Page 41 of 88

Conseils d'utilisation des commandes vocales (VR)
• Pour entendre les commandes disponibles, appuyez sur le bouton Commandevocale du système Uconnect
MDet dites « Help » (Aide). Vous entendrez les
commandes qui sont disponibles pour l'écran affiché.
• Vous pouvez en tout temps énoncer les commandes « Cancel » (Annuler) ou « Help » (Aide). Ces commandes sont universelles et s'utilisent dans pratiquement
tous les menus. Toutes les autres commandes sont assujetties à l'application
active.
• Vous pouvez interrompre les messages-guides du système à tout moment en appuyant sur la touche de commande vocale Uconnect
MDpendant que le système
parle. Après le bip, vous pouvez énoncer une commande.
• Vous pouvez « combiner » des commandes pour obtenir des résultats plus rapides. Dites « Call Jean Tremblay, mobile » (Appeler Jean Tremblay, téléphone mobile),
par exemple.
• Pour optimiser la performance, réglez le rétroviseur pour qu'un espace d'au moins 1 cm (0,5 po) se trouve entre le rétroviseur et la console au pavillon (selon
l'équipement). Ceci génère une visibilité libre vers le microphone sur la console au
pavillon.
• Attendez toujours le signal sonore avant de parler.
• Parlez normalement, sans faire de pause comme si vous parliez à une personne assise à quelques mètres de vous.
• Assurez-vous d'être la seule personne à parler au moment de la commande vocale.
Touches du volant
• Vous pouvez contrôler de nombreuses caractéristiques de votre radio en utilisant votre voix. Appuyez sur la touche VR
ou sur la touche de décrochage du
téléphone sur votre volant.
Types de com-
mandes vocales
disponibles Appuyez sur la
touche du volant suivante : Mode radio
Mode
multimédia Mode téléphone
Touche de
commande
vocale (VR) du système
UconnectMD
Commande des
bandes AM, FM et satellite Commande
des dispositifs multimédias –
GÉNÉRALITÉS
Bouton
Uconnect
MD
Phone –– Lancement
d'un appel,
gestion des
appels, réponse texte-voix
préformatée
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
39
Page 42 of 88

Exemples de commandes vocales – UconnectMD5.0
À partir du menu ou dans le mode :Exemples de commande vocale :
GÉNÉRALITÉS
En tout temps « Cancel » (Annuler)
« Help » (Aide) [pour écouter les
commandes suggérées liées au besoin courant]
« Repeat » (Répéter)
RADIO
AM/FM « Tune to AM950 » (Syntoniser 950 AM),
« Tune to 95.5FM » (Syntoniser 95,5 FM) [présélection 5]
Commande de bande satellite « Tune to Satellite Channel 80's on 8 »,
(Syntoniser la chaîne radio satellite 80's on 8), « Tune to Satellite Channel 32 »
(Syntoniser la chaîne radio satellite 32) [présélection 4]
MULTIMÉDIA
Commande des dispositifs multimédias
(Les fonctions disponibles dépendent de la compatibilité entre les dispositifs et la radio) « Browse » (Parcourir) [afficher],
« artist » (artiste) [albums, musique] « Show paired phones » (Montrer les téléphones jumelés) [dispositifs]
« Play song – Maple Leaf Rag » (Jouer la chanson – Maple Leaf Rag) [artiste –Scott Joplin, genre – rock, album – musique ragtime favorite]
TÉLÉPHONE
Lancement de l'appel (Le téléphone doit
être jumelé avec la radio par l'intermé- diaire de Bluetooth
MD) « Dial 123-456-7890 » (Composer
123-456-7890) [numéro de téléphone] « Call John Smith mobile » (Appeler le téléphone mobile de Jean Tremblay) [à la maison, au bureau, autre] « Redial » (Recomposer)
« Show outgoing (recent) calls » (Afficher les appels sortants) [récents]
Gestion des appels « Search for John Smith » (Chercher Jean
Tremblay) [n'importe quel nom de contact dans le carnet d'adresses]
« Show (display list) contacts » (Montrer [afficher la liste] les contacts)
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
40
Page 43 of 88

TÉLÉPHONE
Réponse texte-voix (La radio reconnaît les
18 messages SMS préformatés
ci-dessous lorsque vous parlez) Transmettez un de ces 18 messages SMS
préformatés aux appels/télémessages entrants :
«Yes.»(Oui)
«No.»(Non)
« Okay. » (D'accord)
« I can't talk right now. » (Je ne peux pas parler maintenant)
« Call me. » (Appelle-moi)
« I'll call you later. » (Je vous appellerai plus tard)
« I'm on my way. » (Je suis en chemin) « Thanks. » (Merci)
« I'll be late. » (Je vais être en retard) « I will be minutes late. »
(Je serai en retard de minutes) « See you in minutes. »
(Je te verrai dans minutes) « Stuck in traffic. » (Je suis dans un embouteillage)
« Start without me. » (Commence sans moi)« Where are you? » (Où êtes-vous?)
« Are you there yet? » (Es-tu arrivé?)
« I need directions. » (J'ai besoin de renseignements)
« I'm lost. » (Je suis perdu)
« See you later. » (À plus tard)
COMMANDES AUDIO AU VOLANT
• Les commandes audio au volant sont
situées sur la surface avant du volant.
Touche de droite
• Appuyez sur la touche vers le haut ou vers le bas pour syntoniser la station de
radio disponible suivante.
Touche de gauche
• Appuyez sur la touche vers le haut ou vers le bas pour augmenter ou dimi-
nuer le volume.
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
41
Page 44 of 88

CENTRE D'INFORMATION ÉLECTRONIQUE (EVIC)
• Le centre d'information électroniquecomprend un affichage interactif situé
dans le groupe d'instruments. Les
commandes situées sur le côté gauche
de la colonne de direction permettent
au conducteur de sélectionner l'infor-
mation relative au véhicule et les régla-
ges personnalisés. Pour obtenir de
plus amples renseignements, consul-
tez la section « Fonctions programma-
bles » dans ce guide.
•
Appuyez brièvement sur le bouton flé-
ché vers le HAUT
pour faire défiler
vers le haut les menus principaux (Menu,
Temperature Display, Trip Functions,
Date, Time [Menu, Affichage de la température extérieure, Fonctions de l'ordinateur de
bord, Date, Heure]) et les sous-menus.
•Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le BASpour faire défiler vers le bas
les menus principaux et les sous-menus.
• Appuyez brièvement sur le bouton MODE pour accéder aux menus principaux et aux sous-menus ou pour sélectionner un réglage personnalisé dans le menu de
configuration. Maintenez le bouton MODE enfoncé pendant deux secondes pour
réinitialiser les fonctions.
• Maintenez le bouton MODE enfoncé pendant deux secondes pour réinitialiser les fonctions affichées ou sélectionnées qui peuvent être réinitialisées.
FONCTIONS PROGRAMMABLES
Fonctions programmables
•
Le centre d'information électronique (EVIC) peut être utilisé pour afficher ou
modifier les réglages suivants. Appuyez sur le bouton fléché vers le HAUT
ou vers
le BAS
jusqu'à ce que l'option « System Setup » (Configuration du système)
s'affiche à l'écran, puis appuyez sur le bouton de MODE. Faites défiler les réglages
à l'aide des boutons fléchés vers le HAUT ou vers le BAS. Appuyez sur le
bouton MODE pour modifier le réglage.
• Menu • Heure
• Affichage de la température extérieure • Date
• Fonctions de l'ordinateur de bord
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
42
Page 45 of 88

Fonctions programmables par l'utilisateur du système UconnectMD
• Le système UconnectMDvous permet d'accéder aux réglages des fonctions
programmables par l'utilisateur telles que l'affichage, l'horloge et la date, la
sécurité et l'aide à la conduite, l'éclairage, les portières et les serrures, l'audio, le
téléphone/Bluetooth et la configuration SiriusXM et la restauration des paramètres
par défaut, au moyen des touches à l'écran.
• Appuyez sur la touche non-programmable Settings (Réglages) située à la droite de l'affichage. Lorsque vous effectuez une sélection, défilez vers le haut ou vers le bas
jusqu'à ce que le réglage préféré soit en surbrillance, puis appuyez brièvement sur
le réglage préféré jusqu'à ce qu'une case à cocher apparaisse à côté du réglage,
indiquant que le réglage a été sélectionné. Les réglages des fonctions suivantes
sont disponibles :
• Display (Affichage) • Audio
• Clock & Date (Horloge et date) •
Phone / Bluetooth (Téléphone/Bluetooth)
• Sécurité et aide à la conduite • Configuration SiriusXM
• Lights (Feux) • Restore Default Settings (Restaurer les
paramètres par défaut)
• Doors & Locks (Portières et serrures)
PRISES DE COURANT
•La prise de courant avant est située dans
la console centrale. Elle fonctionne seu-
lement lorsque la clé de contact est à la
position MAR/ON (MARCHE).
•Les prises de courant sont munies
d'une étiquette portant le symbole d'une
clé ou d'une batterie pour indiquer une
source d'alimentation. Les prises de
courant munies d'une étiquette portant
le symbole d'une clé sont alimentées
lorsque le commutateur d'allumage est
à la position ON/RUN (MARCHE) ou
ACC (ACCESSOIRES), alors que les pri-
ses de courant munies d'une étiquette
portant le symbole d'une batterie sont
directement branchées sur la batterie et
alimentées en permanence.
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
43
Page 46 of 88
NOTA :
• Ne dépassez pas la puissance maximale de 180 W (13 A) à 12 V. Si la valeurnominale de 180 V (13 A) de la puissance est dépassée, le fusible protégeant le
système devra être remplacé.
• Les prises de courant sont prévues pour recevoir des fiches d'accessoires unique- ment. N'insérez aucun autre objet dans la prise de courant afin d'éviter d'endom-
mager la prise et de griller le fusible. L'utilisation inadéquate de la prise de courant
peut causer des dommages non couverts par votre garantie de véhicule neuf.
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
44
Page 47 of 88

CAPACITÉ DE REMORQUAGE (POIDS MAXIMAL DE LA REMORQUE)
Moteur et
transmission VersionsPBV (Poids
brut du
véhicule) Empattement PNBE maxi-
mal (Poids
nominal brut sur l'essieu) PNBC (Poids
nominal brut
combiné) Surface
frontale PBR maximal
(Poids brut de la remorque) Poids
maximal au timon de la remorque
3,6L–
automatique All (Tous)
3 878 kg
(8 550 lb) L1
3 000 mm (118 po) Avant
1 905 kg
(4 200 lb) Arrière
2 200 kg
(4 850 lb) 5 216 kg
(11 500 lb) H1 4,2 m
2
(45,3 pi
2)
H2 4,8 m2
(51,7 pi
2) 2 313 kg
(5 100 lb) 100 kg
(220 lb) –
fourgonnette 231 kg
(510 lb) – châssis-
cabine et modèlecoupé
L2
3 450 mm (136 po) Avant
1 950 kg
(4 400 lb) Arrière
2 360 kg
(5 200 lb)
3,6L–
automatique All (Tous)
4 036 kg
(8 900 lb) L2
3 450 mm (136 po) Avant
2 000 kg
(4 400 lb) Arrière
2 270 kg
(5 000 lb) 5 216 kg
(11 500 lb) H1 4,2 m2
(45,3 pi
2)
H2 4,8 m2
(51,7 pi
2) 2 313 kg
(5 100 lb) 100 kg
(220 lb) –
fourgonnette 231 kg
(510 lb) – châssis-
cabine et modèlecoupé
L4
4 035 mm (159 po) Avant
2 040 kg
(4 500 lb) Arrière
2 400 kg
(5 300 lb)
UTILITAIRE
45
Page 48 of 88
Moteur et
transmission VersionsPBV (Poids
brut du
véhicule) Empattement PNBE maxi-
mal (Poids
nominal brut sur l'essieu) PNBC (Poids
nominal brut
combiné) Surface
frontale PBR maximal
(Poids brut de la remorque) Poids
maximal au timon de la remorque
3,6L–
automatique All (Tous)
4 241 kg
(9 350 lb) L4
4 035 mm (159 po) Avant
1 970 kg
(4 350 lb) Arrière
2 400 kg
(5 300 lb) 5 216 kg
(11 500 lb) H1 4,2 m
2
(45,3 pi
2)
H2 4,8 m2
(51,7 pi
2) 2 313 kg
(5 100 lb) 100 kg
(220 lb) –
fourgonnette 231 kg
(510 lb) – châssis-
cabine et modèlecoupé
L5
4 035 mm (159 po) Avant
1 970 kg
(4 350 lb) Arrière
2 400 kg
(5 300 lb)
UTILITAIRE
46