Page 49 of 647

471-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Pour la sûreté et la sécurité
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)■
Types de collisions dans lesquelles les coussins gonflables SRS (cous-
sins gonflables latéraux et rideaux SRS) peuvent ne pas de déployer
Les coussins gonflables latéraux et rideaux SRS peuvent ne pas se déclen-
cher si le véhicule est percuté dans une collision par le côté sous certains
angles, ou dans une collision sur le côté de la carrosserie du véhicule autre
que l’habitacle.
En règle générale, les coussins gonflables latéraux et rideaux SRS ne se
déploient pas lorsque le véhicule est impliqué dans une collision par l’arrière,
s’il se retourne ou bien s’il est impliqué dans une collision latérale à vitesse
réduite.
■ Quand contacter votre concessionnaire Toyota
Dans les cas suivants, le véhicule devra être inspecté et/ou réparé. Contac-
tez dès que possible votre concessionnaire Toyota.
●L’un des coussins gonflables SRS s’est déclenché.
●
Collision latérale de la carrosserie autre
que l’habitacle du véhicule
● Collision latérale à un angle
● Collision par l’arrière
● Retournement du véhicule
● L’avant du véhicule est endommagé ou
déformé, ou bien a été impliqué dans un
accident pas assez grave pour provo-
quer le déploiement des coussins gon-
flables avant SRS.
Page 50 of 647

481-1. Pour une utilisation en toute sécurité
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)●
Une partie de la porte est partiellement
endommagée ou déformée, ou le véhi-
cule a été impliqué dans un accident qui
n’était pas suffisamment grave pour
entraîner le déploiement des coussins
gonflables latéraux SRS et coussins
gonflables rideaux.
● La section de la garniture du volant, la
planche de bord proche du coussin gon-
flable du passager avant ou le tableau
de bord dans sa partie inférieure montre
des signes de rayure, de fissure ou de
détérioration quelconque.
● La surface de l’assise du siège est
rayée, fissurée ou présente un autre
type de détérioration.
● La partie des sièges renfermant le cous-
sin gonflable latéral montre des signes
de rayure, de fissure ou de détérioration
quelconque.
● La partie des montants avant, des mon-
tants arrière ou les garnitures (rembour-
rage) du rail latéral de toit où sont
contenus les coussins gonflables
rideaux portent des signes de rayure, de
fissure, ou de détérioration quelle qu’elle
soit.
Page 55 of 647

531-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Pour la sûreté et la sécurité
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
AT T E N T I O N
■Précautions à observer avec le système de classification de l’occupant
du siège du passager avant
Respectez les recommandations suivantes concernant le système de clas-
sification de l’occupant du siège du passager avant.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
●Portez correctement la ceinture de sécurité.
● Veillez à ce que le pêne de la ceinture de sécurité du passager avant ne
soit pas resté engagé dans la boucle avant qu’une personne ne s’installe
dans le siège du passager avant.
● Assurez-vous que le témoin indicateur “AIR BAG OFF” reste éteint lors de
l’utilisation d’une rallonge de ceinture de sécurité pour le siège du passa-
ger avant. Si le témoin indicateur “AIR BAG OFF” s’allume, détachez de la
boucle de ceinture de sécurité le pêne de la rallonge, et attachez de nou-
veau la ceinture de sécurité. Rattachez la rallonge de ceinture de sécurité
après vous être assuré que le témoin indicateur “AIR BAG ON” est bien
allumé. Si vous utilisez une rallonge de ceinture de sécurité alors que le
témoin indicateur “AIR BAG OFF” est allumé, les coussins gonflables SRS
du passager avant risquent de ne pas se déployer, ce qui peut entraîner la
mort ou des blessures graves en cas de collision.
● Ne pas mettre de charge lourde sur le siège du passager avant ou sur
l’équipement (comme la pochette du dossier de siège).
● N’appliquez pas de poids sur le siège du passager avant en posant vos
mains ou vos pieds sur le dossier du siège du passager avant lorsque
vous êtes à l’arrière.
● Interdisez aux passagers arrière de soulever le siège du passager avant
avec leurs pieds ou de s’appuyer contre le dossier de siège avec leurs
jambes.
● Ne placez pas d’objets sous le siège du passager avant.
Page 61 of 647

591-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Pour la sûreté et la sécurité
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
AT T E N T I O N
■Précautions avec le siège de sécurité enfant
●Ne laissez jamais un enfant appuyer sa tête ou une partie de son corps
contre la porte ou contre la partie du siège, des montants avant ou arrière
ou des rails latéraux de toit où les coussins gonflables latéraux ou rideaux
SRS se déploient, même si l’enfant est assis dans son siège de sécurité
enfant. Le déploiement des coussins gonflables latéraux SRS et coussins
gonflables rideaux représente un danger, le choc pouvant entraîner des
blessures graves, voire mortelles, chez l’enfant.
● Veillez à respecter toutes les instructions d’installation du siège de sécu-
rité enfant fournies par le fabricant, et à faire en sorte que le siège soit cor-
rectement arrimé. S’il est mal arri mé, l’enfant pourrait être grièvement
blessé, voire tué lors d’un arrêt brusque ou d’un accident.
■ Lorsque des enfants sont à bord du véhicule
Ne laissez pas les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Si la cein-
ture de sécurité s’enroule autour du cou de l’enfant, cela risque de provo-
quer un étranglement ou d’autres blessures graves pouvant entraîner la
mort.
Si cela se produit et que la boucle ne peut pas être détachée, des ciseaux
doivent être utilisés pour couper la ceinture.
■ Lorsque le siège de sécurité enfant ne sert pas
●Veillez à bien arrimer le siège de sécurité enfant au siège, même lorsqu’il
ne sert pas. Ne laissez pas le siège de sécurité enfant dans l’habitacle
sans l’arrimer.
● S’il est nécessaire de détacher le siège de sécurité enfant, retirez-le du
véhicule ou bien rangez-le dans le coffre, de manière sûre. Si un appui-
tête a été retiré lors de l’installation d’un siège de sécurité enfant, installez
toujours l’appui-tête avant de prendre le volant. Cela évitera qu’il blesse
les occupants en cas de freinage brusque ou d’accident.
Page 62 of 647

601-1. Pour une utilisation en toute sécurité
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Points d’ancrage LATCH pour
siège de sécurité enfant (→P. 6 1 )
Les sièges arrière sont équipés de
points d’ancrage LATCH aux pla-
ces extérieures. (Les boutons indi-
quant l’emplacement des points
d’ancrage sont attachés aux siè-
ges).
Installation avec une ceinture de
sécurité ( →P. 62)
Pattes d’ancrage (pour la sangle
de retenue supérieure) ( →P. 6 6 )
Une patte d’ancrage est prévue
pour chaque siège arrière.
Installation du siège de sécurité enfant
Respectez les instructions fournies par le fabricant du siège de
sécurité enfant. Attachez solidement les sièges de sécurité
enfant aux sièges à l’aide des points d’ancrage LATCH ou de la
ceinture de sécurité. Attachez la sangle de retenue supérieure
lors de l’installation du siège de sécurité enfant.
Vous pouvez utiliser la sangle abdominale/diagonale si le siège
de sécurité enfant employé n’est pas compatible avec le sys-
tème LATCH (points d’ancrage inférieurs et sangle de retenue
pour siège de sécurité enfant).
Page 63 of 647

611-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Pour la sûreté et la sécurité
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Élargissez légèrement l’espace entre l’assise du siège et le dossier
de siège.
XType A
Arrimez les crochets des san-
gles inférieures aux points
d’ancrage LATCH. Si le siège
de sécurité enfant est muni
d’une sangle de retenue supé-
rieure, cette dernière doit être
arrimée au point d’ancrage de
la sangle de retenue supé-
rieure.
Pour les utilisateurs résidents
au Canada:
Le symbole apposé sur le siège
de sécurité enfant indique la
présence d’un système de fixa-
tion inférieur.
XType B
Accrochez les boucles aux
points d’ancrage LATCH. Si le
siège de sécurité enfant est
muni d’une sangle de retenue
supérieure, cette dernière doit
être arrimée au point d’ancrage
de la sangle de retenue supé-
rieure.
Pour les utilisateurs résidents
au Canada:
Le symbole apposé sur le siège
de sécurité enfant indique la
présence d’un système de fixa-
tion inférieur.
Installation avec le système LATCH
1
Canada uniquement
2
Canada uniquement
2
Page 67 of 647
651-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Pour la sûreté et la sécurité
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Installez l’enfant dans le
siège de sécurité enfant.
Passez la ceinture de sécu-
rité dans le siège de sécurité
enfant conformément aux
instructions fournies par son
fabricant, puis engagez le
pêne dans la boucle de cein-
ture. Assurez-vous que la
ceinture n’est pas vrillée.
Vérifiez le positionnement correct de la sangle diagonale sur l’épaule de
l’enfant, la sangle abdominale doit être placée le plus bas possible.
(→ P. 30)
Appuyez sur le bouton de déver-
rouillage de la boucle et laissez la
ceinture de sécurité s’enrouler
complètement.
2
Démontage d’un siège de sécurité enfant attaché avec la cein-
ture de sécurité
Page 69 of 647

671-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Pour la sûreté et la sécurité
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
■Législations et normes rela tives aux points d’ancrage
Le système LATCH est en conformité avec les normes FMVSS225 ou
CMVSS210.2.
Les sièges de sécurité enfant conformes aux normes FMVSS213 et
CMVSS213 sont utilisables.
Ce véhicule est conçu pour être conforme à la norme SAE J1819.
AT T E N T I O N
■ Lors de l’installation d’un siège rehausseur
Pour empêcher l’armement du mode de verrouillage ALR, ne déroulez pas
complètement la sangle diagonale. En mode ALR, la ceinture ne fonctionne
qu’en tension. Ceci pourrait provoquer des blessures ou une gêne à
l’enfant. ( →P. 32)
■ Lors de l’installation d’un siège de sécurité enfant
Respectez les instructions fournies dans le manuel d’installation du siège
de sécurité enfant et arrimez solidement le siège de sécurité enfant bien en
place.
Si le siège de sécurité enfant n’est pas bien fixé, l’enfant ou d’autres passa-
gers risquent d’être grièvement blessés, voire tués en cas de freinage brus-
que ou d’accident.
● Si le siège conducteur gêne le siège de
sécurité enfant et empêche sa fixation
correcte, installez le siège de sécurité
enfant dans le siège arrière droit.
● Ajustez le siège du passager avant de
sorte qu’il ne gêne pas le siège de
sécurité enfant.
● Installez seulement un siège de sécu-
rité enfant type dos à la route sur le
siège du passager avant que si cela est
inévitable. Lorsque vous installez un
siège de sécurité enfant type face à la
route sur le siège du passager avant,
reculez toujours le siège au maximum,
même si le témoin indicateur “AIR BAG
OFF” est allumé. Sinon, cela pourrait
entraîner des blessures graves, voire
mortelles en cas de déploiement (gon-
flage) des coussins gonflables.