Page 5 of 338

.
.
508RXH_en_Chap00a_sommaire_ed01-2014
Child seats 158
Deactivating the passenger's front airbag
1
61
ISOFIX child seats
1
66
Child lock
1
71
Child safety
Direction indicators 172
em
ergency or assistance call
1
73
H o r n
173
Warning triangle
1
74
Tyre under-inflation detection
1
75
e
SC system
1
77
Seat belts
1
80
Airbags
1
83
Safety
temporary puncture repair kit 1 87
Changing a wheel
1
93
Snow chains
1
98
Changing a bulb
1
99
Changing a fuse
2
05
12 V battery
2
09
Removing - refitting the battery
2
12
en
ergy economy mode
2
16
Changing a wiper blade
2
17
Recovery on a flat-bed
2
18
to
wing a trailer
2
20
Fitting roof bars
2
22
Very cold climate screen
2
23
Accessories
224
Practical information
Opening the bonnet 2 27
Running out of fuel (Diesel)
2
28
Diesel engine
2
29
Checking levels
23
0
Checks
233
Checks
electric motor 2 36
Diesel engine
2
37
Diesel weights
23
8
Dimensions
239
Identification markings
2
40
technical data
emergency or assistance 2 41
JBL equipment
2
43
7-inch touch screen
2
45
Audio equipment and telematics
Alphabetical indexVisual search
Contents
Page 46 of 338
44
Warning / indicator lamp State Cause Action / Observations
Automatic
wiping fixed.
th
e wiper control is pushed
downwards. Automatic front wiping is activated.
to d
eactivate automatic wiping, operate the control
stalk downwards or put the stalk into another position.
Passenger's
airbag system fixed in the seat belt
and passenger's front
airbag warning lamps
display.
the control switch, located in the glove
box, has been placed in the "ON"
position.
the
passenger's front airbag is activated.
In this case, do not install a "rear ward
facing" child seat.Move the control switch to the "OFF" position to
deactivate the passenger's front airbag.
In this case, you can install a "rear ward facing" child
seat.
Monitoring
Page 47 of 338

45
508RXH_en_Chap01_controle-de-marche_ed01-2014
Deactivation indicator lamps
If one of the following indicator lamps comes on, this confirms that the corresponding system has been switched off intentionally.this is may be accompanied by an audible signal and a message in the instrument panel screen.
Warning
/ indicator lamp State Cause Action
/ Observations
Passenger's
airbag system fixed in the instrument
panel and/or seat belt
and front passenger's
airbag warning lamps
display.
th
e control switch, located in the
glove box, is set to the OFF position.
the
passenger's front airbag is
deactivated. Set the control to the "ON"
position to activate the
passenger's front airbag.
In this case, do not fit a child seat in the rear ward
facing position.
Dynamic stabilty
control
DSC/ASR fixed.
th
e button (located on the folding
panel at the bottom left of the
dashboard) has been pressed. Its
indicator lamp is on.
the
DSC/ASR is deactivated.
DSC: dynamic stability control.
ASR: anti-slip regulation. Press the button to activate the DSC/ASR. Its
indicator lamp switches off.
th
e DSC/ASR system is activated automatically when
the vehicle is started.
After deactivation, the system is reactivated
automatically from approximately 30 mph (50 km/h).
1
Monitoring
Page 160 of 338

158
508RXH_en_Chap06_securite-enfants_ed01-2014
general points relating to child seats
For maximum safety, please observe the
following recommendations:
-
i
n accordance with e
u
ropean regulations,
all children under the age of 12 or less
than one and a half metres tall must
travel in approved child seats suited to
their weight , on seats fitted with a seat
belt or ISOFIX mountings*,
-
s
tatistically, the safest seats in your
vehicle for carr ying children are the
rear seats,
-
a c
hild weighing less than 9 kg must
travel in the "rear ward facing" position
both in the front and in the rear. PEUGEOT recommends
that children
should travel in the outer rear seats of
your vehicle:
-
"
rearward facing" up to the age of 3,
-
"
forward facing" over the age of 3.
Although one of P
e
uge
Ot
main criteria when designing your vehicle, the safety of your children
also depends on you.
* t
h
e rules for carrying children are specific to
each country. Refer to the legislation in force
in your country.
Child safety
Page 161 of 338
159
508RXH_en_Chap06_securite-enfants_ed01-2014
Child seat at the rear
"Rearward facing"
When a "rear ward facing" child seat is installed
on a rear passenger seat, move the vehicle's
front seat for wards and straighten the backrest
so that the "rear ward facing" child seat does
not touch the vehicle's front seat.
"Forward facing"
When a "for ward facing" child seat is installed
on a rear passenger seat , move the vehicle's
front seat for wards and straighten the backrest
so that the legs of the child in the "for ward
facing" child seat do not touch the vehicle's
front seat.
en
sure that the seat belt is correctly
tensioned.
For child seats with a support leg,
ensure that this is in firm contact with
the floor. If necessary, adjust the front
seat of the vehicle.
Centre rear seat
A child seat with a support leg must never be
installed on the centre rear passenger seat .
6
Child safety
Page 162 of 338

160
508RXH_en_Chap06_securite-enfants_ed01-2014
Child seat in the front*
"Rearward facing"
When a "rear ward facing" child seat is installed
on the front passenger seat, adjust the seat
to the fully back and highest position, with the
backrest straightened.
the
passenger airbag must be deactivated.
Otherwise, the child would risk being
seriously injured or killed if the airbag were
to inflate .
"Forward facing"
When a "for ward facing" child seat is installed
on the front passenger seat , adjust the
vehicle's seat to the fully back and highest
position with seat backrest straightened and
leave the passenger's airbag activated.
*
R
efer to the legislation in force in your country
before carrying your child in this seating
position.
en
sure that the seat belt is correctly
tensioned.
For child seats with a support leg, ensure
that the support leg is in firm and stable
contact with the floor. If necessary, adjust
the the passenger seat. Passenger seat in the fully back and
highest position.
Child safety
Page 163 of 338
161
508RXH_en_Chap06_securite-enfants_ed01-2014
For information on deactivating the
passenger's front airbag, refer to the
"Airbags" section.
Deactivating the passenger's front airbag
Never install a rear ward facing child
restraint system on a seat protected by
an active front airbag. t
h
is could cause
the death of the child or serious injury.th e warning label present on both sides of the
passenger's sun visor repeats this advice. In
line with current legislation, the following tables
contain this warning in all of the languages
required.
Passenger airbag OFF
6
Child safety
Page 164 of 338

162
AR
B g
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIg en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKtI V AIRBAg. B ARNe t risikerer at blive ALVORLIg t
K VÆSt et eller DR ÆBt.
DeMontieren Sie auf einem Sitz mit AKtI VIeRt eM F ront-Airbag NIeM ALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der
Fahrtrichtung, das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
eLΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
eNNeVeR use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACtI Ve AIRBAg in front of it, DeAtH o r SeR IOuS I NJuR Y to the
CHILD can occur
eSNO INStALAR NuN CA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
etÄrge MItte KuN AgI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõrvalistmele, mille eS I tuR VAPADI on AKt IVe eR I tuD . tu
r vapadja avanemine võib last tÕ SISeLt või eLuO HtL IKuLt vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu tuR VAtY YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSeN KuO LeM AN tai VAK AVAN LOuK K A ANt uM ISeN .
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MOR
t
de l’
eN
FAN
t
ou le BL
eS
S
eR
g
R
AV
eMeNt
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRt ili teŠ Ku OZLJeDu djeteta.
HuSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ItNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAg frontale
At tI VAtO . Ciò potrebbe provocare la MORt e o FeR It e gR AVI al bambino.
508RXH_en_Chap06_securite-enfants_ed01-2014
Child safety