Page 25 of 88

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-10
3
SAU12942
Pedal de frenoEl pedal de freno está situado en el lado de-
recho de la motocicleta. Para aplicar el fre-
no trasero pise el pedal.
SAU13125
Tapón del depósito de gasolinaPara extraer el tapón del depósito de ga-
solina
Deslice la tapa de la cerradura del tapón del
depósito de gasolina para abrirla, introduz-
ca la llave en la cerradura y gírela 1/4 de
vuelta en el sentido de las agujas del reloj.
La cerradura se desbloquea y puede ex-
traerse el tapón del depósito de gasolina. Para colocar el tapón d
el depósito de
gasolina 1. Introduzca el tapón en la abertura del depósito con la llave en la cerradura y
con la marca “ ” hacia adelante.
2. Gire la llave en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta su posi-
ción original, extráigala y cierre la tapa
de la cerradura.
NOTANo se puede colocar el tapón del depósito
de gasolina si la llave no se encuentra en la
cerradura. Además, la llave no se puede
extraer si el tapón no está correctamente
colocado y bloqueado.
ADVERTENCIA
SWA10132
Verifique que el tapón del depósito de
gasolina esté correctamente coloca do
antes de empren der la marcha. Una fuga
d e gasolina significa peligro de incen dio.
1. Pedal de freno
1
1. Cubierta de la cerradura del tapón del depó-
sito de gasolina
2. Marca “ ”
3. Cerradura.
4. Desbloquear.
1 2
3
4
U2SSS0S0.book Page 10 Monday, November 4, 2013 2:47 PM
Page 26 of 88

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-11
3
SAU13222
GasolinaVerifique que haya suficiente gasolina en el
depósito.
ADVERTENCIA
SWA10882
La gasolina y los vapores de gasolina
son muy inflamables. Para evitar incen-
d ios y explosiones y re ducir el riesgo de
d años personales al repostar combusti-
ble, siga estas instrucciones.1. Antes de poner gasolina, pare el mo- tor y compruebe que no haya nadie
sentado en el vehículo. No ponga
nunca gasolina mientras fuma o en
proximidad de chispas, llamas vivas u
otras fuentes de ignición como los pi-
lotos luminosos de calentadores de
agua o secadoras de ropa.
2. No llene en exceso el depósito de ga- solina. Para repostar, introduzca la to-
bera del surtidor en el orificio de
llenado del depósito. Deje de llenar
cuando la gasolina llegue a la parte in-
ferior del tubo de llenado. La gasolina
se expande con el calor y, por tanto, el
calor del motor o del sol puede provo-
car que la gasolina se desborde del
depósito. 3. Limpie inmediatamente la gasolina
que se haya vertido. ATENCIÓN: Eli-
mine inme diatamente la gasolina
d errama da con un trapo limpio,
seco y suave, ya que la gasolina
pue de dañar las superficies pinta-
d as o las piezas de plástico.
[SCA10072]
4. Cierre bien el tapón del depósito de
gasolina.
ADVERTENCIA
SWA15152
La gasolina es tóxica y pue de provocar
lesiones o la muerte. Manipule la gasoli-
na con cui dad o. No trasvase nunca ga-
solina haciend o sifón con la boca. En
caso de ingestión de gasolina, inhala-
ción de vapores d e gasolina o contacto
d e gasolina con los ojos, acu da inme dia- tamente al mé
dico. Si le cae gasolina so-
bre la piel, lávese con agua y jabón. Si le
cae gasolina sobre la ropa, cámbiese.
SAU59820
ATENCIÓN
SCA11401
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
El uso de gasolina con plomo provocará
graves averías en piezas internas del
motor tales como las válvulas, los aros
d el pistón, así como el sistema de esca-
pe.El motor Yamaha ha sido diseñado para
funcionar con gasolina normal sin plomo de
95 octanos o más. Si se producen detona-
ciones (o autoencendido), utilice gasolina
de otra marca o súper sin plomo. El uso de
1. Tubo de llenado del depósito de gasolina
2. Nivel de combustible máximo1
2
Gasolina recomen dad a:
Gasolina normal sin plomo (Gaso-
hol (E10) aceptable)
Capaci dad d el depósito de gasoli-
na: 15.0 L (3.96 US gal, 3.30 Imp.gal)
Reserva (cuan do sólo que de un
segmento del in dica dor d e gasoli-
na): 5.0 L (1.32 US gal, 1.10 Imp.gal)
U2SSS0S0.book Page 11 Monday, November 4, 2013 2:47 PM
Page 27 of 88

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-12
3
gasolina sin plomo prolonga la vida útil de
la bujía y reduce los costes de manteni-
miento.
Gasohol
Existen dos tipos de gasohol: gasohol con
etanol y gasohol con metanol. El gasohol
con etanol se puede utilizar si el contenido
de etanol no es superior al 10% (E10).
Yamaha no recomienda el uso de gasohol con metanol porque puede dañar el siste-
ma de combustible o provocar una dismi-
nución de las prestaciones del vehículo.
SAU39453
Tubo respira dero/rebose del de-
pósito de combustibleAntes de utilizar la motocicleta:
Compruebe la conexión del tubo res-
piradero/rebose del depósito de ga-
solina.
Compruebe si el tubo respiradero/re-
bose del depósito de gasolina presen-
ta fisuras o daños y, si es necesario,
cámbielo.
Verifique que el extremo del tubo res-
piradero/rebose del depósito de ga-
solina no esté obstruido y límpielo si
es necesario.
SAU13434
Cataliza dorEste modelo está equipado con un catali-
zador en el sistema de escape.
ADVERTENCIA
SWA10863
El sistema de escape permanece calien-
te después del funcionamiento. Para
prevenir el riesgo de incen dio o quema-
d uras:
No estacione el vehículo en lugares
en los que se pue da pro ducir un in-
cen dio, como por ejemplo cerca de
rastrojos u otros materiales que ar-
d en con facili dad .
Estacione el vehículo en un lugar en
que resulte difícil que los peatones
o niños toquen el sistema de esca-
pe cuan do esté caliente.
Verifique que el sistema de escape
se haya enfria do antes d e realizar
cualquier operación de manteni-
miento.
No deje el motor al ralentí más de
unos pocos minutos. Un tiempo
prolonga do al ralentí pue de provo-
car la acumulación d e calor.
1. Tubo respiradero/rebose del depósito de
combustible
1
U2SSS0S0.book Page 12 Monday, November 4, 2013 2:47 PM
Page 28 of 88
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-13
3
ATENCIÓN
SCA10702
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
El uso de gasolina con plomo provocará
d años irreparables en el cataliza dor.
SAU50681
AsientoPara desmontar el asiento
1. Introduzca la llave en la cerradura del asiento, gírela en el sentido contrario
al de las agujas del reloj y levante la
parte delantera del asiento.
2. Tire del asiento hacia delante, como se muestra, para desengancharlo de
su soporte central. 3. Tire del asiento hacia atrás para des-
engancharlo de su soporte trasero y, a
continuación, extráigalo.
Para montar el asiento 1. Introduzca el saliente de la parte tra- sera del asiento en el soporte trasero
de este.1. Cerradura del asiento
2. Desbloquear.
2
1
1. Soporte central del asiento
1. Soporte posterior del asiento1
1
U2SSS0S0.book Page 13 Monday, November 4, 2013 2:47 PM
Page 29 of 88

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-14
3
2. Desplace el asiento hacia atrás paraintroducir la ranura en la parte inferior,
sobre el soporte central del asiento.
3. Empuje hacia abajo la parte delantera del asiento para encajarlo en su sitio.
4. Extraiga la llave.NOTAVerifique que el asiento esté bien sujeto an-
tes de conducir.
SAU14312
PortacascosEl portacascos está situado debajo del
asiento.
Para sujetar un casco en el portacascos 1. Desmonte el asiento. (Véase la página
3-13).
2. Sujete el casco al portacascos y mon- te firmemente el asiento.
¡ADVERTENCIA! No con duzca nun-
ca con un casco sujeto al portacas-
cos, ya que el casco pue de golpear
objetos provocan do la pér did a del
control y un posible acci dente.
[SWA10162]
Para soltar el casco del portacascos
Desmonte el asiento, extraiga el casco del
portacascos y monte el asiento.
SAU42547
Ajuste del conjunto amortigua-
d orEste conjunto amortiguador está provisto
de un aro de ajuste que permite ajustar la
precarga del muelle según las preferencias
del conductor.
Se recomienda confiar el ajuste la precarga
del muelle a un concesionario Yamaha.
Si opta por realizar el ajuste, utilice la llave
especial incluida en el juego de herramien-
tas adicional que se entrega aparte al com-
prar el vehículo.ATENCIÓN
SCA10102
Para evitar que el mecanismo resulte
dañad o, no trate de girar más allá de las
posiciones d e ajuste máxima o mínima.Ajuste la precarga del muelle del modo si-
guiente.
Para incrementar la precarga del muelle y
endurecer la suspensión, gire el aro de
ajuste en la dirección (a). Para reducir la
precarga del muelle y ablandar la suspen-
sión, gire el aro de ajuste en la dirección (b).
1. Saliente
2. Soporte posterior del asiento
3. Ranura
4. Soporte central del asiento12
3
4
1. Portacascos
1
U2SSS0S0.book Page 14 Monday, November 4, 2013 2:47 PM
Page 30 of 88

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-15
3
NOTAAlinee la muesca correspondiente del aro
de ajuste con el indicador de posición del
amortiguador.
ADVERTENCIA
SWA10222
Este conjunto amortiguador contiene
gas nitrógeno a alta presión. Lea y asi-
mile la información siguiente antes de
manipular el conjunto amortigua dor.
No manipule ni trate d e abrir el con-
junto d el cilindro.
No exponga el conjunto amortigua-
dor a llamas vivas u otras fuentes
eleva das de calor. Pued e provocar
la explosión d e la unidad por exce-
so de presión d el gas.
No deforme ni d añe de ninguna ma-
nera el cilin dro. Un cilin dro dañad o
no amortiguará bien.
No deseche uste d mismo un con-
junto amortigua dor dañad o o des-
gasta do. Lleve el conjunto
amortigua dor a un concesionario
Yamaha para cualquier servicio que
requiera.
SAU15306
Caballete lateralEl caballete lateral se encuentra en el lado
izquierdo del bastidor. Levante el caballete
lateral o bájelo con el pie mientras sujeta el
vehículo en posición vertical.NOTAEl interruptor incorporado del caballete la-
teral forma parte del sistema de corte del
circuito de encendido, que corta el encen-
dido en determinadas situaciones. (Véase
la siguiente sección para una explicación
del sistema de corte del circuito de encen-
dido).
ADVERTENCIA
SWA10242
No se debe con ducir el vehículo con el
caballete lateral baja do o si éste no pue-
d e subirse correctamente (o no se man-
tiene arriba); de lo contrario, el caballete
lateral pue de tocar el suelo y distraer al
con ductor, con el consiguiente riesgo
d e que éste pier da el control. El sistema
Yamaha de corte del circuito de encen-
d id o ha si do diseña do para ayu dar al
con ductor a cumplir con la responsabili-
d ad d e subir el caballete lateral antes d e
iniciar la marcha. Por tanto, compruebe
1. Indicador de posición
2. Aro de ajuste de la precarga del muellePosición de ajuste d e la precarga
d el muelle:
Mínima (blanda): 1
Normal:
4
Máxima (dura): 9
1 23456789
(a)
(b)
12
U2SSS0S0.book Page 15 Monday, November 4, 2013 2:47 PM
Page 31 of 88
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-16
3
regularmente este sistema y hágalo re-
parar en un concesionario Yamaha si no
funciona correctamente.
SAU44893
Sistema de corte d el circuito de
encen did oEl sistema de corte del circuito de encendi-
do (formado por el interruptor del caballete
lateral, el interruptor del embrague y el inte-
rruptor de punto muerto) tiene las funcio-
nes siguientes.
Impide el arranque cuando hay una
marcha puesta y el caballete lateral
está levantado, pero la maneta de em-
brague no está accionada.
Impide el arranque cuando hay una
marcha puesta y la maneta de embra-
gue está accionada, pero el caballete
lateral permanece bajado.
Interrumpe el funcionamiento del mo-
tor cuando hay una marcha puesta y
se baja el caballete lateral.
Compruebe periódicamente el funciona-
miento del sistema de corte del circuito de
encendido conforme al procedimiento si-
guiente.
U2SSS0S0.book Page 16 Monday, November 4, 2013 2:47 PM
Page 32 of 88

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-17
3
Con el motor parado:
1. Baje el caballete lateral.
2. Verifique que el interruptor de paro del motor se encuentre
en la posición
3. Gire la llave a la posición de contacto.
4. Ponga punto muerto.
5. Pulse el interruptor de arranque.
¿Arranca el motor?
Con el motor todavía en marcha:
6. Suba el caballete lateral.
7. Mantenga accionada la maneta del embrague.
8. Ponga una marcha.
9. Baje el caballete lateral.
¿Se cala el motor?
Cuando el motor se haya calado:
10. Suba el caballete lateral.
11. Mantenga accionada la maneta del embrague.
12. Pulse el interruptor de arranque.
¿Arranca el motor?
El sistema está correcto. Se puede utilizar la motocicleta. Es posible que el interruptor de punto muerto no
funcione correctamente.
No debe utilizar la motocicleta
hasta que la
haya revisado un concesionario Yamaha.
Es posible que el interruptor del caballete lateral
no funcione correctamente.
No debe utilizar la motocicleta hasta que la
haya revisado un concesionario Yamaha.
Es posible que el interruptor del embrague
no funcione correctamente.
No debe utilizar la motocicleta hasta que la
haya revisado un concesionario Yamaha.
Sí NO Sí NO Sí NO
Si observa alguna anomalía, haga revisar el
sistema en un concesionario Yamaha antes de
utilizar el vehículo.
ADVERTENCIA
“ ”.
U2SSS0S0.book Page 17 Monday, November 4, 2013 2:47 PM