Table des matières
Etiquettes générales et
importantes........................................ 1Numéros d’identification ................. 1
Numéro d’identification primaire
(PRI-ID) ........................................... 1
Numéro d’identification du scooter (CIN) ................................................ 1
Numéro de série du moteur ............... 1
Etiquette de date de fabrication ......... 2
Informations du modèle .................. 3
Plaque du constructeur ...................... 3
Étiquettes importantes .................... 4
Étiquettes d’avertissement................. 5
Autres étiquettes ................................ 9
Informations de sécurité ................ 11 Restrictions concernant les personnes habilitées à utiliser le
scooter nautique ........................ 11
Règles de navigation..................... 12
Règles d’utilisation ........................ 13
Equipement recommandé............. 16
Informations de sécurité ............... 16
Caractéristiques du scooter nautique ..................................... 17
Ski nautique .................................. 18
Règles de sécurité nautiques ........ 20
Profitez de votre scooter nautique en toute responsabilité............... 21
Description....................................... 22 Glossaire relatif au scooter nautique ..................................... 22
Emplacement des principaux composants ............................... 23
Utilisation des fonctions de
contrôle ............................................ 27 Fonctions de contrôle du scooter nautique ..................................... 27
Transmetteur de commande à
distance ........................................ 27 Système de sécurité Yamaha .......... 28
Contacteur d’arrêt du moteur ......... 29
Coupe-circuit de sécurité ................ 29
Contacteur de démarrage ............... 29
Manette des gaz ............................... 30
Système de direction ....................... 30
Système de réglage d’inclinaison
de la colonne de direction ............ 31
Sorties témoin d’eau de refroidissement ............................. 32
Séparateur d’eau .............................. 32
Utilisation du scooter nautique ..... 33 Fonctions du scooter nautique ..... 33
Système d’inversion ......................... 33
Système de réglage rapide de
l’assiette (QSTS) ........................... 34
Modes de fonctionnement du scooter nautique ........................ 36
Mode de bas régime ........................ 36
Mode Pas de sillage ......................... 37
Système d’assistance à la
navigation...................................... 38
Fonctionnement de l’instrument ... 41Centre d’affichage multifonction .............................. 41
Compteur de vitesse/compte-tours
analogique .................................... 41
Affichage des informations............... 43
Affichage multifonction (FX Cruiser SVHO)......................... 47
Fonctionnement de
l’équipement .................................... 51Équipement................................... 51
Sièges............................................... 51
Poignée ............................................ 52
Poignée de rembarquement............. 52
Marche de rembarquement.............. 52
Œil de proue..................................... 53
Yeux de poupe ................................. 53
Taquet .............................................. 53
UF3J70F0.book Page 1 Monda y, October 7, 2013 2:55 PM
Utilisation des fonctions de contrôle
27
FJU31025
Fonctions de contrôle du scooter nautique
FJU42551Transmetteur de commande à
distance
Vous pouvez sélectionner le système de sé-
curité Yamaha et le mode de bas régime à
l’aide du transmetteur de commande à dis-
tance. (Cf. page 28 pour plus d’informations
sur les procédures de réglage du système de
sécurité Yamaha et page 36 pour plus d’in-
formations sur les procédures d’activation du
mode de bas régime.)
Le scooter nautique étant programmé pour
ne reconnaître que le code interne de ce
transmetteur, les réglages ne peuvent être
sélectionnés qu’à l’aide de celui-ci.
Si vous perdez le transmetteur de commande
à distance ou s’il ne fonctionne pas correcte-
ment, contactez un concessionnaire
Yamaha. Lorsque vous utilisez le scooter nautique,
gardez toujours le transmetteur avec vous,
en le plaçant par exemple dans le support
prévu à cet effet dans le compartiment de rangement étanche intégré, afin de ne pas le
perdre.
ATTENTION
FCJ00753
Le transmetteur de commande à dis-
tance n’est pas complètement étanche.
Ne l’immergez pas et ne l’utilisez pas
sous l’eau. Si le transmetteur est im-
mergé, essuyez-le avec un chiffon doux
et sec, puis vérifiez qu’il fonctionne cor-
rectement. S’il ne fonctionne pas cor-
rectement, contactez un concession-
naire Yamaha.
N’exposez pas le transmetteur de com-
mande à distance à des températures
élevées et aux rayons directs du soleil.
Évitez de faire tomber le transmetteur
de commande à distance, de le sou-
mettre à des chocs violents ou de placer
des objets lourds dessus.
Utilisez un chiffon doux et sec pour net-
toyer le transmetteur de commande à
distance. N’utilisez pas de détergent,
d’alcool ou d’autres produits chimiques.
N’essayez pas de démonter vous-même
le transmetteur de commande à dis-
tance. Sinon, il risque de ne pas fonc-
tionner correctement. S’il nécessite une
nouvelle batterie, contactez un conces-
sionnaire Yamaha. Reportez-vous aux
1
Transmetteur de commande à distance
1Support du transmetteur
1
UF3J70F0.book Page 27 Monday, October 7, 2013 2:55 PM
Utilisation des fonctions de contrôle
30
Si vous appuyez sur le contacteur de démar-
rage (bouton vert), le moteur démarre.
Relâchez le contacteur de démarrage dès
que le moteur commence à tourner. Si le mo-
teur ne démarre pas dans un délai de 5 se-
condes, relâchez le contacteur de démar-
rage, attendez 15 secondes, puis réessayez.
ATTENTION: N’appuyez jamais sur le
contacteur de démarrage lorsque le mo-
teur tourne. N’actionnez pas le contacteur
de démarrage pendant plus de 5 se-
condes, sinon la batterie se déchargera et
le moteur ne démarrera pas. Le démarreur
peut également être endommagé.
[FCJ01041]
Le moteur ne démarrera pas dans l’une des
conditions suivantes :
Le mode verrouillé du Système de sécurité
Yamaha a été sélectionné. (Cf. page 28 pour plus d’informations sur les procé-
dures de réglage du système de sécurité
Yamaha.)
L’agrafe n’est pas insérée dans le coupe-
circuit de sécurité.
La manette des gaz est engagée.
La manette des gaz ne fonctionne pas cor-
rectement.
FJU31212Manette des gaz
Lorsqu’elle est actionnée, la manette des gaz
augmente le régime du moteur.
La manette des gaz revient automatiquement
en position complètement fermée (ralenti)
lorsqu’elle est relâchée.
FJU31262Système de direction
En tournant le guidon dans la direction que
vous voulez prendre, l’angle de la tuyère de
poussée change, modifiant ainsi la direction
du scooter nautique.
1 Contacteur de démarrage
1
1Levier d’accélération
1 Guidon
2 Tuyère de poussée
1
1
2
UF3J70F0.book Page 30 Monday, October 7, 2013 2:55 PM
Utilisation du scooter nautique
33
FJU40012
Fonctions du scooter nautique
FJU42493Système d’inversion
AVERTISSEMENT
FWJ01231
N’utilisez pas la marche arrière pour ra-
lentir ou arrêter le scooter nautique car
vous pourriez perdre le contrôle, être
éjecté ou être projeté contre le guidon.
Vérifiez qu’il n’y a ni obstacles ni per-
sonnes derrière vous avant d’enclen-
cher la marche arrière.
Ne touchez pas l’inverseur au moment
où vous actionnez le levier d’inversion
car vous risqueriez de vous pincer.
Lorsque le levier d’inversion est en position
marche arrière ou au point mort, l’inverseur
s’abaisse et dévie le jet d’eau qui s’écoule de
la tuyère de poussée. Cela permet au scooter
nautique de reculer ou de rester immobile
lorsque le moteur tourne même si des mou-
vements peuvent se produire au point mort.
REMARQUE:
Ce modèle est équipé d’une fonction de limi-
tation du régime moteur en position marche
arrière ou au point mort.
Pour enclencher la marche arrière :
(1) Relâchez le levier d’accélération et lais-sez le moteur revenir au ralenti.
(2) Actionnez le levier de verrouillage d’in- version et tirez-le vers l’arrière jusqu’à ce
qu’il s’arrête en position marche arrière.
L’inverseur s’abaisse et le scooter nau- tique commence à reculer au régime em-
brayé.
Pour passer du point mort en marche arrière :
(1) Relâchez le levier d’accélération et lais- sez le moteur revenir au ralenti.
(2) Poussez le levier d’inversion vers l’avant jusqu’à ce qu’il se trouve au point mort.
Vérifiez que l’indicateur de point mort
s’affiche. L’inverseur se soulève légère-
ment pour équilibrer la poussée avant et
arrière et empêcher le scooter nautique
de bouger même si des mouvements
1Levier de verrouillage d’inversion
2 Levier d’inversion
3 Position de marche arrière
1 Inverseur
2 Position de marche arrière
2
31
1 2
UF3J70F0.book Page 33 Monday, October 7, 2013 2:55 PM
Utilisation du scooter nautique
37
REMARQUE:
Si le transmetteur de commande à distance
fonctionne alors que le centre d’affichage
multifonction est à l’état de veille, le fonction-
nement initial est effectué et le réglage est sé-
lectionné.
Pour activer le mode de bas régime :
Appuyez sur le bouton “L-Mode” (déver-
rouillé) du transmetteur de commande à dis-
tance pendant plus de 4 secondes. Une fois
que le bip retentit trois fois et que le témoin
“UNLOCK” clignote également trois fois, puis
reste allumé, le témoin “L-MODE” s’allume et
le mode de bas régime est activé.
REMARQUE:
Si le mode de bas régime est immédiatement
activé après que l’affichage des informations
s’éteint, le témoin “L-MODE” ne s’allume
pas. Le témoin “L-MODE” s’allume au dé-
marrage du moteur.
Pour désactiver le mode de bas régime :
Appuyez sur le bouton “L-Mode” (déver-
rouillé) du transmetteur de commande à dis-tance pendant plus de 4 secondes. Une fois
que le bip retentit deux fois et que le témoin
“UNLOCK” clignote également deux fois,
puis reste allumé, le témoin “L-MODE”
s’éteint et le mode de bas régime est désac-
tivé. Lorsque le mode de bas régime est dé-
sactivé, le scooter nautique revient en mode
normal.
FJU42481Mode Pas de sillage
Le mode Pas de sillage est une fonction per-
mettant de maintenir le régime du moteur à
un réglage fixe lors de l’utilisation du scooter
nautique à vitesse réduite. Cette fonction
n’est utilisable qu’en marche avant.
REMARQUE:
Le mode Pas de sillage ne peut pas être ac-
tivé dans les 5 secondes suivant le démar-
rage du moteur.
Activation et désactivation du mode Pas
de sillage
L’activation du mode Pas de sillage est
confirmée par le nombre de bips émis
lorsque vous appuyez sur le contacteur “NO-
WAKE MODE” et par l’affichage du compteur
de vitesse numérique du centre d’affichage
multifonction. (Cf. page 41 pour plus d’infor-
mations sur le centre d’affichage multifonc-
tion.)
REMARQUE:
Les bips et l’affichage clignotant du comp-
teur de vitesse numérique confirment égale-
Nombre de
bips Fonctionnement
du mode de bas régime Té m o i n
“L-
MODE”
Activé S’allume
Désactivé S’éteint
1 Bouton “L-Mode” (Mode L) (déverrouillage)
2 Té m o i n “ L - M O D E ”
2
L-Mode1
Nombre
de bips Fonctionnement du
mode Pas de sillage Affichage
du comp-
teur de vi- tesse nu- mérique
Activé Com-
mence à
clignoter
Désactivé Arrête de
clignoter
UF3J70F0.book Page 37 Monday, October 7, 2013 2:55 PM
Fonctionnement de l’instrument
41
FJU42241
Centre d’affichage multifonction
Le centre d’affichage multifonction affiche di-
verses informations sur le scooter nautique.
Mise en route du centre d’affichage multi-
fonction
Lorsque le centre d’affichage multifonction
est activé, le compteur de vitesse/compte-
tours analogique effectue un balayage, tous
les segments d’affichage apparaissent et les
témoins s’allument. Après 2 secondes, le té-
moin “WARNING” et les témoins d’avertisse-
ment de l’affichage d’informations s’éteignent. Ensuite, le centre commence à
fonctionner normalement.REMARQUE:
Le témoin “UNLOCK” s’éteint au démarrage
du moteur.
Etat de veille du centre d’affichage multi-
fonction
Si le centre d’affichage multifonction ne re-
çoit aucune donnée pendant les 25 secondes
qui suivent l’arrêt du moteur, il s’éteint et
passe à l’état de veille. Lors du redémarrage
du moteur, les affichages retournent à l’état
où ils étaient avant le dernier arrêt, puis le
centre commence à fonctionner normale-
ment.
FJU42331Compteur de vitesse/compte-tours
analogique
Le compteur de vitesse/compte-tours analo-
gique dispose à la fois de la fonction de
compteur de vitesse et de la fonction de
compte-tours. En passant d’un compteur à
l’autre, vous pouvez l’utiliser comme comp-
teur de vitesse ou comme compte-tours.
REMARQUE:
Le compte-tours analogique est sélectionné
à l’usine Yamaha.
Compte-tours analogique
Le compte-tours analogique indique le ré-
gime du moteur.
1
Affichage des informations
2 Compteur de vitesse/compte-tours analo-
gique
3 Affichage multifonction (FX Cruiser SVHO)
1 Bouton “SPEED/RPM”
2 Bouton “VOLT/HOUR”
3 Bouton “START/STOP” (FX Cruiser SVHO)
4 Bouton “MODE/RESET” (FX Cruiser
SVHO)
312
3
4
1
2
UF3J70F0.book Page 41 Monday, October 7, 2013 2:55 PM
Fonctionnement de l’instrument
42
Les numéros extérieurs du compteur (plus
gros) indiquent le régime du moteur × 100
rpm (tr/min).
Le témoin “RPM” s’allume lorsque le
compte-tours analogique est sélectionné.
Pour passer du compteur de vitesse au
compte-tours :
Appuyez sur le bouton “SPEED/RPM” pen-
dant au moins 1 seconde après avoir activé le
centre d’affichage multifonction. Lorsque le
compteur passe en mode de compte-tours
analogique, le témoin “RPM” s’allume.
Compteur de vitesse analogique
Le compteur de vitesse analogique indique la
vitesse du scooter nautique sur l’eau.
Les numéros intérieurs (plus petits) indiquent
la vitesse du scooter nautique en kilomètres
par heure “km/h” et les numéros extérieurs
(plus gros) indiquent la vitesse en miles par
heure “mph”.
Le témoin “SPEED” s’allume lorsque le
compteur de vitesse analogique est sélec-
tionné.
Pour passer du compte-tours au compteur
de vitesse :
Appuyez sur le bouton “SPEED/RPM” pen-
dant au moins 1 seconde après avoir activé le
centre d’affichage multifonction. Lorsque le
compteur passe en mode de compteur de vi- tesse analogique, le témoin “SPEED” s’al-
lume si “km/h” est sélectionné comme unité
d’affichage. Le témoin “SPEED” clignote trois
fois, puis s’allume si “mph” est sélectionné
comme unité d’affichage. (Cf. page 43 pour
plus d’informations sur le changement des
unités d’affichage du compteur de vitesse
numérique.)
1
Bouton “SPEED/RPM”
2 Té m o i n “ R P M ”
2
1
1Bouton “SPEED/RPM”
2 Té m o i n “ S P E E D ”
2
1
UF3J70F0.book Page 42 Monday, October 7, 2013 2:55 PM
Fonctionnement de l’instrument
44
Lorsque les unités d’affichage passent des
kilomètres en miles, le témoin “SPEED” cli-
gnote trois fois.
REMARQUE:
FX Cruiser SVHO: Il est également possible
de passer d’une unité de l’affichage à l’autre
en appuyant simultanément sur les boutons
“START/STOP” et “MODE/RESET” pendant
au moins 8 secondes.
FJU42261Compteur horaire/voltmètre
Le compteur horaire/voltmètre dispose à la
fois de la fonction de compteur horaire et de
la fonction de voltmètre. En passant d’un
compteur à l’autre, vous pouvez l’utiliser
comme compteur horaire ou comme volt-
mètre.
REMARQUE:
Le compteur horaire est sélectionné à l’usine
Yamaha.
Compteur horaire
Le compteur horaire indique le nombre total
d’heures de fonctionnement du moteur écou-
lées depuis la première utilisation du scooter
nautique.
REMARQUE:
Cette information sera conservée même si
les bornes de la batterie ont été déconnec-
tées.
Pour passer du voltmètre au compteur
horaire :
Appuyez sur le bouton “VOLT/HOUR” pen-
dant au moins 1 seconde, dans les 10 se-
condes suivant l’activation du centre d’affi-
1 Bouton “VOLT/HOUR”
2 Témoin “SPEED”
1 Bouton “START/STOP”
2 Bouton “MODE/RESET”
2
1
1
2
1Compteur horaire/voltmètre
1
UF3J70F0.book Page 44 Monday, October 7, 2013 2:55 PM