stabilisé. Réduire la vitesse et adapter le profil
de conduite à l'état de la chaussée.
Éclairage continu : le DSC est tombé en panne.
Faire contrôler le système par le service.
Autres informations, voir Contrôle dynamique
de stabilité DSC, voir page 114.
Désactivation du contrôle dynamique de
stabilité DSC ou activation du contrôle
dynamique de traction DTC
Le Contrôle dynamique de stabilité DSC
est désactivé ou le Contrôle dynamique
de motricité DTC est activé.
Autres informations, voir Contrôle dynamique
de stabilité, voir page 114, et Contrôle dynami‐
que de motricité, voir page 115.
Contrôle de pression des pneus RDC Éclairage continu : le contrôle de pres‐
sion des pneus signale une chute de
pression dans un pneu.
Réduire la vitesse et s'arrêter prudemment. Évi‐
ter d'actionner brusquement les freins ou le vo‐
lant.
Clignotement suivi d'un éclairage continu : le
système n'est pas en mesure de détecter une
crevaison ni une chute de pression.▷Perturbation par des installations ou des
appareils avec la même fréquence radio : à
la sortie du champ perturbateur, le système
est activé de nouveau automatiquement.▷Le Contrôle de pression des pneus RDC n'a
pas pu conclure la réinitialisation : répéter
la réinitialisation du système.▷Une roue sans système électronique des
roues est montée : au besoin, la faire con‐
trôler par le Service.▷Dysfonctionnement : faire contrôler le sys‐
tème par le Service.
Autres informations, voir Tire Pressure Monitor,
voir page 100.
Système de direction
Le cas échéant, système de direction
défectueux.
Faire contrôler le système de direction
par le service.
Fonctions du moteur Éclairage continu : le véhicule produit
des émissions accrues par les gaz
d'échappement. Poursuite du voyage
possible. Le cas échéant, système d'échappe‐
ment défectueux.
Clignotement : une charge accrue du moteur
endommage le catalyseur. Continuer de rouler
avec une charge du moteur plus faible. Le cas
échéant, défaut du moteur.
Faire contrôler le véhicule par le service.
Autres informations, voir Prise du système de
diagnostic embarqué, voir page 202.
Témoins verts Clignotants Clignotants allumés.
Un clignotement rapide inhabituel du
témoin est le signe de la panne d'un cli‐
gnotant.
Autres informations, voir Clignotants, voir
page 67.
Feux de position, feux de croisement Feux de position ou feux de croisement
allumés.
Autres informations, voir Feux de posi‐
tion/de croisement, commande de l'éclairage,
voir page 92.
Projecteurs antibrouillard Les phares antibrouillard sont allumés.Seite 78COMMANDESAffichages78
Online Edition for Part no. 01 40 2 957 281 - X/14
Éclairage d'accueil et
eclairage jusqu'au pas de
la porte
Éclairage d’accueil Quand vous arrêtez le véhicule, laissez le com‐
mutateur en position
ou : les feux de
position et l'éclairage intérieur s'allument briè‐
vement en fonction de l'éclairage ambiant
quand vous déverrouillez le véhicule.
Activation et désactivation
1. « Réglages »2.« Éclairage »3.« Éclairage d'accueil »
Le réglage est enregistré pour le profil utilisé
actuellement.
Éclairage jusqu'au pas de la porte Les feux de croisement restent encore allumésun certain temps quand on actionne l'appel de
phares après la coupure de la position radio,
l'éclairage étant éteint.
Réglage de la durée
1. « Réglages »2.« Éclairage »3.« Éclairage pas porte: »4.Réglage de la durée.
Le réglage est enregistré pour le profil utilisé
actuellement.
Commande automatique des feux de croisement
Position du commutateur
: les feux de croi‐
sement s'allument et s'éteignent automatique‐
ment en fonction de l'éclairage ambiant, par
exemple dans un tunnel, au crépuscule et par
temps de pluie ou de neige. Le témoin sur le
combiné d'instruments s'allume.
L'allumage des feux peut se déclencher même
avec un ciel bleu, lorsque que le soleil est bas.
Quand l'antibrouillard est allumé, les feux de
croisement restent toujours allumés.
Responsabilité personnelle
La commande automatique de feux de
croisement ne peut toutefois pas remplacer la
perception personnelle des conditions de visibi‐
lité.
Les capteurs ne peuvent pas par exemple dé‐
tecter le brouillard ou un temps brumeux. Dans
ce cas, allumer manuellement l'éclairage pour
ne pas courir de risques. ◀
Feux de croisement de jour
Lorsque le contact est mis, les feux de croise‐
ment de jour s'allument en position 0,
ou
. Après coupure du contact, les feux de
position s'allument en position
.
Activation et désactivation
Dans certains pays, un éclairage de jour est ob‐
ligatoire, par suite, le cas échéant, l'éclairage
de jour ne peut pas être désactivé.
1. « Réglages »2.« Éclairage »3.« Éclairage de jour »
Le réglage est enregistré pour la télécom‐
mande actuellement utilisée.
Feux directionnels
Position du commutateur
: au changement
de direction, les feux directionnels éclairent en
plus la zone intérieure au virage. Ils s'allument
automatiquement en dessous d'une vitesse
d'environ 25 mph/40 km/h quand le clignotant
est allumé et qu'un braquage du volant est dé‐
tecté.
Seite 93ÉclairageCOMMANDES93
Online Edition for Part no. 01 40 2 957 281 - X/14
compacte : au besoin, la faire contrôler par
le Service.▷Dysfonctionnement : faire contrôler le sys‐
tème par le Service.▷Le Contrôle de pression des pneus RDC n'a
pas pu conclure la réinitialisation. Répéter
la réinitialisation du système.▷Perturbation par des installations ou des
appareils avec la même fréquence radio : à
la sortie du champ perturbateur, le système
est activé de nouveau automatiquement.
Explication requise par NHTSA/FMVSS 138 du contrôle de pression des pneus
Chaque pneu, y compris celui de la roue de se‐
cours (s'il y en a une), doit être contrôlé une
fois par mois à froid et doit être regonflé à la
pression recommandée par le constructeur sur
la plaque du véhicule ou sur l'étiquette de pres‐
sion des pneus. (Si le véhicule est équipé de
pneus d’une taille différente que celle indiquée
sur la plaque du véhicule ou sur l’étiquette de
pression de gonflage des pneus, il faut détermi‐
ner la pression correcte pour ces pneus.)
Comme équipement de sécurité supplémen‐
taire, votre voiture comporte un contrôle de
pression des pneus (RDC) qui allume un voyant
de pression insuffisante quand un ou plusieurs
de vos pneus est sous-gonflé de façon significa‐
tive. Lorsque le voyant d’alerte de pression fai‐
ble s’allume, il faut s’arrêter et vérifier les pneus
dès que possible, et les gonfler à la pression
correcte. Le fait de rouler avec un pneu nette‐
ment sous-gonflé entraîne une surchauffe du
pneu et peut provoquer son éclatement. Un
manque de pression peut également augmen‐
ter la consommation d’essence et réduire la
durée de vie de la bande de roulement ; elle a
également une influence sur la maîtrise et la
capacité de freinage du véhicule. Ne pas ou‐
blier que l’alarme-pneu ne peut se substituer à
un entretien correct des pneus et qu’il est de la
responsabilité du conducteur de maintenir une
pression adaptée, même si le sous-gonflage n’a
pas atteint le niveau suffisant pour déclencher
l’allumage du voyant d’alerte de pression insuf‐
fisante de l’alarme-pneu. Votre voiture est aussi
équipée d'un contrôleur de fonctionnement de
l'alarme-pneu RDC pour vous avertir quand le
système ne fonctionne pas correctement. Le
contrôleur de fonctionnement de l'alarme-
pneu est combiné au témoin de sous-gonflage.
Lorsque le système détecte une défectuosité, le
voyant d’alerte clignote pendant environ une
minute, puis reste allumé. Cette séquence se
répète lors de chaque démarrage tant que le
dysfonctionnement subsiste. Lorsque l’indica‐
teur de défectuosité est allumé, le système
peut ne pas détecter ou signaler la pression in‐
suffisante d’un pneu. Le mauvais fonctionne‐
ment de l’alarme-pneu peut avoir différentes
causes, notamment le montage de pneus ou de
roues de rechange qui empêchent l’alarme-
pneu de fonctionner correctement. Toujours
vérifier l’indicateur de défectuosité de l’alarme-
pneu après le remplacement d’un pneu ou
d’une roue du véhicule pour s’assurer que le
pneu ou la roue de rechange ne perturbe pas le
fonctionnement de l’alarme-pneu.
Avertisseur de crevaison
RPA
Principe Le système ne mesure pas la pression de gon‐
flage réelle dans le pneu.
Il détecte une chute de pression en comparant
les vitesses de rotation des roues pendant la
conduite.
En cas de chute de pression, le diamètre de la
roue correspondante est modifié et, ainsi, sa vi‐
tesse de rotation. Cette variation est constatée
et le système signale alors une crevaison.
Conditions de fonctionnement Le système doit être réinitialisé lorsque la pres‐
sion de gonflage est correcte, sinon il ne pour‐
rait pas donner un avertissement fiable en casSeite 104COMMANDESSécurité104
Online Edition for Part no. 01 40 2 957 281 - X/14
tionnement est activé et la recherche d'em‐
placement libre est active.▷Les emplacements libres adaptés sont affi‐
chés sur l'écran de contrôle, au niveau du
bord de la chaussée, à côté du symbole vé‐
hicule. Quand l'assistant de stationnement
est activé, les emplacements libres adaptés
sont mis en évidence en couleur.▷Opération de stationnement
active. Le système prend en
charge le braquage.▷La recherche d'emplacement libre est tou‐
jours active quand le véhicule se déplace
tout droit en marche avant et à vitesse
lente, même si le système est désactivé.
Dans ce cas, l'affichage sur l'écran de con‐
trôle apparaît en gris.
Se garer avec l'assistant de
stationnement
Observer en plus les conditions de circu‐
lation
Il est possible que des sources sonores fortes à
l'extérieur et à l'intérieur du véhicule couvrent
les signaux acoustiques de l'assistant de sta‐
tionnement ou du détecteur d'obstacles de sta‐
tionnement PDC.
Contrôler la situation de la circulation autour du
véhicule en donnant un coup d'œil direct. Dans
le cas contraire, il y a un risque d'accident. ◀
1.Allumer l'assistant de stationnement et l'ac‐
tiver si nécessaire.
L'état de la recherche d'un emplacement
de stationnement libre s'affiche sur l'écran.2.Suivre les instructions sur l'écran.
Pour atteindre une position de stationne‐
ment optimale, attendre la fin de l'opéra‐
tion de braquage automatique après le
changement de rapport à l'arrêt.La fin de l'opération de stationnement s'af‐
fiche sur l'écran.3.Adapter soi-même la position de stationne‐
ment si nécessaire.
Interruption manuelle de l'opération
Il est possible d'interrompre l'assistant de sta‐
tionnement à tout moment :
▷ « Assistance stationnement »▷Appuyer sur la touche.
Interruption automatique de
l'opération
Le système s'arrête automatiquement dans les
cas suivants :
▷Quand on tient le volant ou quand on bra‐
que soi-même.▷Quand le rapport sélectionné ne corres‐
pond pas à l'indication de l'écran.▷A des vitesses supérieures à environ
6 mph/10 km/h.▷Si nécessaire en cas de chaussée enneigée
ou glissante.▷Quand le nombre maximum d'étapes ou le
temps nécessaire au stationnement est dé‐
passé.▷Quand le détecteur d'obstacles PDC affiche
des distances trop courtes.▷Lors d'une commutation à d'autres fonc‐
tions de la radio.
Un message Check-Control s'affiche.
Poursuite de l'opération Le cas échéant, une manœuvre de stationne‐
ment interrompue peut être poursuivie.
Pour cela, tenir compte des instructions à
l'écran.
Seite 135Confort dynamiqueCOMMANDES135
Online Edition for Part no. 01 40 2 957 281 - X/14
3.Tenir l'émetteur portatif du dispositif à une
distance d'environ 1 à 3 pouces / 2,5 à
8 cm des touches du rétroviseur intérieur.
La distance nécessaire dépend de l'émet‐
teur portatif.4.Appuyer simultanément sur la touche de la
fonction souhaitée sur l'émetteur portatif et
sur la touche à programmer du rétroviseur
intérieur. La LED clignote d'abord lente‐
ment.5.Relâcher les deux touches dès que la LED
clignote plus vite. Le clignotement rapide
indique que la touche du rétroviseur intér‐
ieur est programmé.
Si la LED ne clignote pas plus vite au bout
de 60 secondes maximum, modifier la dis‐
tance entre le rétroviseur et l'émetteur por‐
tatif puis répéter le processus. Plusieurs
tentatives avec différentes distances peu‐
vent s'avérer nécessaires. Attendre au
moins 15 secondes entre les tentatives.6.Pour programmer d'autres fonctions sur les
autres touches, répéter les étapes 3 à 5.
Les touches du rétroviseur intérieur permettent
de commander les dispositifs.
Particularité des systèmes
radiocommandés à code variable
Si la commande du dispositif est impossible
après plusieurs essais de programmation, véri‐
fier si le dispositif concerné dispose d'un code
variable.
Pour cela, consulter la notice d'utilisation du
dispositif ou appuyer longtemps sur la touche
programmée du rétroviseur. Si la LED sur le ré‐
troviseur clignote d'abord rapidement puis
reste allumée pendant 2 secondes, cela signifie
que le dispositif dispose d'un code variable. Le
clignotement et l'allumage de la LED se repro‐
duit pendant 20 secondes environ.
Pour les dispositifs avec code variable, la télé‐
commande universelle intégrée et le dispositif
doivent être à nouveau synchronisés.
Pour les informations concernant la synchroni‐
sation, veuillez consulter la notice d'utilisation
du dispositif à régler.
Pour faciliter l'opération, il est recommandé de
se faire aider par une deuxième personne.
Synchronisation :1.Arrêter la voiture à portée du dispositif ra‐
diocommandé.2.Programmer la touche correspondante sur
le rétroviseur intérieur comme indiqué.3.Trouver la touche de synchronisation sur le
dispositif à régler et appuyer dessus. Il reste
environ 30 secondes pour l'étape suivante.4.Maintenir la touche programmée sur le ré‐
troviseur enfoncée pendant 3 secondes
puis la relâcher. Répéter cette étape de tra‐
vail jusqu'à trois fois, si nécessaire, pour
terminer la synchronisation. Quand la syn‐
chronisation est terminée, la fonction pro‐
grammée s'enclenche.
Reprogrammation des touches
1.Mettre le contact.2.Appuyer sans relâcher sur la touche à pro‐
grammer du rétroviseur intérieur.3.Dès que la LED sur le rétroviseur clignote
lentement, tenir l'émetteur portatif du dis‐
positif à une distance d'environ 1 à 3 pou‐
ces / 2,5 à 8 cm des touches du rétroviseur
intérieur. La distance nécessaire dépend de
l'émetteur portatif.4.Appuyer également sans relâcher sur la
touche de la fonction souhaitée sur l'émet‐
teur portatif.5.Relâcher les deux touches dès que la LED
sur le rétroviseur clignote plus vite. Le cli‐
gnotement rapide indique que la touche du
rétroviseur intérieur est programmé. Le dis‐
positif peut alors être commandé par la
touche sur le rétroviseur intérieur.
Si la LED ne clignote pas plus vite au bout
de 60 secondes maximum, modifier la dis‐
tance et répéter le processus. Plusieurs ten‐Seite 145Équipement intérieurCOMMANDES145
Online Edition for Part no. 01 40 2 957 281 - X/14
tatives avec différentes distances peuvent
s'avérer nécessaires. Attendre au moins
15 secondes entre les tentatives.
Utilisation
Avant la commande
Avant de commander toute installation à
l'aide de la télécommande universelle intégrée,
s'assurer qu'aucune personne, animal ou objet
ne se trouve dans l'espace de déplacement de
l'installation concernée, car cela pourrait en‐
traîner des blessures ou des dommages maté‐
riels.
Respecter aussi les règles de sécurité jointes à
l'émetteur portatif. ◀
Le dispositif, tel que la porte de garage, peut
être commandé grâce à la touche sur le rétrovi‐
seur, lorsque le moteur tourne ou que le con‐
tact est mis. Pour cela, appuyer sur la touche
jusqu'à ce que la fonction s'enclenche, dans la
portée de réception du dispositif. La LED sur le
rétroviseur reste allumée pendant le transfert
du signal radio.
Effacement des fonctions mémorisées Appuyer simultanément sur les touches droite
et gauche pendant 20 secondes, jusqu'à ce que
la LED clignote rapidement. Toutes les fonc‐
tions mémorisées sont effacées. Les fonctions
ne peuvent pas être effacées séparément.
Boussole numérique
Aperçu1Bouton de réglage2Affichage sur le rétroviseur
Affichage sur le rétroviseur La direction dans laquelle vous roulez s'affiche
sur le rétroviseur.
Principe de commande Plusieurs fonctions peuvent être exécutées en
appuyant sur le bouton de réglage à l'aide d'un
objet pointu, tel qu'un stylo à bille. Les réglages
possibles suivants s'affichent l'un après l'autre,
en fonction de la durée pendant laquelle le
bouton de réglage est enfoncé.
▷Légère impulsion : activation/désactivation
de l'affichage.▷De 3 à 6 secondes : réglage de la zone géo‐
graphique.▷De 6 à 9 secondes : calibrage de la bous‐
sole.▷De 9 à 12 secondes : réglage de la conduite
à gauche ou à droite.▷De 12 à 15 secondes : réglage de la langue.
Réglage des zones géographique
Régler les zones géographiques pertinentes sur
la voiture, de manière à ce que la boussole
fonctionne correctement, voir la carte du
monde avec les zones géographiques.
Seite 146COMMANDESÉquipement intérieur146
Online Edition for Part no. 01 40 2 957 281 - X/14
Passage phares-code, voir As‐sistant de feux de route 94
Pâte d'étanchéité 190
Patères à vêtements 154
Pavé tactile 22
Pavillon 17
PDC détecteur d'obsta‐ cles 127
Pédale de frein 161
Peinture de la voiture 223
Périodicité des vidanges d'huile, besoins d'entre‐
tien 81
Permanence, voir Service Mo‐ bile 216
Pièces chromées, entre‐ tien 224
Place pour un enfant 58
Pneumatiques avec possibilité de roulage à plat 189
Pneus, contrôle de pression des pneus RDC 100
Pneus d'hiver conformes 188
Pneus endommagés 187
Pneus, marquage 185
Pneus, marques et types re‐ commandés 188
Pneus, pression de gon‐ flage 180
Pneus rechapés 188
Pneus toutes saison, voir Pneus d'hiver 188
Pneus, tout sur les roues et les pneus 180
Poids 229
Poids total 229
Poids total autorisé en charge 229
Point de reprise, dépan‐ nage 217
Pontage, voir Démarrage avec câbles de dépannage 216
Porte-bagages arrière 165
Porte-boissons, porte-gobe‐ let 153 Porte-bouteille, voir Porte-go‐
belet 153
Porte-canette, voir Porte-go‐ belet 153
Porte-gobelet 153
Position assise de sécurité 49
Position décollée, essuie- glace 69
Position radio 63
Premiers secours, trousse 216
Pression de gonflage des pneus 180
Principe de commande du moniteur de bord 18
Prise de courant 148
Prise de courant, diagnostic embarqué OBD 202
Prise en remorque, voir Re‐ morquage 218
Prises pour cric 211
Produit d'étanchéité de pneu 190
Produits d'entretien 223
Profil des pneus 186
Profil des pneus d'été 186
Profil des pneus d'hiver 186
Profil minimal, pneus 187
Profils personnels 36
Profils, voir Profils person‐ nels 36
Programme AUTO, climatiseur automatique 140
Programme AUTO, inten‐ sité 140
Programme électronique de stabilité ESP, voir DSC 114
Programme GREEN, dynami‐ que de conduite 116
Programme MID, dynamique de conduite 116
Programme Sport, boîte de vi‐ tesses 72
Projecteur halogène 205
Projecteurs à LED 205
Projecteurs antibrouillard 95
Projecteurs, entretien 223 Protection anti-éblouisse‐
ment 148
Protection antipincement, toit ouvrant en verre 47
Protection antipincement, vi‐ tre 45
Protection de l'habitacle 44
PTAC 229
Q
Qualité d'essence 178
Qualité du carburant 178
R
Radio, voir Notice d'utilisation intégrée
Ralenti du moteur, flot‐ tage 171
Rappel de bouclage de cein‐ ture pour conducteur et pas‐
sager avant 53
Ravitaillement 176
RDC contrôle de pression des pneus 100
Reconnaissance de secours, télécommande 35
Recyclage automatique de l'air ambiant, AUC 141
Recyclage de l'air, voir Mode de recyclage d'air 138
Refroidissement du mo‐ teur 199
Refroidissement, fonc‐ tion 138
Refroidissement, func‐ tion 141
Refroidissement maximal 141
Réglages individuels, voir Pro‐ fils personnels 36
Réglages, rétroviseurs 55
Réglages, sièges/appuie- tête 49
Réglages sur l'écran de con‐ trôle 88 Seite 242ANNEXESTout de A à Z242
Online Edition for Part no. 01 40 2 957 281 - X/14