54 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
YARIS_HB_D_52A16D
■Réglage de la hauteur des appuis-têtes
■ Réglage de l’appui-tête central arrière
Rehaussez toujours l’appui-tête d’un cran par rapport à sa position de repos
lorsque vous l’utilisez.
AT T E N T I O N
■Précautions avec les appuis-têtes
Respectez les précautions suivantes avec les appuis-têtes. À défaut, des
blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
● Utilisez les appuis-têtes conçus pour chaque siège.
● Les appuis-têtes doivent toujours être r églés dans la position qui convient.
● Après avoir réglé les appuis-têtes, appuyez dessus vers le bas pour vous
assurer qu’ils sont verrouillés en position.
● Ne pas conduire avec les appuis-têtes démontés.
Veillez à ce que les appuis-têtes soient
réglés de sorte que leur centre soit aligné
le mieux possible sur le haut de vos
oreilles.
61
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
1
Avant de prendre le volant
YARIS_HB_D_52A16D
■
Rallonge de ceinture de sécurité
AT T E N T I O N
Respectez les précautions suivantes afin de réduire le risque de blessure en
cas de freinage brusque, d’embardée ou d’accident.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
■Port de la ceinture de sécurité
●Veillez à ce que tous les passagers portent leur ceinture de sécurité.
● Attachez toujours votre ceinture de sécurité correctement.
● Chaque ceinture de sécurité ne doit servir qu’à une seule personne. Ne
pas utiliser une ceinture de sécurité pour attacher plus d’une seule
personne à la fois, même s’il s’agit d’enfants.
● Toyota recommande que les enfants soient assis sur les sièges arrière et
qu’ils portent toujours une ceinture de sécurité et/ou qu’ils soient assis
dans un siège de sécurité enfant adapté.
● Ne pas incliner le siège plus que nécessaire pour trouver une position
assise convenable. Les ceintures de sécurité offrent le maximum de
protection lorsque les occupants sont assis avec le dos droit, parfaitement
en appui contre les sièges.
● Ne pas passer la sangle diagonale sous le bras.
● Faites toujours passer votre ceinture de sécurité au plus bas sur vos
hanches et bien dans l’axe.
Si vos ceintures de sécurité ne peuvent
pas être bouclées correctement parce
qu’elles ne sont pas assez longues, vous
pouvez vous procurer gratuitement une
rallonge personnalisée de ceinture de
sécurité auprès de votre concessionnaire
To y o t a .
68 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
YARIS_HB_D_52A16D
AT T E N T I O N
■Lorsque vous conduisez le véhicule
Respectez les précautions suivantes pendant la marche du véhicule.
À défaut, vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer
un accident grave, voire mortel.
● Ne réglez pas la position des rétroviseurs tout en conduisant.
● Ne roulez pas avec les rétroviseurs en position escamotée.
● Dépliez et réglez convenablement les rétroviseurs côtés conducteur et
passager avant de prendre la route.
■ Pendant le mouvement d’un rétroviseur (véhicules équipés du type à
réglage électrique)
Afin d’éviter toute blessure ou tout mauvais fonctionnement du rétroviseur,
veillez à ne pas vous laisser coincer la main par le rétroviseur en
mouvement.
■ Quand les désembueurs de rétrovi seurs extérieurs sont en action
(véhicules équipés de désembueurs de rétroviseurs extérieurs)
La température de chauffage des miroirs de rétroviseurs étant suffisante
pour occasionner des brûlures, n’en touchez pas la surface.
70 1-4. Ouverture et fermeture des vitres
YARIS_HB_D_52A16D
■Conditions de fonctionnement des lève-vitres électriques
Le contacteur de démarrage antivol est sur “ON”.
■ Fonctionnement des lève-vitres élec triques après l’arrêt du moteur
Les lève-vitres électriques restent fonctionnels pendant environ 45
secondes après mise du contacteur de démarrage antivol sur “ACC” ou
“LOCK”. Toutefois, ils sont inopérants dès lors qu’une porte avant est
ouverte.
AT T E N T I O N
■ Fermeture des vitres
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
● Vérifiez qu’aucun passager n’est installé d’une manière telle qu’une partie
quelconque de son corps puisse se trouver coincée lors de la manoeuvre
de la vitre.
● Ne pas laisser les enfants jouer avec les lève-vitres électriques.
Fermer un lève-vitre électrique sur une personne lui fait courir un risque
important d’être blessée gravement, voire même tuée dans certains cas.
73
1-5. Ravitaillement en carburant
1
Avant de prendre le volant
YARIS_HB_D_52A16D
AT T E N T I O N
■
Lorsque vous ravitaillez le véhicule en carburant
Respectez les précautions suivantes lorsque vous ravitaillez le véhicule en
carburant.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
●Après être descendu du véhicule et avant d’ouvrir la trappe à carburant,
touchez une surface métallique non-peinte pour vous décharger de
l’électricité statique. Il est import ant de vous décharger de l’électricité
statique avant de ravitailler en carburant: en effet, elle pourrait engendrer
une étincelle qui pourrait à son tour enflammer les vapeurs de carburant
au moment de faire le plein.
● Pour retirer le bouchon du réservoir de carburant, tenez-le toujours par les
oreilles et tournez-le lentement.
Il est possible que vous entendiez un bruit d’aspiration lorsque vous
tournez le bouchon du réservoir de carburant. Attendez que ce bruit cesse
avant de retirer complètement le bouchon.
Par temps chaud, du carburant sous pression risque de jaillir du goulot de
remplissage et de vous blesser.
● Interdisez à quiconque ne s’étant pas déchargé de l’électricité statique
dont il est porteur de s’approcher du réservoir de carburant ouvert.
● Ne pas inhaler les vapeurs de carburant.
Le carburant contient des substances chimiques nocives en cas
d’inhalation.
● Ne pas fumer lors du ravitaillement en carburant du véhicule.
Le carburant pourrait s’enflammer et provoquer un incendie.
● Ne remontez pas dans le véhicule et ne touchez personne ni quoi que ce
soit qui pourrait être chargé en électricité statique.
Cela pourrait entraîner une accumulation d’électricité statique, avec le
risque de provoquer un incendie.
■ Pendant le ravitaillement en carburant
Enfoncez bien le pistolet dans la goulotte de remplissage en carburant. Si le
plein est fait alors que le pistolet est tenu haut par rapport à la goulotte de
remplissage, la fonction d’arrêt automatique risque de ne pas agir, avec pour
résultat un débordement de carburant hors du réservoir.
76 1-6. Système antivol
YARIS_HB_D_52A16D
■Certifications du système d’antidémarrage
For vehicles sold in Canada
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS
standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this
device may not cause interference, and (2) this device must accept any
interference, including interference that may cause undesired operation of
the device.
Véhicules commercialisés au Canada
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables
aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux
deux conditions suivantes: (1) l’appar eil ne doit pas produire de brouillage,
et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique
subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le
fonctionnement.
AT T E N T I O N
■ Certifications du système d’antidémarrage
Toute modification non expressément approuvée par la partie responsable
de la conformité pourrait annuler l’autorisation accordée à l’utilisateur
d’utiliser cet équipement.
NOTE
■Pour garantir le bon fonctionnement du système
Ne pas modifier ni démonter le système. S’il est modifié ou démonté, le
système n’est plus garanti de fonctionner normalement.
91
1-7. Informations relatives à la sécurité
1
Avant de prendre le volant
YARIS_HB_D_52A16D
AT T E N T I O N
■
Précautions avec les sacs de sécurité gonflables SRS
Respectez les précautions suivantes concernant les sacs de sécurité
gonflables SRS.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
●Le conducteur et tous les passagers à bord du véhicule doivent porter leur
ceinture de sécurité correctement.
Les sacs de sécurité gonflables SRS sont des dispositifs de protection
complémentaires aux ceintures de sécurité.
● Le sac de sécurité gonflable SRS conducteur se déploie avec une
violence considérable, qui peut être très dangereuse voire mortelle si le
conducteur se trouve très près du sac de sécurité gonflable. Conseils de
la National Highway Traffic Sa fety Administration (NHTSA):
Étant donné que la zone dangereuse pour le sac de sécurité gonflable du
conducteur est constituée par les premiers 2 à 3 in. de gonflageil (50 à 75
mm), suffit de vous placer à 10 in. (250 mm) de votre sac de sécurité
gonflable conducteur. Cette distance est à mesurer entre le moyeu du
volant de direction et le sternum. Si vous êtes assis à moins de 10 in. (250
mm), vous pouvez changer votre position de conduite de plusieurs façons:
• Reculez votre siège le plus possible, tout en continuant à pouvoir atteindre confortablement les pédales.
• Inclinez légèrement le dossier du siège. Bien que les conceptions des véhicules varient, beaucoup de conducteurs peuvent obtenir la
distance de 10 in. (250 mm), avec le siège du conducteur
complètement avancé, en inclinant simplement un peu le dossier du
siège. Si vous avez des difficultés à voir la route après avoir incliné
votre siège, utilisez un coussin ferme et antidérapant pour vous
rehausser ou, si votre véhicule est équipé du réglage en hauteur du
siège, remontez-le.
• Si votre volant de direction est réglable, inclinez-le vers le bas. Cela a pour effet d’orienter le sac de sécurité gonflable en direction de votre
poitrine plutôt que de votre tête et de votre cou.
Le siège doit être réglé selon les recommandations de la NHTSA ci-
dessus, tout en conservant le contrôle des pédales et du volant, et la vue
des commandes au tableau de bord.
95
1-7. Informations relatives à la sécurité
1
Avant de prendre le volant
YARIS_HB_D_52A16D
AT T E N T I O N
■
Précautions avec les sacs de sécurité gonflables SRS
●N’utilisez aucun accessoire de siège venant recouvrir les zones de
déploiement des sacs de sécurité gonflables SRS latéraux et des sacs de
sécurité gonflables SRS d’assise de siège, car il risquerait d’en gêner le
déploiement. De tels accessoires peuvent empêcher les sacs de sécurité
gonflables latéraux et les sacs coussins de siège de fonctionner
correctement, neutraliser le système ou provoquer le déploiement
accidentel des sacs de sécurité latéraux et des sacs coussins de siège,
provoquant ainsi des blessures graves, voire mortelles.
● Évitez de faire subir des chocs ou des pressions excessives aux parties
renfermant les composants des sacs de sécurité gonflables SRS.
En effet, cela pourrait entraîner un mauvais fonctionnement des sacs de
sécurité gonflables SRS.
● Ne touchez aucun composant du système immédiatement après le
déclenchement (déploiement) des sacs de sécurité gonflables SRS, car ils
sont alors encore très chauds.
● Si vous avez des difficultés à respirer après le déploiement des sacs de
sécurité gonflables SRS, ouvrez une porte ou une vitre pour faire entrer de
l’air frais, ou bien descendez du véhicule si cela ne présente pas de
danger. Nettoyez tout résidu dès que possible afin d’éviter d’éventuelles
irritations de la peau.
● Si les endroits où sont stockés les sacs de sécurité gonflables SRS,
comme la garniture centrale du volant et les garnitures des montants
avant et arrière sont endommagés ou fissurés, faites les remplacer par
votre concessionnaire Toyota.
● Ne placez aucun objet, comme un coussin, sur le siège du passager
avant. Cela risque de disperser le poids du passager, ce qui empêche le
capteur de détecter correctement son poids. En conséquence, les sacs de
sécurité gonflables SRS frontaux du passager avant peuvent ne pas se
déployer en cas de collision.