MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-35
6
SAU50211
BateríaLa batería se encuentra debajo del asiento
del conductor. (Véase la página 3-19).
Este modelo está equipado con una batería
VRLA (plomo-ácido regulada por válvulas).
No es necesario comprobar el electrólito ni
añadir agua destilada. No obstante, se de-
ben comprobar las conexiones de los ca-
bles y apretarlas si es preciso.
ADVERTENCIA
SWA10761
El electrólito es tóxico y peligroso,
ya que contiene áci do sulfúrico que
provoca graves quema duras. Evite
to do contacto con la piel, los ojos o
la ropa y protéjase siempre los ojos
cuan do trabaje cerca de una bate- ría. En caso
de contacto, ad ministre
los PRIMEROS AUXILIOS siguien-
tes.
EXTERNO: Lavar con agua abun- dante.
INTERNO: Beber gran des canti-
d ad es de agua o leche y llamar
inme diatamente a un mé dico.
OJOS: Enjuagar con agua d uran-
te 15 minutos y acu dir al mé dico
sin demora.
Las baterías pro ducen hi drógeno
explosivo. Por lo tanto, mantenga
las chispas, llamas, cigarrillos, etc.,
aleja dos de la batería y asegúrese
d e que la ventilación sea suficiente
cuan do la cargue en un espacio ce-
rra do.
MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIER
OTRA BATERÍA FUERA DEL AL-
CANCE DE LOS NIÑOS.
Para cargar la batería
Lleve la batería a un concesionario Yamaha
lo antes posible para cargarla si le parece
que está descargada. Tenga en cuenta que
la batería tiene tendencia a descargarse
más rápidamente si el vehículo está equi-
pado con accesorios eléctricos opcionales.
ATENCIÓN
SCA16522
Para cargar una batería VRLA (plomo-
ácido regula da por válvulas) es necesa-
rio un carga dor especial ( de tensión
constante). El uso de un carga dor con-
vencional dañará la batería.Almacenamiento d e la batería
1. Si no va a utilizar el vehículo durante
más de un mes, desmonte la batería,
cárguela completamente y guárdela
en un lugar fresco y seco.
ATENCIÓN: Cuando extraiga la ba-
tería, asegúrese de que la llave esté
gira da a “OFF” y, a continuación,
d esconecte el cable negativo antes
d e desconectar el cable positivo.
[SCA16303]
2. Si va a guardar la batería durante más
de dos meses, compruébela al menos
una vez al mes y cárguela completa-
mente según sea necesario.
3. Cargue completamente la batería an- tes de instalarla. ATENCIÓN: Cuando
vaya a instalar la batería, verifique
que la llave se encuentre en la posi-
ción “OFF” y, a continuación, co-
necte el cable positivo antes de
conectar el negativo.
[SCA16841]
1. Batería
2. Cable negativo de la batería (negro)
3. Cable positivo de la batería (rojo)
1
2
3
U2CXS1S0.book Page 35 Monday, July 21, 2014 4:21 PM
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-37
6
Si un fusible está fundido, cámbielo del
modo siguiente.1. Gire la llave a la posición “OFF” y des- active el circuito eléctrico en cuestión.
2. Extraiga el fusible fundido e instale
uno nuevo del amperaje especificado.
¡ADVERTENCIA! Para evitar una avería grave del sistema eléctrico y
posiblemente un incend io, no utili-
ce un fusible con un amperaje su-
perior al recomen dad o.
[SWA15132]
3. Gire la llave a la posición “ON” y active
el circuito eléctrico en cuestión para
comprobar que el dispositivo funcio-
ne.
4. Si el fusible se funde de nuevo inme- diatamente, solicite a un concesiona-
rio Yamaha que revise el sistema
eléctrico.
SAU39014
Cambio de una bombilla del faroEste modelo está provisto de faros con
bombillas halógenas. Si se funde una bom-
billa del faro, cámbiela del modo siguiente.ATENCIÓN
SCA10651
Evite dañar los componentes siguientes:
Bombilla del faro
No toque la parte de cristal d e la
bombilla d el faro para no manchar-
la de aceite, ya que de lo contrario
per dería transparencia, luminosi-
d ad y d urabili dad . Elimine comple-
tamente to da sucie dad y marcas de
d ed os en la bombilla del faro con un
trapo hume deci do en alcohol o di-
luyente.
Óptica del faro
No pegue ningún tipo de película
colorea da o a dhesivos sobre la óp-
tica del faro.
No utilice una bombilla de faro d e
potencia superior a la especifica da.
1. Caja de fusibles 2
2. Fusible del motor del ventilador del radiador
izquierdo
3. Fusible del motor del ventilador del radiador derecho
4. Fusible del sistema de intermitencia
5. Fusible del encendido
6. Fusible del piloto trasero
7. Fusible del faro
8. Fusible de reserva
Fusibles especifica dos:
Fusible principal:
50.0 A
Fusible del sistema de inyección de
gasolina:
15.0 A
Fusible de la válvula de la mariposa
eléctrica:
7.5 A
Fusible de repuesto: 7.5 A
Fusible del motor del ventilador del
radiador: 15.0 A × 2
Fusible de encendido: 15.0 A
Fusible del sistema de intermiten-
cia: 10.0 A
Fusible del piloto trasero:
7.5 A
Fusible del faro: 15.0 A
U2CXS1S0.book Page 37 Monday, July 21, 2014 4:21 PM
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-42
6
2. Levante del suelo la rueda delanterasegún el procedimiento descrito en la
sección anterior, “Apoyo de la motoci-
cleta”.
3. Desmonte el soporte del tubo de freno
a cada lado extrayendo el perno y la
tuerca.
4. Desmonte la pinza de freno a cada
lado extrayendo los pernos.
5. Extraiga el perno del eje, extraiga el eje de la rueda empujándolo por el
lado izquierdo y luego desmonte la
rueda. ATENCIÓN: No aplique el fre-
no cuan do las pinzas estén d es-
monta das, ya que las pastillas
sal drán expulsa das.
[SCA11052]
Para montar la rue da delantera
1. Levante la rueda entre las barras de la horquilla.
2. Introduzca el eje de la rueda.
3. Coloque el perno del eje, baje la rueda delantera al suelo y baje el caballete
lateral.
4. Monte la pinza de freno a cada lado colocando los pernos.NOTAVerifique que exista espacio suficiente en-
tre las pastillas de freno antes de montar
las pinzas en los discos de freno.5. Monte el soporte del tubo de freno a
cada lado colocando el perno y la
tuerca. 6. Apriete los pernos de la pinza de freno
y los pernos del soporte del tubo de
freno con los pares especificados.
7. Apriete el perno del eje con el par es- pecificado.
NOTAMientras aprieta el perno del eje, sostenga
el eje con una llave hexagonal de 19 mm
para impedir que gire.8. Apriete el remache de plástico des-montable B del eje de la rueda y se-
guidamente el remache de plástico
desmontable A con el par especifica-
do.
1. Soporte del tubo de freno
2. Perno y tuerca
3. Perno de la pinza de freno
4. Pinza de freno
5. Perno del eje
31
2
4
5
1. Eje de la rueda
Pares de apriete:
Perno de la pinza de freno:
35 Nm (3.5 m·kgf, 25 ft·lbf)
Perno del soporte del tubo de freno: 7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf)
Par de apriete:
Perno del eje:
91 Nm (9.1 m·kgf, 66 ft·lbf)
U2CXS1S0.book Page 42 Monday, July 21, 2014 4:21 PM
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-43
6
9. Vuelva a apretar el remache de plásti-co desmontable B con el par especifi-
cado.
10. Golpee el lado exterior de la barra de- recha de la horquilla con un mazo de
goma para alinearla con el extremo
del eje de la rueda. 11. Apriete el remache de plástico des-
montable D del eje de la rueda y se-
guidamente el remache de plástico
desmontable C con el par especifica-
do.
12. Vuelva a apretar el remache de plásti- co desmontable D con el par especifi-
cado.
13. Mientras acciona el freno delantero, presione varias veces el manillar para
comprobar que la horquilla funciona
correctamente.
SAU25081
Rueda trasera
SAU56721
Para desmontar la rue da trasera
ADVERTENCIA
SWA10822
Para evitar d años personales, apoye fir-
memente el vehículo d e forma que no
pue da caerse.1. Afloje la tuerca del eje.
2. Levante del suelo la rueda trasera se-
gún el procedimiento descrito en la
página 6-41.
3. Extraiga la tuerca del eje.
1. Remache de plástico desmontable del eje de la rueda delantera A
2. Remache de plástico desmontable del eje de la rueda delantera B
3. Remache de plástico desmontable del eje de la rueda delantera C
4. Remache de plástico desmontable del eje de la rueda delantera DPar de apriete:
Remache de plástico desmontable
del eje de la rueda: 21 Nm (2.1 m·kgf, 15 ft·lbf)
Par de apriete:
Remache de plástico desmontable
del eje de la rueda: 21 Nm (2.1 m·kgf, 15 ft·lbf)
1. Tuerca del eje
2. Pinza de freno
3. Soporte de la pinza de freno
1
2
3
U2CXS1S0.book Page 43 Monday, July 21, 2014 4:21 PM
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-44
6
4. Afloje totalmente la contratuerca aambos lados del basculante.
5. Gire los pernos de ajuste del juego de la cadena de transmisión en la direc-
ción (a) para aflojar la cadena lo sufi-
ciente como para poder extraerla del
piñón trasero y, a continuación, em-
puje la rueda hacia adelante.
6. Extraiga la cadena de transmisión del piñón trasero.
NOTASi resulta difícil extraer la cadena de
transmisión, desmon te primero el eje
de la rueda y luego levante esta lo su-
ficiente para poder extraer la cadena
del piñón trasero.
La cadena de transmisión no se pue-
de desarmar.7. Mientras sujeta el soporte de la pinza
de freno, extraiga el eje de la rueda y
luego desmonte ésta. ATENCIÓN: No
accione el freno cuan do haya des-
monta do la rue da y el d isco, ya que
las pastillas se cerrarán completa-
mente.
[SCA11073]
Para montar la rue da trasera
1. Monte la rueda y el soporte de la pinza introduciendo el eje de la rueda desde
el lado izquierdo.NOTANo olvide introducir la sujeción del so-
porte de la pinza de freno en la ranura
del basculante.
Verifique que haya espacio suficiente
entre las pastillas de freno antes de
montar la rueda.
1. Perno de ajuste del juego de la cadena de
transmisión
2. Contratuerca
(a)
12
1. Eje de la rueda
U2CXS1S0.book Page 44 Monday, July 21, 2014 4:21 PM
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-45
6
2. Monte la cadena de transmisión en lacorona dentada trasera.
3. Coloque la tuerca del eje, baje la rue- da trasera al suelo y baje el caballete
lateral.
4. Ajuste el juego de la cadena de trans- misión. (Véase la página 6-28).
5. Apriete la tuerca del eje con el par es-
pecificado.
6. Apriete los pernos de ajuste del juego de la cadena de transmisión con el par
especificado en la dirección (b). 7. Apriete las contratuercas con el par
especificado.
SAU25872
Id entificación de averíasAunque las motocicletas Yamaha son obje-
to de una minuciosa revisión antes de salir
de fábrica, pueden surgir problemas duran-
te su utilización. Cualquier problema en los
sistemas de combustible, compresión o
encendido, por ejemplo, puede dificultar el
arranque y provocar una disminución de la
potencia.
Los siguientes cuadros de identificación de
averías constituyen un procedimiento rápi-
do y fácil para que usted mismo comprue-
be esos sistemas vitales. No obstante, si es
necesario realizar cualquier reparación de
la motocicleta, llévela a un concesionario
Yamaha cuyos técnicos cualificados dis-
ponen de las herramientas, experiencia y
conocimientos necesarios para reparar co-
rrectamente la motocicleta.
Utilice únicamente repuestos originales
Yamaha. Las imitaciones pueden parecer-
se a los repuestos originales Yamaha pero
a menudo son de inferior calidad, menos
duraderos y pueden ocasionar costosas
facturas de reparación.
ADVERTENCIA
SWA15142
Cuan do revise el sistema de combusti-
ble no fume y verifique que no haya lla-
mas vivas ni chispas en el lugar,
1. Sujeción
2. RanuraPar de apriete:
Tuerca del eje:
110 Nm (11 m·kgf, 80 ft·lbf)
1. Perno de ajuste del juego de la cadena de
transmisión
Par de apriete:
Perno de ajuste del juego de la ca-
dena de transmisión: 2.0 Nm (0.20 m·kgf, 1.4 ft·lbf)
Par de apriete:
Contratuerca:
16 Nm (1.6 m·kgf, 12 ft·lbf)
(b)
1
U2CXS1S0.book Page 45 Monday, July 21, 2014 4:21 PM
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-48
6
Sobrecalentamiento del motor
ADVERTENCIA
SWAT1041
No quite el tapón del ra dia dor cuan do el motor y el ra dia dor estén calientes. Pue de salir un chorro a presión d e líquido y
vapor calientes y provocar graves lesiones. Espere hasta que se haya enfria do el motor.
Coloque un trapo grueso, como una toalla, sobre el tapón del ra dia dor; luego gire lentamente el tapón en el senti do con-
trario al d e las agujas del reloj hasta el tope para que se libere to da la presión resi dual. Cuand o deje de oírse el silbi do,
presione el tapón hacia abajo mientras lo gira en el senti do contrario al d e las agujas del reloj y luego extráigalo.NOTASi no dispone de líquido refrigerante, puede utilizar agua del gr ifo en su lugar de forma provisional, siempre que la cambie por el líquido
refrigerante recomendado lo antes posible.Espere hasta que
se haya enfriado
el motor.
Compruebe el nivel de líquido
refrigerante en el depósito y en
el radiador.
El nivel de líquido
refrigerante es correcto.El nivel de líquido refrigerante
está bajo. Verifique si existen
fugas en el sistema de
refrigeración.
Haga revisar y reparar el
sistema de refrigeración por un
concesionario Yamaha.
Añada líquido refrigerante.
(Ver NOTA).
Arranque el motor. Si el motor se sobrecalienta de nuevo
haga revisar y reparar el sistema de refrigeración por un
concesionario Yamaha.
Hay una fuga.
No hay fugas.
U2CXS1S0.book Page 48 Monday, July 21, 2014 4:21 PM
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA
7-1
7
SAU37834
Precaución relativa al color mateATENCIÓN
SCA15193
Algunos modelos están provistos de
piezas acaba das en colores mate. Antes
d e limpiar el vehículo, pregunte en un
concesionario Yamaha qué prod uctos
se pue den utilizar. Si utiliza un cepillo,
prod uctos químicos o d etergentes fuer-
tes para limpiar estas piezas rayará o
d añará la superficie. Asimismo, evite
aplicar cera a las piezas con acabad o en
color mate.
SAU54721
Cui dad osSi bien el diseño abierto de una motocicleta
revela el atractivo de la tecnología, también
la hace más vulnerable. El óxido y la corro-
sión pueden desarrollarse incluso cuando
se utilizan componentes de alta tecnología.
Un tubo de escape oxidado puede pasar
desapercibido en un coche, pero afea el
aspecto general de una motocicleta. El cui-
dado frecuente y adecuado no sólo se
ajusta a los términos de la garantía, sino
que además mantiene la buena imagen de
la motocicleta, prolonga su vida útil y opti-
miza sus prestaciones.
Antes de limpiarlo
1. Cubra la salida del silenciador con una
bolsa de plástico cuando el motor se
haya enfriado.
2. Verifique que todas las tapas y cubier-
tas, así como todos los acopladores y
conectores eléctricos, incluidas las ta-
pas de bujía, estén bien apretados.
3. Elimine la suciedad incrustada, como pueden ser los restos de aceite que-
mado sobre el cárter, con un desen-
grasador y un cepillo, pero no aplique
nunca tales productos sobre los obtu-
radores, las juntas, los piñones, la ca- dena de transmisión y los ejes de las
ruedas. Enjuague siempre la suciedad
y el desengrasador con agua.
Limpieza
ATENCIÓN
SCA11143
No utilice limpia dores de rue das
con alto conteni do de áci do, espe-
cialmente para las rue das de ra-
d ios. Si utiliza tales pro ductos para
la sucie dad d ifícil de eliminar, no
d eje el limpia dor sobre la zona
afectad a durante más tiempo del
que figure en las instrucciones. Asi-
mismo, enjuague completamente la
zona con agua, séquela inme diata-
mente y a continuación aplique un
protector en aerosol contra la co-
rrosión.
Una limpieza ina decua da pue de da-
ñar las partes d e plástico (como los
carena dos, paneles, parabrisas, la
óptica del faro o d el indica dor, etc.)
y los silencia dores. Para limpiar el
plástico utilice únicamente un trapo
suave y limpio o una esponja y
agua. No obstante, si las piezas de
plástico no que dan bien limpias con
agua, se pue de diluir en ella un d e-
tergente suave. Se d ebe eliminar
U2CXS1S0.book Page 1 Monday, July 21, 2014 4:21 PM