Fonctions programmables par l'utilisateur du système UconnectMD
• Le système UconnectMDvous permet d'accéder aux réglages des fonctions
programmables par l'utilisateur telles que l'affichage, l'horloge et la date, la
sécurité et l'aide à la conduite, l'éclairage, les portières et les serrures, l'audio, le
téléphone/Bluetooth et la configuration SiriusXM et la restauration des paramètres
par défaut, au moyen des touches à l'écran.
• Appuyez sur la touche non-programmable Settings (Réglages) située à la droite de l'affichage. Lorsque vous effectuez une sélection, défilez vers le haut ou vers le bas
jusqu'à ce que le réglage préféré soit en surbrillance, puis appuyez brièvement sur
le réglage préféré jusqu'à ce qu'une case à cocher apparaisse à côté du réglage,
indiquant que le réglage a été sélectionné. Les réglages des fonctions suivantes
sont disponibles :
• Display (Affichage) • Audio
• Clock & Date (Horloge et date) •
Phone / Bluetooth (Téléphone/Bluetooth)
• Sécurité et aide à la conduite • Configuration SiriusXM
• Lights (Feux) • Restore Default Settings (Restaurer les
paramètres par défaut)
• Doors & Locks (Portières et serrures)
PRISES DE COURANT
•La prise de courant avant est située dans
la console centrale. Elle fonctionne seu-
lement lorsque la clé de contact est à la
position MAR/ON (MARCHE).
•Les prises de courant sont munies
d'une étiquette portant le symbole d'une
clé ou d'une batterie pour indiquer une
source d'alimentation. Les prises de
courant munies d'une étiquette portant
le symbole d'une clé sont alimentées
lorsque le commutateur d'allumage est
à la position ON/RUN (MARCHE) ou
ACC (ACCESSOIRES), alors que les pri-
ses de courant munies d'une étiquette
portant le symbole d'une batterie sont
directement branchées sur la batterie et
alimentées en permanence.
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
43
– Témoin d'anomalie
• Certaines situations, telles qu'un bouchon du réservoir de carburant desserré ou absent, ou une mauvaise qualité de carburant, peuvent provoquer l'activation du
témoin d'anomalie après le démarrage du moteur. Si le témoin reste allumé
pendant plusieurs cycles de conduite normaux, le véhicule doit être réparé. Dans
la plupart des cas, le véhicule peut rouler normalement et un remorquage n'est pas
nécessaire.
• Si le témoin d'anomalie clignote alors que le moteur est en marche, des conditions graves sont possiblement présentes qui risquent d'entraîner une perte de puis-
sance ou des dommages importants au catalyseur. Nous vous recommandons de
ne pas utiliser le véhicule. Faites vérifier le véhicule immédiatement.
– Témoin du circuit de charge
• Ce témoin indique l'état de la tension du circuit électrique. Si le témoin de circuit de charge reste allumé, cela indique une anomalie liée au circuit de charge.
• Nous vous recommandons d'arrêter de conduire si le témoin du circuit de charge est allumé. Faites inspecter le véhicule immédiatement.
– Témoin de pression d'huile
• Ce témoin indique que la pression d'huile du moteur est basse. Si le témoin s'allume pendant la conduite, immobilisez le véhicule et arrêtez le moteur dès que
possible. Un carillon retentit lorsque le témoin s'allume.
• Nous vous recommandons de ne pas conduire le véhicule pour éviter d'endom- mager le moteur. Faites inspecter le véhicule immédiatement.
– Témoin du système de freinage antiblocage (ABS)
• Ce témoin contrôle le fonctionnement du système de freinage antiblocage (ABS).
• Si le témoin ne s'allume pas pendant le démarrage, s'il demeure allumé ou s'il s'allume durant la conduite, nous vous recommandons de faire vérifier immédia-
tement le véhicule par le concessionnaire autorisé le plus proche.
– Témoin de sac gonflable
•
Si le témoin ne s'allume pas pendant le démarrage, s'il reste allumé ou s'il s'allume
pendant la conduite, faites vérifier immédiatement le système par un concession-
naire autorisé.
EN CAS D’URGENCE
52
Boulons de roue
• Tous les boulons de roue doivent être resserrés à l'occasion pour éviter ledesserrage involontaire des boulons.
• Ce serrage est particulièrement important durant les premières centaines de miles ou de kilomètres pour permettre aux boulons de roue de se loger correctement en
place.
• Tous les boulons de roue doivent d'abord être serrés fermement contre la roue. Ils doivent ensuite être serrés au couple recommandé. Serrez les boulons de roue au
couple final de façon graduelle.
• Suivez la séquence indiquée de manière à serrer le boulon de roue qui se trouve à l'opposé de celui que vous venez de serrer, jusqu'à ce que vous atteigniez le
couple de serrage final. Les couples de serrage recommandés sont indiqués dans
le tableau suivant.
Taille
de boulon Dimension
hexagonale Couple
(lb-pi) Couple
Newton Mètres
M16 x 1,5 21 mm135 à 145 180 à 200
EN CAS D’URGENCE
58
MISE EN GARDE!
•N'essayez pas de changer un pneu qui se trouve du côté du véhicule qui est exposé
à la circulation. Éloignez-vous autant que possible de la voie de circulation pour
éviter un accident lors de l'utilisation du cric ou du remplacement de la roue.
•Se glisser sous un véhicule soutenu par un cric est dangereux. Le cric pourrait se
déplacer et faire tomber le véhicule. Vous pourriez être écrasé. Aucune partie du
corps ne doit se trouver sous un véhicule hissé sur un cric.
•Ne démarrez jamais et ne faites jamais tourner le moteur lorsque le véhicule est
soutenu par un cric. S'il est nécessaire d'effectuer des travaux sous un véhicule
soulevé, confiez votre véhicule à un concessionnaire autorisé pour faire soulever
votre véhicule sur un élévateur.
•Le cric est un outil conçu uniquement pour changer des pneus. Le cric ne doit pas
servir à soulever le véhicule pour procéder à une réparation. Le véhicule doit
toujours être soulevé sur une surface plane et ferme. Évitez les zones glacées ou
glissantes.
•Ne tentez jamais de changer un pneu du côté du véhicule où se trouve la circulation
routière; éloignez-vous suffisamment de la route pour éviter d'être frappé en
utilisant le cric ou lors d'un changement de pneu.
•Respectez soigneusement les mises en garde ci-après concernant le change-
ment d'un pneu. Elles vous aideront à éviter de vous blesser ou d'endommager le
véhicule.
•Avant de soulever le véhicule, stationnez-le sur une surface plane et ferme, le plus
loin possible de la route.
•Activez les feux de détresse.
•Calez la roue qui est diagonalement opposée à celle qui doit être changée.
•Serrez fermement le frein de stationnement, puis placez le levier de vitesses de la
transmission automatique en position P (STATIONNEMENT), ou le levier de
vitesses de la transmission manuelle en position R (MARCHE ARRIÈRE).
•Ne laissez personne s'asseoir dans le véhicule lorsqu'il est soulevé sur un cric.
•Ne vous glissez pas sous le véhicule lorsqu'il est soutenu par un cric.
•Ne placez le cric qu'aux positions de levage indiquées et pour soulever ce véhicule
afin de remplacer un pneu.
•Si vous changez un pneu sur la route ou à proximité d'une route, faites très attention
aux véhicules qui y circulent.
•Pour ranger de façon sécuritaire le pneu crevé ou la roue de secours dans son
logement, assurez-vous que le corps de valve est dirigé vers le sol.
•Plus la roue est loin du sol, moins le véhicule est stable. Le véhicule pourrait glisser
du cric et blesser quelqu'un se trouvant à proximité. Soulevez le véhicule juste ce
qu'il faut pour retirer le pneu.
•Ne serrez pas les boulons de roue à fond avant d'avoir abaissé le véhicule afin
d'éviter de déplacer le véhicule sur le cric. Vous risquez des blessures si vous ne
tenez pas compte de cette mise en garde.
•Pour éviter les blessures, manipulez les enjoliveurs de roue avec précaution en
prenant garde de ne pas toucher les bords coupants.
•Si un pneu ou un cric est mal fixé, il risque d'être projeté en avant en cas de collision
ou d'arrêt brusque et de blesser ainsi les occupants du véhicule. Rangez toujours les
accessoires du cric et la roue de secours dans les espaces prévus à cet effet.
•Une roue mal fixée risque d'être projetée vers l'avant en cas de collision ou d'arrêt
brusque et de blesser les occupants du véhicule. Faites réparer ou remplacer le
pneu dès que possible.
EN CAS D’URGENCE
59
AVERTISSEMENT!
Le fait d'emballer le moteur ou de faire patiner les roues trop rapidement peut causer
une surchauffe ou une défaillance de la transmission. Vous pourriez également
endommager les pneus. Évitez de faire patiner les roues au-dessus de 48 km/h
(30 mi/h) pendant que le rapport est engagé (aucun changement de vitesse de
transmission en cours).
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de faire patiner excessivement les pneus. La force que génère une
vitesse excessive des roues peut endommager les pneus et causer une défaillance. Les
pneus pourraient éclater et blesser quelqu'un. Ne faites pas patiner les roues à plus de
48 km/h (30 mi/h) lorsque le véhicule est enlisé. Ne laissez personne s'approcher d'une
roue qui patine, quelle que soit la vitesse.
ENREGISTREUR DE DONNÉES D'ÉVÉNEMENT
•Ce véhicule est muni d'un enregistreur de données d'événement. Le but principal d'un
enregistreur de données d'événement est d'enregistrer, lors de certaines collisions ou de
risque de collision, les données relatives au déploiement d'un sac gonflable ou lors de
l'impact d'un obstacle, ainsi que les données qui aident à analyser le rendement des
différents systèmes du véhicule. L'EDR est conçu pour enregistrer des données
relatives à la dynamique du véhicule et aux systèmes de sécurité pendant une brève
période de temps, généralement 30 secondes ou moins. L'EDR dans ce véhicule est
conçu pour enregistrer les données d'analyse servant à vérifier :
•le fonctionnement des divers systèmes de votre véhicule;•si les ceintures de sécurité du conducteur et du passager sont attachées;•le degré d'enfoncement (s'il y a lieu) de la pédale de frein ou d'accélérateur par le
conducteur;
•à quelle vitesse roulait le véhicule.
•Ces données peuvent aider à fournir une meilleure compréhension des circonstances
dans lesquelles les accidents ou des blessures surviennent.
NOTA :Les données de l'enregistreur de données d'événement du véhicule sont enregistrées
seulement si une collision importante survient; aucune donnée n'est enregistrée par
l'enregistreur de données d'événement dans des conditions normales de conduite, et
aucune donnée personnelle (par exemple, le nom, le sexe, l'âge et le lieu de l'accident)
n'est enregistrée. Cependant, les autres partis, comme les organismes chargés de
l'application de la loi, pourraient combiner les données d'EDR avec le type de données
d'identification personnelles de routine recueillies lors d'une enquête sur une collision.
•Pour lire des données enregistrées par un EDR, de l'équipement spécial est nécessaire,
et un accès au véhicule ou à l'EDR est également nécessaire. En plus du constructeur
du véhicule, les autres partis, tels que les organismes chargés de l'application de la loi,
munis d'équipement spécial, peuvent lire l'information s'ils ont accès au véhicule ou à
l'enregistreur de données d'événement.
EN CAS D’URGENCE
64
LIQUIDES ET CONTENANCES
Composant Liquides, lubrifiants ou pièces d'origine Contenances
Liquide de
refroidissement
du moteur –
moteur 3.6L Nous recommandons l'utilisation du
liquide de refroidissement (antigel)
MOPAR
MD10 ans ou 150 000 mi de for-
mule OAT (TECHNOLOGIE DE L'ACIDE
ORGANIQUE) conforme aux exigences de la norme MS-12106 de Chrysler. 10 L
(10,5 pintes US)
Huile moteur
avec filtre –
moteur 3.6L Nous recommandons l'utilisation de
l'huile moteur SAE 5W-20 certifiée par l'API, conforme aux exigences de la
norme MS-6395 de Chrysler, telle que
MOPAR
MD, PennzoilMDet Shell HelixMD.
Consultez l'inscription du bouchon de
remplissage d'huile moteur pour connaître l'indice de viscosité SAE appropriée. 5,6L(6pintesUS)
Filtre à huile
moteur –
moteur 3.6L Nous recommandons l'utilisation des
filtres à huile moteur de MOPAR
MD. —
Bougie
d'allumage –
moteur 3.6L Nous recommandons l'utilisation des bou-
gies d'allumage MOPAR
MD(écartement de
1,1 mm [0,043 po]). —
Transmission
automatique –
moteur 3.6L Nous recommandons l'utilisation de
l'huile à transmission automatique
MOPAR
MDATF+4MDseulement. Si l'huile
à transmission automatique ATF+4MD
n'est pas utilisée, vous risquez de
compromettre le fonctionnement ou le rendement de la transmission. —
Maître-cylindre
de frein Nous recommandons l'utilisation des
liquides DOT 4 de MOPAR
MD. —
Réservoir de
direction assistée Utilisez le liquide de direction assistée
Pentosin CHF 11S conforme à la norme MS-11655 de Chrysler. —
Choix de carbu-
rant – moteur 3.6L Indice d'octane 87 90 L
(24 gallons US) (environ)
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
67
Le pictogramme de clé (selon l'équipement) s'affiche au groupe d'instruments en
tant que rappel d'entretien lorsqu'un service d'entretien est requis, y compris les
vidanges d'huile. Le message « Service » (Entretien) s'affiche également à l'écran de
l'EVIC. Les services d'entretien sont effectués en fonction du millage du véhicule.
Votre concessionnaire autorisé remettra à zéro l'indicateur de vidange d'huile après
avoir effectué une vidange d'huile. Si la vidange d'huile prévue est effectuée par un
établissement autre que votre concessionnaire autorisé, le message peut être
réinitialisé en suivant les étapes décrites au paragraphe « Vidange d'huile requise »
sous « Centre d'information électronique (EVIC) » dans la section « Instruments du
tableau de bord » pour obtenir de plus amples renseignements.
NOTA :
Les intervalles de vidange d'huile ne doivent jamais dépasser 16 000 km (10 000 mi)
ou 12 mois, selon la première éventualité.
Une fois par mois ou avant un long trajet :
• Vérifiez le niveau d'huile moteur.
• Vérifiez le niveau du liquide lave-glace.
• Vérifiez la pression des pneus et assurez-vous qu'il n'y a pas de signes d'usure oude dommages inhabituels.
• Vérifiez le niveau des réservoirs de liquide de refroidissement, de maître-cylindre de frein, de direction assistée, puis ajoutez du liquide au besoin.
• Vérifiez le bon fonctionnement de tous les feux et phares et de toutes les lampes intérieures.
Intervalles d'entretien requis.
Consultez les calendriers d'entretien aux pages suivantes pour connaître les inter-
valles d'entretien requis.
À chaque intervalle de vidange d'huile, comme le précise l'indicateur automatique de vidange d'huile :
• Vidangez l'huile et remplacez le filtre.
• Permutez les pneus. Permutez-les au premier signe d'usure irrégulière, même si cela se
produit avant que le message de vidange d'huile s'affiche.
• Vérifiez la batterie et l'état des cosses (nettoyez et resserrez les cosses s'il y a lieu).
• Vérifiez les plaquettes de frein, les segments, les rotors, les tambours, les flexibles et le frein de stationnement.
• Vérifiez la protection et les flexibles du circuit de refroidissement du moteur.
• Vérifiez le système d'échappement.
• Si vous utilisez votre véhicule en conditions poussiéreuses ou hors route, vérifiez le filtre à air du moteur et remplacez-le au besoin.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
69
Tableau d'entretien
Consultez les Calendriers d'entretien aux pages suivantes pour connaître les intervalles d'entretien requis.
Millage ou intervalle de temps (selon lapremière éventualité)
20 000
30 000
40 000
50 000
60 000
70 000
80 000
90 000
100 000
110 000
120 000
130 000
140 000
150 000
Ou en fonction des années : 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Ou kilomètres :
32 000
48 000
64 000
80 000
96 000
112 000
128 000
144 000
160 000
176 000
192 000
208 000
224 000
240 000
Vérifications supplémentaires
Vérifiez les joints homocinétiques. X X X X X
Vérifiez la suspension avant, les embouts
de biellette de direction, les soufflets et
remplacez-les au besoin.
XXX X X X X
Vérifiez les garnitures de frein et
remplacez-les au besoin. XXX X X X X
Entretien supplémentaire
Remplacez le filtre à air du moteur. X X X X X
Remplacez le filtre d'habitacle et de
climatisation. XXX X X X X
Remplacez le liquide de frein tous les
deux ans XXX X X X X
Remplacez les bougies d'allumage
(moteur 3,6 L). ** X
Vidangez et remplacez le liquide de re-
froidissement du moteur à 10 ans ou à
240 000 km (150 000 mi), selon la
première éventualité. XX
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
70