Page 89 of 108

Conservação e armazenamento
82
PJU40634Lubrificação
Usar um aplicador de massa lubrificante ma-
rítima adequado e pulverizar um inibidor de
corrosão entre os cabos interiores e exterio-
res para lubrificar os cabos e purgar qualquer
sujidade e humidade.
Para manter as peças móveis a deslizar ou a
rodar suavemente, lubrificá-las com massa
lubrificante resistente à água.
Cabo do acelerador (extremidade do co-
mando do acelerador)
Cabo do sistema de governo (extremidade
da tubeira do jacto)
VX Deluxe / VX Cruiser:
Cabo de comando do deflector de marcha
à ré (extremidade da alavanca do selector
do sentido de marcha)
VX Deluxe / VX Cruiser:
Cabo de comando do deflector de marcha
à ré (extremidade do deflector de marcha à
ré)
PJU41671Tratamento contra a corrosão
Tratamento contra a corrosão do casco,
convés e motor
Pulverizar as peças metálicas do casco, do
convés e do motor com um inibidor de corro-
são.
Tratamento contra a corrosão dos com-
ponentes internos do motor
Tratamento contra a corrosão dos compo-
nentes internos do motor com um inibidor de
corrosão.
Massa lubrificante resistente à água re-
comendada:
Yamaha Marine Grease/Yamaha Gre-
ase A
UF2P71P0.book Page 82 Wednesday, July 10, 2013 6:34 PM
Page 90 of 108

Conservação e armazenamento
83
Para efectuar o tratamento contra a corrosão
nos componentes internos do motor:
(1) Remover o banco. (Ver os procedimen-tos de remoção e instalação dos bancos
na página 40.)
(2) Desapertar o parafuso de aperto e desli- gar a conduta de admissão de ar.
(3) Pulverizar a abertura de admissão com inibidor de corrosão durante 3 segun-
dos. AVISO! Não pulverizar produtos
inflamáveis inibidores de corrosão so-
bre as superfícies do motor enquanto
este estiver quente. O produto ou o
gás propulsor podem provocar um in-
cêndio.
[PWJ00262]
(4) Ligar a conduta de admissão de ar e apertar firmemente o parafuso de aper-
to. (5) Certificar-se de que a área à volta do ve-
ículo aquático está livre, e ligar o motor
numa área bem ventilada e deixá-lo fun-
cionar ao ralenti durante 15 segundos.
(Ver mais informações sobre o arranque
do motor na página 28.)
(6) Desligar o motor.
(7) Instalar firmemente o banco na posição original.
1Conduta de admissão de ar
2 Parafuso de aperto
1 Abertura de admissão
UF2P71P0.book Page 83 Wednesday, July 10, 2013 6:34 PM
Page 91 of 108

Manutenção
84
PJU33769
Manutenção
As verificações periódicas e a lubrificação
ajudarão a manter o veículo em bom estado
de segurança e de funcionamento. Por este
motivo, a realização da manutenção periódi-
ca tem de se assegurada. A segurança é uma
das responsabilidades do proprietário do ve-
ículo. É necessária uma manutenção ade-
quada para garantir que a emissão dos gases
de escape e os níveis de ruído permanecem
dentro dos limites determinados. Os pontos
mais importantes para a inspecção e lubrifi-
cação do veículo encontram-se indicados
nas páginas seguintes.
Consultar um Concessionário Yamaha relati-
vamente a peças de substituição genuínas e
componentes opcionais Yamaha especial-
mente desenvolvidos para o veículo.
Não esquecer que as anomalias ou falhas re-
sultantes da instalação de peças ou acessó-
rios não equivalentes em qualidade às peças
genuínas Yamaha não são cobertas pela ga-
rantia limitada.
A manutenção, substituição ou reparação
dos dispositivos para controlo de emis-
sões e do sistema pode ser realizada em
qualquer oficina ou mecânico capacita-
dos para a reparação de um motor de ex-
plosão marítimo. Contudo, as reparações
ao abrigo da garantia devem ser feitas
num Concessionário Yamaha Marine au-
torizado.
AVISO
PWJ00312
Desligar o motor durante os procedimen-
tos de manutenção, salvo especificação
em contrário. Em caso de desconheci-
mento dos procedimentos de manuten-
ção do veículo, solicitar este trabalho aum Concessionário Yamaha ou a outro
mecânico qualificado.
PJU33803Jogo de ferramentas
Este veículo aquático inclui um jogo de ferra-
mentas. Colocar o jogo de ferramentas num
saco estanque e transportá-lo no veículo
sempre que este é utilizado.
1
Saco de ferramentas
2 Chave de parafusos
3 Ponteira da mangueira
4 Chave de caixa de 10/12 mm
5 Alicate
6 Chave de bocas de 10/12 mm
UF2P71P0.book Page 84 Wednesday, July 10, 2013 6:34 PM
Page 92 of 108

Manutenção
85
PJU37063Tabela de manutenção periódica
A tabela de manutenção periódica apresenta orientações gerais para a manutenção periódi-
ca. Solicitar a um Concessionário Yamaha a realização das verificações da tabela que se se-
gue. Contudo, pode ser necessário realizar a manutenção com mais frequência, dependendo
das condições de operação. Em caso de dúvidas, contactar um Concessionário Yamaha.
A marca “ ” indica itens que devem ser verificados e assistidos por um Concessionário
Yamaha.
Item OperaçãoInicial Subsequentemente, a cada
Pági-na
10 ho-
ras 50 horas
100 ho-
ras 200 ho-
ras
6 me- ses 12 me-
ses 12 me-
ses 24 me-
ses
Velas de ignição Verificar, limpar,
substituir
—
Pontos de lubrifi-
cação Lubrificar
—
Caixa intermédia Lubrificar —
Sistema de ali-
mentação Ve rif i c ar
—
Reservatório de
combustível Verificar, limpar
—
Ralenti do motor Ve rif i c ar, aj u s t a r —
Haste da borbole-
ta do acelerador Ve rif i c ar
—
Coador da entrada
de água Verificar, limpar
—
Coador do porão Limpar —
Tu r b i n a Ve rif i c ar —
Ângulo da tubeira
do jacto Ve rif i c ar, aj u s t a r
—
Cabo de coman-
do do deflector de
marcha à ré e de-
flector de marcha
à ré (VX Deluxe /
VX Cruiser) Ve rif i c ar, aj u s t a r
—
Cabo do acelera-
dor Ve rif i c ar
—
Bujões de drena-
gem da popa Verificar, substituir
—
Bateria Verificar, carregar —
União elástica Ve rif i c ar —
Apoio do motor Ve rif i c ar —
UF2P71P0.book Page 85 Wednesday, July 10, 2013 6:34 PM
Page 93 of 108
Manutenção
86
PJU36943Óleo do motor e filtro de óleo
AVISO
PWJ00341
Após a paragem do motor, o óleo do mo-
tor encontra-se extremamente quente. O
contacto do óleo com o vestuário pode
provocar queimaduras.
ADVERTÊNCIA
PCJ00992
Não colocar o motor em funcionamento
com demasiado óleo ou sem óleo sufi-
ciente, pois tal poderá danificá-lo.
Recomenda-se que a mudança do óleo e do
filtro de óleo do motor seja efectuada por um
Concessionário Yamaha. Contudo, se o pro-
prietário optar por executar ele mesmo a mu-
dança de óleo e do filtro, deve consultar um
Concessionário Yamaha.
Parafusos e por-
casVe rif i c ar —
Elemento do filtro
de ar Ve rif i c ar —
Motor, óleo do Substituir 86
Filtro de óleo Substituir 86
Folga da válvula Ve rif i c ar, aj u s t a r —
Item
OperaçãoInicial Subsequentemente, a cada
Pági-na
10 ho-
ras 50 horas 100 ho-
ras 200 ho-
ras
6 me- ses 12 me-
ses 12 me-
ses 24 me-
ses
UF2P71P0.book Page 86 Wednesday, July 10, 2013 6:34 PM
Page 94 of 108

Especificações
87
PJU34543
Especificações
Capacidade do veículo:
Número máximo de pessoas a bordo:3 pessoa
Capacidade de carga máxima: 240 kg (530 lb)
Dimensões:
Comprimento:
VX Sport 3220 mm (126.8 in)
VX Deluxe 3270 mm (128.7 in)
VX Cruiser 3270 mm (128.7 in)
Largura: 1170 mm (46.1 in)
Altura: 1160 mm (45.7 in)
Peso em seco:
VX Sport 334 kg (736 lb)
VX Deluxe 309 kg (681 lb)
VX Cruiser 311 kg (686 lb)
Desempenho:
Potência máxima (de acordo com ISO
8665/SAE J1228):75.0 kWa8000 r/min
Consumo máximo de combustível:
25.7 L/h (6.8 US gal/h, 5.7 Imp.gal/h)
Autonomia à velocidade de cruzeiro em
aceleração máxima:
2.73 hora
Velocidade mínima de governo: 1650 ±50 r/min
Motor:
Tipo de motor:
4 tempos, com refrigeração por circulação
de líquido, DOHC
Número de cilindros:
4
Cilindrada: 1052 cm³
Diâmetro e curso: 76.0 × 58.0 mm (2.99 × 2.28 in)
Taxa de compressão:
11.4 : 1
Folga da válvula-admissão (a frio): 0.11–0.20 mm (0.0043–0.0079 in)
Folga da válvula-escape (a frio): 0.25–0.34 mm (0.0098–0.0134 in)
Sistema de lubrificação:
Cárter seco Sistema de refrigeração:
Água
Sistema de arranque: Eléctrica
Sistema de ignição:
T.C.I.
Vela de ignição: CR9EB
Folga da vela: 0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
Capacidade da bateria:
12 V, 19 Ah
Sistema de carregamento da bateria: Magneto do volante
Unidade de transmissão:
Sistema de propulsão:Bomba de jacto
Tipo de bomba de jacto:
Fluxo axial, monofásico
Sentido de rotação da turbina: Sentido contrário ao dos ponteiros do relógio
Ângulo da tubeira do jacto: 24.0+24.0 grau
Combustível e óleo:
Combustível recomendado:Gasolina sem chumbo
Índice de Octanas mínimo (PON): 86
Índice de Octanas mínimo (RON):
90
Óleo lubrificante para motores tipo SAE: SAE 10W-30, 10W-40, 20W-40, 20W-50
Óleo lubrificante para motores tipo API: API SE, SF, SG, SH, SJ, SL
Capacidade total do reservatório de
combustível: 70 L (18.5 US gal, 15.4 Imp.gal)
Quantidade de óleo do motor com substituição
do filtro de óleo: 2.2 L (2.33 US qt, 1.94 Imp.qt)
Quantidade de óleo do motor sem substituição
do filtro de óleo: 2.0 L (2.11 US qt, 1.76 Imp.qt)
Quantidade total de óleo do motor:
4.3 L (4.55 US qt, 3.78 Imp.qt)
UF2P71P0.book Page 87 Wednesday, July 10, 2013 6:34 PM
Page 95 of 108

Recuperação de anomalias
88
PJU34562
Diagnóstico de anomalias
Caso ocorram anomalias no veículo aquático, utilizar a tabela de diagnóstico de anomalias
para verificar a causa possível.
Se não for possível localizar a causa, contactar um Concessionário Yamaha.
PJU34596Tabela de diagnóstico de anomalias
Confirmar a causa possível e a solução e, de seguida, consultar a página aplicável.
ANOMALIACAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO PÁGINA
O motor não arran-
ca (o motor de ar-
ranque não
funciona) Sistema de
Segurança
Ya m a h a
(VX Deluxe /
VX Cruiser)Modo de bloqueio
seleccionado
Seleccionar modo de
desbloqueio
27
Interruptor de
paragem de
emergência A chave de seguran-
ça não se encontra
no local adequado Colocar a chave de
segurança
28
Fusível Queimado Substituir o fusível e
verificar a cablagem 94
Bateria Descarregada Recarregar 79
Ligações dos termi-
nais desapertadas Apertar, conforme
necessário
79
Terminais corroídos Limpar ou substituir 79
Motor de ar-
ranque Com problemas O veículo deve ser
assistido por um
Concessionário
Ya m a h a —
UF2P71P0.book Page 88 Wednesday, July 10, 2013 6:34 PM
Page 96 of 108
Recuperação de anomalias
89
O motor não arran-
ca (o motor de ar-
ranque funciona)Comando do
acelerador
Comprimido Libertar
28
Combustível Reservatório vazio Atestar logo que pos- sível46
Estagnado ou com
sujidade O veículo deve ser
assistido por um
Concessionário
Ya m a h a —
Reservatório
de combustí-
vel Com água ou sujida-
de
O veículo deve ser
assistido por um
Concessionário
Ya m a h a —
Vela de igni-
ção Suja ou defeituosa O veículo deve ser
assistido por um
Concessionário
Ya m a h a —
Cachimbo
das velas de
ignição Desligado ou desa-
pertado
O veículo deve ser
assistido por um
Concessionário
Ya m a h a —
Ligado ao cilindro er-
rado O veículo deve ser
assistido por um
Concessionário
Ya m a h a —
Sistema de
injecção de
combustível Bomba de alimenta-
ção com problemas
O veículo deve ser
assistido por um
Concessionário
Ya m a h a —
ANOMALIA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO PÁGINA
UF2P71P0.book Page 89 Wednesday, July 10, 2013 6:34 PM