant et les coussins de
sécurité gonflables avant. Ne pas transporter d’objets durs ou pointus sur les
genoux, conduire en fumant la pipe ou en tenant un objet dans la bouche qui
pourrait blesser si le coussin de sécurité gonflable avant se déployait.Ne pas attacher ou déposer d’objets sur les couvercles des coussins de sécurité
gonflables avant. Des objets sur les couvercles portant la mention SRS AIRBAG (coussin
de sécurité gonflable SRS) pourraient nuire au bon fonctionnement des coussins de
sécurité gonflables ou être projetés dans l’habitacle et blesser un occupant en cas de
déploiement des coussins de sécurité gonflables.
Ne pas attacher d’accessoires sur les coussins de sécurité gonflables latéraux ou près de
ces derniers. Ils peuvent nuire au bon fonctionnement des coussins de sécurité gonflables
latéraux ou blesser quelqu’un si un coussin de sécurité gonflable se déploie.
Ne pas fixer d’accessoires aux glaces latérales ou aux montants du toit. Ceux-ci
pourraient nuire au bon fonctionnement des rideaux gonflables.
Ne pas couvrir ou remplacer les housses des dossiers des sièges avant. Cela pourrait
empêcher le déploiement adéquat des coussins gonflables latéraux lors d'un impact latéral. Témoins du système de coussins de sécurité gonflables
Si un problème se présente dans le système de coussins de sécurité gonflables, le
témoin SRS s’allume et un message apparaît sur l’af fichage multifonctions.Témoin SRS (système de retenue supplémentaire)
Toutefois, si le témoin s’allume à un moment autre qu'au
démarrage, ou ne s’allume pas du tout, faire vérifier
le système par un concessionnaire dès que possible.
Autrement, les coussins de sécurité gonflables et les
tendeurs de ceinture de sécurité pourraient ne pas
fonctionner correctement le moment venu.
Ignorer le témoin SRS pourrait entraîner des blessures graves ou la mort si le
système de coussins de sécurité gonflables ou les tendeurs de ceinture de sécurité ne
fonctionnent pas correctement.
Faire vérifier le véhicule dès que possible par un concessionnaire si le témoin SRS
indique une anomalie possible.
AVERTISSEMENT
Un coffre à gants ouvert peut infliger des blessures graves au passager en cas de
collision, même si ce dernier porte la ceinture de sécurité.
Un coffre à gants doit rester fermé pendant la conduite.
AVERTISSEMENT
14 || 15
RENSEIGNEMENTS DE SÉCURITÉ
RENSEIGNEMENTS DE SÉCURITÉ11 Un témoin sur le tableau de bord
qui signale un problème possible
du système de coussins de sécurité
gonflables ou des tendeurs de ceinture
de sécurité.12 Un témoin sur le tableau de bord qui prévient que le coussin de sécurité
gonflable latéral du passager avant a
été annulé.
13 Détecteur d’impact de sécurité14 Un capteur de capotage qui détecte si le véhicule est sur le point de basculer.
Entretien des coussins de sécurité gonflablesIl n’est pas nécessaire, et il ne faut pas effectuer un entretien ou remplacer soi-même
les composants du système de coussins de sécurité gonflables. Cependant, il faut faire
inspecter le véhicule par un concessionnaire dans l’une ou l’autre des situations suivantes :
Lorsque les coussins de sécurité gonflables se sont déployés
Si un coussin de sécurité gonflable s’est déployé, il faut remplacer l’unité de contrôle et les
autres pièces du coussin. Parallèlement, une fois qu’un tendeur automatique de ceinture de
sécurité s’est activé, il doit être remplacé.
Lorsque le véhicule a été impliqué dans une collision d’intensité modérée à grave
Même si les coussins de sécurité gonflables ne se sont pas déployés, demander au
concessionnaire d’inspecter les éléments suivants : le capteur de position du siège du
conducteur, les capteurs de poids du siège passager, les tendeurs de ceinture de sécurité
avant et chaque ceinture de sécurité qui a été portée au moment de la collision.
Ne pas retirer ou modifier un siège avant sans consulter au préalable un
concessionnaire.
Cela pourrait désactiver le capteur de position du siège du conducteur ou les capteurs de
poids du siège passager. S’il est nécessaire de retirer ou de modifier un siège avant afin
d’accommoder une personne souffrant d’invalidité, communiquer avec un concessionnaire
Acura. S'il s'agit d'un véhicule américain, appeler les Relations avec la clientèle d'Acura au
(800) 382-2238. Dans le cas d'un véhicule canadien, appeler le Service à la clientèle d’Acura
au (888) 922-8729.
Sécurité des enfantsChaque année, plusieurs enfants subissent des blessures ou perdent la vie lors de collisions
automobiles parce qu’ils n’étaient pas attachés ou étaient attachés incorrectement. En fait,
les collisions sont la première cause de mortalité chez les enfants de 12 ans et moins.
La National Highway Traffic Safety Administration et Transports Canada recommandent que
tous les enfants âgés de 12 ans et moins soient attachés de manière appropriée sur un siège
arrière. Certains états, territoires ou certaines provinces ont des lois qui régissent les places
désignées pour les enfants dans un véhicule.
Pour réduire le nombre de décès et de blessures chez les enfants, tous les états américains,
les provinces et territoires du Canada exigent que les bébés et les enfants soient attachés
correctement quand ils prennent place dans un véhicule. Protection des enfants à bord - Quelques faits importants• Un coussin de sécurité gonflable avant ou latéral qui se déploie peut blesser ou tuer un
enfant assis sur le siège avant.
• Un enfant se trouvant sur le siège avant augmente le risque de nuire à la capacité du conducteur de maîtriser le véhicule de façon sécuritaire.
• Selon les statistiques, les enfants de tout âge et de toute taille sont mieux protégés s’ils sont attachés comme il le faut sur un siège arrière.
• Tout enfant de taille insuffisante pour porter une ceinture de sécurité correctement doit être attaché dans un siège de sécurité pour enfant homologué bien fixé au véhicule à
l’aide de la partie sous-abdominale de la ceinture sous-abdominale/épaulière ou les
ancrages inférieurs du système LATCH.
• Ne jamais tenir un enfant sur ses genoux, parce qu’il serait alors impossible de le protéger en cas de collision.
• Ne jamais attacher une ceinture de sécurité autour de soi et d’un enfant. En cas de collision, la ceinture pourrait écraser l’enfant et causer des blessures graves ou mortelles.
• Ne jamais attacher deux enfants avec une même ceinture de sécurité. Les deux enfants pourraient être exposés à de graves blessures en cas d’accident.
• Ne pas laisser les enfants manipuler les portières et les glaces ou effectuer des réglages aux sièges.
• Ne pas laisser les enfants sans surveillance dans le véhicule, particulièrement par temps chaud alors que l’intérieur du véhicule peut atteindre une chaleur suffisante pour les
tuer. Par ailleurs, ils pourraient activer certaines commandes pouvant provoquer le
déplacement soudain du véhicule.
Les enfants qui ne sont pas attachés, ou qui sont mal attachés, peuvent subir des
blessures graves ou être tués lors d’une collision.
Un enfant trop petit pour porter une ceinture de sécurité doit être bien attaché dans
un siège de sécurité pour enfant. Un enfant plus grand doit être attaché correctement
avec une ceinture de sécurité, à l’aide d’un siège d’appoint au besoin.
AVERTISSEMENT
20 || 21
RENSEIGNEMENTS DE SÉCURITÉ
RENSEIGNEMENTS DE SÉCURITÉSécurité améliorée avec une sangle d’attacheUn point d’ancrage de sangle d’attache se trouve derrière chaque place du siège arrière.
Peu importe s'il est installé avec le système LATCH ou une ceinture de sécurité, on
recommande d'utiliser la sangle d'attache pour plus de sécurité si le siège pour enfant en
est muni.
1. Repérer le bon point d’ancrage de la sangle d’attache et soulever le couvercle.
2. Soulever l’appuie-tête dans sa position la plus élevée et passer ensuite la sangle d’attache à travers les tiges
de l’appuie-tête. S’assurer que la sangle n’est pas
tordue.
3. Fixer le crochet de la sangle d’attache dans l’ancrage.
4. Serrer la sangle d’attache du siège de sécurité pour enfant conformément aux directives du fabricant. Protection des enfants plus grandsSi l’enfant est trop grand pour un siège de sécurité pour enfant, asseoir l’enfant sur le siège
arrière et utiliser la ceinture sous-abdominale/épaulière.
Faire en sorte que l’enfant s’assoie en position droite et bien au fond du siège, et s'assurer
ensuite de ce qui suit :
• Les genoux de l’enfant plient confortablement par- dessus le bord du siège.
• L’épaulière est placée entre le cou et le bras de l’enfant.
• La partie sous-abdominale de la ceinture de sécurité est aussi basse que possible, touchant les cuisses de
l’enfant.
• L'enfant peut demeurer assis pendant tout le trajet.
Si une ceinture sous-abdominale/épaulière ne peut être utilisée correctement, asseoir
l’enfant sur le siège arrière avec un siège d’appoint. Pour la sécurité de l’enfant, vérifier si
l’enfant correspond aux recommandations du fabricant du siège d’appoint.
Certains états américains et certaines provinces et certains territoires canadiens exigent
aussi que les enfants utilisent un rehausseur de siège de voiture pour enfant jusqu’à ce
qu’ils atteignent un âge ou un poids donné (p. ex., six ans ou 27 kg [60 livres]). S’assurer de
s’informer des lois en vigueur des états américains ou des provinces et territoires canadiens
où on compte voyager.
Ferrure d’ancrage
Points d’ancrage de la sangle d’attache
Crochet
pour sangle
d’attache
Ancrage
Permettre à un enfant de 12 ans ou moins de s’asseoir à l’avant peut entraîner des
blessures ou la mort, en cas de déploiement du coussin de sécurité gonflable avant du
passager.
Si un enfant plus grand doit s’asseoir à l’avant, reculer le siège avant du véhicule le
plus loin possible, faire asseoir l’enfant comme il le faut et lui faire porter la ceinture
de sécurité correctement, à l’aide d’un siège d’appoint au besoin.
AVERTISSEMENT
Emplacement des étiquettes de sécuritéCes étiquettes se trouvent aux emplacements illustrés. Elles sont là pour signaler les risques
potentiels de blessures graves ou de mort. Lire ces étiquettes avec soin.
Pare-soleil
Modèles américains seulement Modèles canadiens
Bouchon de radiateur Modèles américains seulement
Modèles américains seulement
Tableau de bord
Modèles canadiens
Montants de portières
Modèles américains seulement
Pare-soleil
42 || 43
COMMANDES DU VÉHICULE
COMMANDES DU VÉHICULEHomeLink
MD
Programmer le véhicule de façon à pouvoir actionner jusqu'à trois systèmes télécommandés
à la maison - comme les portes de garage, le système d'éclairage ou le système de sécurité à
domicile - en utilisant les boutons au plafond. Programmer un bouton
Stationner près du système qu'on désire programmer et suivre les instructions
énoncées dans l'organigr amme ci-dessous.
Pour reprogrammer un bouton ou effacer des codes, consulter le manuel du
conducteur sur le CD d'information du conducteur ou visiter le site Web owners.
acura.com (É.-U.) ou www.myacura.com (Canada). Pour obtenir de l'aide,
consulter le site www.homelink.com.
Enfoncez le bouton de l'émetteur et le
bouton HomeLink en même temps.
Ensuite, tout en maintenant le bouton
HomeLink enfoncé, enfoncez et
relâchez le bouton de l'émetteur à
intervalles de 2 secondes.Est-ce que le témoin DEL clignote plus
rapidement dans les 20 secondes suivantes?
Enfoncez le bouton
HomeLink à
nouveau. Programmation
complétée
OUI
NON
Le témoin indicateur
HomeLink clignote
pendant 2 secondes et
reste ensuite allumé. Le témoin DEL
HomeLink reste
allumé.
OUI
NON
OUI
NON
Placez l'émetteur que vous désirez
mettre en liaison à une distance de 3 à
8 cm de la touche HomeLink que vous
désirez programmer.
1
Enfoncez le bouton HomeLink et le
bouton de l'émetteur.Est-ce que le témoin indicateur HomeLink (DEL)
clignote plus rapidement après environ 10
secondes?
2a
L'émetteur utilise un code rotatif.
Enfoncez le bouton d'apprentissage
de l'appareil commandé à distance
(p. ex. dispositif d'ouverture de
porte de garage).
Appuyez sur le bouton HomeLink
programmée à nouveau, le
dispositif commandé à distance
devrait fonctionner.
Dans les 30 secondes suivantes,
enfoncez le bouton HomeLink
programmée pendant 2 secondes.aEnfoncez le bouton HomeLink programmé
pendant environ une seconde.Est-ce que le dispositif (dispositif d'ouverture
de porte de garage) fonctionne?3b45
Témoin
HomeLink Boutons
HomeLink
Système de contrôle de la températureLe système de contrôle automatique de la température peut maintenir la température
désirée dans l'habitacle en déterminant la combinaison adéqu\
ate d'air chauffé ou refroidi et
de vitesse du ventilateur.Chauffe-siègesLes sièges avant se réchauffent rapidement lorsque le véhicule est en marche. Un témoin sur
l'interrupteur sélectionné apparaît lorsque le chauffe-siège est en fonction.
Bouton LO (faible) : Appuyer pour réchauffer doucement
le siège ou pour chauffer celui-ci de manière continue.
Bouton HI (élevé) : Appuyer pour réchauffer rapidement
le siège. Au réglage HI (élevé), le chauffe-siège s’allume et
s’éteint en alternance.
Ramener l'interrupteur au centre pour désactiver le
chauffe-siège.L’utilisation des chauffe-sièges peut entraîner des brûlures causées par la chaleur.
Les personnes dont la capacité de ressentir la température est réduite (p. ex., les personnes
diabétiques, souffrant d’une dégénérescence neurologique aux membres inférieurs ou de
paralysie) ou qui ont la peau sensible ne doivent pas utiliser les chauffe-sièges.
AVERTISSEMENT
Bouton AUTO : Appuyer
et utiliser ensuite la
molette de contrôle de
la température pour
régler la température
désirée.
Bouton
ON/OFF
Boutons de
réglage de
la vitesse du
ventilateur Bouton du
dégivreur de
pare-brise
Molette de
contrôle de la
température
côté passager
Bouton SYNC :
Régler la
température du
côté du passager
à la même
température que du
côté du conducteur.
Touche du
dégivreur
de lunette
arrière
Bouton de
recirculation :
Choisir la
recirculation
ou l'air frais.
Bouton
A/C
Bouton du mode
de ventilation :
Modifier la
source de
ventilation. Molette de
contrôle de la
température
côté
conducteur
48 || 49
AUDIO ET CONNECTIVITÉ
AUDIO ET CONNECTIVITÉBouton FM/AM :
Sélectionner une
bande.
Affichage radio FM/AM
Boutons de
programmation (1- 6) :
Enfoncer un bouton de
programmation pour
mémoriser la station
sélectionnée. Enfoncer un
bouton de programmation
pour sélectionner une
station mémorisée
précédemment.
Barre SKIP (sauter) :
Rechercher dans la bande
sélectionnée afin de repérer
une station émettant un
signal puissant.
Bouton A.SEL (sélection
automatique) : Appuyer
pour balayer les deux
bandes et mémoriser les
stations aux signaux les plus
forts pour chaque bouton
de programmation. Appuyer
de nouveau pour balayer
et rétablir les stations
originales programmées.
Barre CATEGORY
(catégorie) :
Affichage et
sélection d'une
catégorie RDS.
Bouton SCAN
(balayage) : Appuyer
pour entendre un
échantillon de
10 secondes de
chaque station à signal
puissant sur la bande
sélectionnée. Appuyer de
nouveau pour désactiver
le balayage.
Bouton sélecteur :
Appuyer et tourner pour
syntoniser la fréquence
radio.
Bouton SETUP
(configuration) :
Choisir les options RDS
pour afficher le texte
de la station s'il est
disponible.
Radio FM/AMÉcouter les stations FM ou AM.
Modèles sans système de navigation
Bouton FM/AM :
Sélectionner une bande.
Affichage radio FM/AM
Boutons de
programmation
(1- 6) : Enfoncer
un bouton de
programmation pour
mémoriser la station
sélectionnée.
Enfoncer un bouton
de programmation
pour sélectionner une
station mémorisée
précédemment.
Barre SKIP (sauter) :
Rechercher dans la
bande sélectionnée
afin de repérer une
station émettant un
signal puissant.
Bouton A.SEL (sélection
automatique) : Appuyer pour balayer
les deux bandes et mémoriser les
stations aux signaux les plus forts pour
chaque bouton de programmation.
Appuyer de nouveau pour balayer
et rétablir les stations originales
programmées.
Barre CATEGORY
(catégorie) :
Affichage et
sélection d'une
catégorie RDS.
Bouton SCAN (balayage) : Appuyer
pour écouter un échantillon de
10 secondes de chaque station. Appuyer
de nouveau pour désactiver le balayage.
Molette d'interface
(à
l'écran Audio) : Déplacer
vers le haut, le bas, la
gauche et la droite. Tourner
et appuyer sur ENTER
(entrer) afin de procéder
aux sélections. Bouton AUDIO :
Accéder à l'écran audio.
Modèles avec système de navigation
Barre TUNE
(syntoniser) : Aller
à la station suivante
ou précédente.
50 || 51
AUDIO ET CONNECTIVITÉ
AUDIO ET CONNECTIVITÉRadio XM
MD
La radio XM est offerte par abonnement seulement. Pour plus d'information ou pour
s'abonner, communiquer avec le concessionnaire ou consulter le site www.siriusxm.com
(É.-U.) ou www.siriusxm.ca (Canada).
Modèles sans système de navigation
Disponible aux É.-U. et au Canada, sauf à Hawaï, en Alaska et à Puerto Rico. XM
MD est une marque déposée de Sirius XM Radio, Inc.
Bouton XM :
Sélectionner XM1
(activé) ou XM2
(désactivé).
Affichage de radio XM
Boutons de
programmation
(1- 6) : Enfoncer
un bouton de
programmation afin de
mémoriser la station
sélectionnée.
Enfoncer un bouton
de programmation
pour sélectionner une
station mémorisée
précédemment.
Barre SKIP (sauter) :
Aller au canal
précédent ou suivant.
Bouton SETUP
(configuration) :
Choisir le mode
Channel (Canal) ou
le mode Category
(Catégorie).
Barre CATEGORY
(catégorie) :
Afficher et choisir
une catégorie XM.
Bouton SCAN
(balayage) : Appuyer
pour écouter un
échantillon de
10 secondes de chaque
station. Appuyer de
nouveau pour désactiver
le balayage.
Bouton sélecteur :
Appuyer et tourner
pour modifier le canal
sélectionné.
Modèles avec système de navigation Bouton XM :
Sélectionner XM1
(activé) ou XM2
(désactivé).
Affichage de radio XM
Boutons de
programmation
(1- 6) : Enfoncer
un bouton de
programmation afin de
mémoriser la station
sélectionnée.
Enfoncer un bouton
de programmation
pour sélectionner une
station mémorisée
précédemment.
Barre SKIP (sauter) :
Aller au canal
précédent ou suivant.
Barre CATEGORY
(catégorie) :
Afficher et choisir
une catégorie XM.
Barre TUNE
(syntoniser) :
Aller à la station
suivante ou
précédente. Molette d'interface (à
l'écran Audio) : Déplacer
vers le haut, le bas, la
gauche et la droite.
Tourner et appuyer sur
ENTER (entrer) afin de
procéder aux sélections.
Bouton AUDIO :
Accéder à l'écran audio.
Bouton SCAN
(balayage) : Appuyer pour
écouter un échantillon de
10 secondes de chaque
station. Appuyer de
nouveau pour désactiver
le balayage.