125
5
SEGURANÇA
Crianças a bordo
GENERALIDADES SOBRE AS
CADEIRAS PARA CRIANÇAS
Preocupação constante da CITROËN
aquando da concepção do seu veículo, a
segurança dos seus filhos depende também
de si.
*
As regras de transporte de crianças são
específicas de cada país. Consulte a
legislação em vigor no seu país.
Para proporcionar a máxima segurança,
deve respeitar as seguintes instruções:
- em conformidade com a regulamentação
europeia, todas as crianças com
menos de 12 anos ou com uma altura
inferior a um metro e cinquenta devem
ser transportadas em cadeiras para
crianças homologadas e adaptadas ao
seu peso,
nos lugares equipados com
cinto de segurança ou fixações ISOFIX * ,
- estatisticamente, os lugares mais
seguros para o transporte das
crianças são os lugares traseiros do
veículo.
- uma criança com menos de 9 kg deve
ser obrigatoriamente transportada na
posição "de costas para a estrada",
tanto à frente como atrás.
A CITROËN aconselha
o transporte
das crianças nos lugares traseiros
do
seu veículo:
- "de costas para a estrada"
até aos
3 anos,
- "de frente para a estrada"
a partir dos
3 anos.
AR
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. То в а можеда причини СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí
SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DA Brug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan forekomme.
DE Verwenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahrtrichtung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder ERNSTHAFTE
VERLETZUNGEN können die Folge sein.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε
μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ
αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD can
occur
ES NO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PARA NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN SOBRE UN ASIENTO
PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA MUERTE DEL BEBE O HERIRLO
GRAVEMENTE.
ET Ärge kasutage kunagi lapse turvatooli seljaga sõidusuunas sõiduki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See võib põhjustada lapsele
RASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FI ÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. Sen laukeaminen voi
aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
HR NIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi moglo
uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
128
Crianças a bordo
Etiqueta presente de cada lado da pala de protecção do sol do passageiro
133
5
SEGURANÇA
Crianças a bordo
CONSELHOS PARA AS CADEIRAS
PARA CRIANÇAS
Instalação de uma elevação
Crianças à frente
Uma instalação incorrecta de uma cadeira
para crianças compromete a protecção da
mesma em caso de colisão.
Verifique que não haja um cinto de
segurança ou uma fivela do cinto por baixo
da cadeira para crianças, porque isso pode
prejudicar a estabilidade da cadeira.
Procure colocar os cintos de segurança
ou os cintos das cadeiras para crianças
limitando ao máximo as folgas relativamente
ao corpo da criança, mesmo para curtos
trajectos.
Para a instalação da cadeira para crianças
com o cinto de segurança, verifique que
este se encontra bem esticado na cadeira e
que mantém firmemente a cadeira no banco
do veículo. Se o seu banco do passageiro
for regulável, avance-o, se necessário.
Nos lugares traseiros, deixe sempre espaço
entre o banco da frente e:
- a cadeira para crianças "de costas para a
estrada",
- os pés da criança instalada numa cadeira
para crianças "de frente para a estrada".
A regulamentação sobre o transporte de
crianças no lugar do passageiro dianteiro
é específica para cada país. Consulte a
legislação em vigor no seu país.
Neutralize o airbag passageiro assim que
uma cadeira para crianças "de costas para a
estrada" for instalada no lugar dianteiro.
Caso contrário, a criança incorrerá o risco
de ser gravemente ferida ou mesmo morta
aquando do disparo do airbag.
A parte torácica da cintura deve estar
posicionada sobre o ombro da criança sem
tocar no pescoço.
Verifique que a parte abdominal do cinto de
segurança passa bem sobre as coxas da
criança.
A CITROËN recomenda que utilize a
elevação com encosto, equipado com uma
guia para o cinto ao nível do ombro.
Por motivos de segurança nunca deixe:
- uma ou várias crianças sozinhas e sem
vigilância no interior de um veículo,
- uma criança ou um animal num veículo
exposto ao sol com as janelas fechadas,
- as chaves ao alcance das crianças no
interior do veículo.
Para impedir a abertura acidental das portas
e dos vidros traseiros, utilize o dispositivo
"Segurança para crianças".
Assegure-se de que não abre mais de um
terço da superfície dos vidros traseiros.
Para proteger as crianças mais jovens dos
raios solares, utilize cortinas laterais nos
vidros traseiros.
Para isso, avance o banco da frente e, se
for necessário, endireite também as costas
do banco.
Para uma instalação ideal de uma cadeira
para crianças "de frente para a estrada",
verifique que as costas se encontram o
mais perto possível das costas do banco
do veículo, ou mesmo em contacto, se for
possível.
Deve retirar o encosto de cabeça antes
de qualquer instalação da cadeira para
crianças com costas num lugar de
passageiro.
Assegure-se de que o encosto de cabeça
está bem arrumado ou fixo para evitar que
ele se transforme em projéctil no caso de
uma travagem brusca. Volte a instalá-lo logo
que a cadeira para crianças seja retirada.
134
Crianças a bordo
FIXAÇÕES "ISOFIX"
- retire e arrume o encosto de cabeça
antes de instalar a cadeira para crianças
nesse local (instalá-la novamente
quando a cadeira para crianças tiver sido
removida),
- passe a correia da cadeira para crianças
por trás da parte superior das costas do
banco, centrando-a entre os orifícios das
hastes dos encostos de cabeça,
- fixe o gancho da correia superior na
argola traseira,
- estique a correia superior. O seu veículo foi homologado segundo a
mais recente regulamentação ISOFIX.
Trata-se de três anéis para cada assento
lateral do banco traseiro:
- dois anéis à frente, situados entre as
costas e o assento do banco do veículo,
- um anel atrás, para a fixação da correia
superior, denominada de TOP TETHER.
Este sistema de fixação ISOFIX assegura-
lhe uma montagem fiável, sólida e rápida,
da cadeira para crianças no seu veículo.
As cadeiras para crianças ISOFIX estão
equipadas com dois fechos que se integram
facilmente nos dois anéis dianteiros.
Alguns dispõem igualmente de uma correia
superior que vem fixar-se no anel traseiro.
Para usar este cinto:
Uma instalação mal efectuada de uma
cadeira para crianças num veículo
compromete a protecção da mesma em
caso de colisão. Respeite rigorosamente
as instruções de montagem indicadas nas
instruções de instalação fornecidas com a
cadeira para crianças.
Para conhecer as possibilidades de
instalação das cadeiras para crianças
ISOFIX no seu veículo, consulte a tabela
recapitulativa.
138
Atrelar um reboque
Em alguns casos de utilização
particularmente severas (tracção da carga
máxima num forte declive com temperaturas
elevadas), o motor limita automaticamente
a sua potência. Neste caso, o corte
automático do ar condicionado permite
recuperar a potência do motor.
Se a luz do avisador de
temperatura do líquido de
arrefecimento acender, parar o
veículo e desligar o motor logo
que possível.
Rubrica 7, secção "Níveis".
Pneus:
verificar a pressão dos pneus do
veículo tractor (ver a rubrica 7, secção
"Elementos de identificação") e do reboque
respeitando as pressões recomendadas.
Travões:
com um atrelado, a distância de
travagem aumenta. Circular a velocidade
moderada, meter a mudança inferior a
tempo e travar progressivamente.
Vento lateral:
a sensibilidade ao vento
lateral aumenta. Conduzir com suavidade e
a velocidade moderada.
ABS:
o sistema apenas controla o veículo,
não o reboque.
Ajuda ao estacionamento traseiro:
a
ajuda será neutralizada automaticamente
quando se utiliza um reboque de origem
CITROËN (consultar a secção 3, parte "Ajuda
ao estacionamento traseiro").
Reboque
Recomendamos que utilize os reboques
e luzes de origem CITROËN que foram
testados e homologados desde a concepção
do seu veículo e confiar a montagem deste
dispositivo à CITROËN ou a uma oficina
qualificada.
Em caso de montagem fora da rede
CITROËN, esta montagem deve ser
obrigatoriamente feita utilizando as
pré-instalações eléctricas existentes na
parte traseira do veículo e seguindo as
instruções do fabricante.
O funcionamento dos sensores de ajuda
ao estacionamento de marcha-atrás é
automaticamente desactivado aquando da
introdução da ficha do cabo de reboque na
tomada do atrelado.
Quando a ficha é retirada do cabo
do reboque, os sensores de ajuda ao
estacionamento de marcha-atrás activam-se
novamente.
Repartição das cargas
Distribuir a carga no reboque para que
os objectos mais pesados se encontrem
o mais perto possível do eixo e que o
peso no ponto de engate se aproxime do
máximo autorizado, sem o ultrapassar. A
densidade do ar diminui com a altitude,
reduzindo assim o desempenho do
motor. É necessário reduzir a carga
máxima rebocável em 10% por etapas
de 1 000 metros de altitude. Consultar o
capítulo "As características técnicas" para
conhecer as massas e as cargas rebocáveis
em função do seu veículo, consultar
igualmente os documentos administrativos
(livrete...).
139
6
ACESSÓRIOS
Equipamentos
BARRAS INTERIORES (GALERIA) E
BARRAS DE TEJADILHO
Para instalar as barras de tejadilho
transversais ou barras de tejadilho, utilizar
as fixações previstas para o efeito.
Carga máxima: 75 kg.
OUTROS ACESSÓRIOS
A rede CITROËN propõe uma vasta gama
de acessórios e peças de origem.
Estes acessórios e peças foram testados
e aprovados, tanto ao nível da fiabilidade
como da segurança.
Todos eles são adaptados ao seu veículo e
beneficam todos da referência e da garantia
CITROËN.
Nunca ultrapassar a massa total
autorizada em carga (MTAC) do
veículo.
Gama de equipamentos profissionais
A direcção das peças de reposição publica
um catálogo de acessórios com diversos
equipamentos, tais como:
- piso de protecção em madeira, piso
antiderrapante em madeira, protecção
lateral em madeira, grelha de protecção
dos vidros,
- galeria de tejadilho, conjunto de barras
de tejadilho transversais, rolo de carga,
- engates de reboque, feixes de
reboque 7/13 terminais, 7/7 terminais,
13 terminais...
A instalação de um equipamento
ou de um acessório eléctrico não
referenciado pela CITROËN pode provocar
uma avaria do sistema electrónico do
seu veículo e um consumo excessivo.
Agradecemos que tenha em conta esta
particularidade e recomendamos que entre
em contacto com um representante da
marca
CITROËN para conhecer a gama de
equipamentos ou acessórios referenciados.
Consoante os países de comercialização, os
coletes de segurança de alta visibilidade, os
triângulos de pré-sinalização, as lâmpadas e
os fusíveis de substituição são obrigatórias
a bordo do veículo.
Antes de qualquer instalação de
emissores de radiocomunicação
em pós-equipamento, com antena
exterior no seu veículo, pode consultar
a rede CITROËN que comunicará as
características dos emissores (banda de
frequência, potência de saída máxima,
posição da antena, condições específicas
de instalação) que podem ser montadas,
em conformidade com a Directiva de
Compatibilidade Electromagnética
Automóvel (2004/104/CE). Em caso de montagem de um engate
de reboques fora da rede CITROËN,
a montagem deve ser imperativamente
realizada utilizando as pré-disposições
eléctricas do veículo e as preconizações do
construtor.
140
Equipamentos
Gama de acessórios específicos
A rede CITROËN disponibiliza também outra
gama.
"Conforto":
módulo isotérmico, cabide fixado no encosto
de cabeça, lâmpada de leitura, ajuda ao
estacionamento em marcha atrás...
"Solução de transporte":
tabuleiro para a mala, rede na porta traseira,
conjunto de barras de tejadilho transversais
e longitudinais, malas de tejadilho...
"Estilo":
embelezadores, embelezadores de rodas de
segurança...
"Segurança":
alarme anti-intrusão, serigrafia dos vidros,
teste de alcoolémia, estojo de primeiros
socorros, colete de segurança, triângulo de
pré-sinalização, elevações e cadeiras para
crianças, correntes para a neve...
"Protecção":
tapetes em borracha, tapetes em alcatifa,
tapetes 3D, capas de bancos compatíveis
com os airbags laterais, conjunto de palas
frontais e traseiras...
"Multimédia":
auto-rádios, kit mãos livres, altifalantes,
navegações portáteis, avisadores de
radares, WiFi integrado...
Junto da rede CITROËN também pode
obter produtos de limpeza e de manutenção
(interior e exterior) - entre os quais produtos
ecológicos da gama "TECHNATURE" -
produtos de reposição de nível (líquido
lava-vidros), canetas de retoque e bombas
de pintura com tinta exactamente igual à do
seu veículo, recargas (cartucho para o kit de
desempanagem provisória de pneus, etc)...
Para evitar qualquer risco de bloqueio dos
pedais:
- verificar se os tapetes estão bem
posicionados e fixados,
- nunca sobrepor tapetes.
141
7
AJUDA RÁPIDA
Bateria
BATERIA
Modelo sem Stop & Start
A.
Ponto metálico positivo do veículo.
B.
Bateria auxiliar.
C.
Massa do veículo.
D.
Ponto metálico negativo do veículo.
Recarregar a bateria com um carregador
Colocar o motor em funcionamento com
uma bateria auxiliar
- Ligar o cabo vermelho ao ponto
metálico A
e, de seguida, ao terminal (+)
da bateria de substituição B
;
- Ligar uma das extremidades do cabo
verde ou negro ao terminal (-) da bateria
de substituição B
;
- Ligar a outra extremidade do cabo
verde ou negro no ponto de massa C
do
veículo; (nunca no ponto metálico D
do
veículo).
- Accionar o motor de arranque e deixar o
motor em funcionamento;
- Esperar o retorno ao ralenti e desligar os
cabos.
Não carregar a bateria sem ter
desligado os terminais;
- Desligar os dois terminais de aperto
rápido da bateria;
- Respeitar as instruções de utilização
dadas pelo fabricante do carregador;
- Verificar se os terminais da bateria
e as abraçadeiras estão limpos.
Se estiverem cobertos com sulfato
(depósito branco ou esverdeado)
devem ser desmontados e limpos;
- Ligar os dois terminais de aperto
rápido, começando pelo terminal (-);
Algumas funcionalidades não estão
disponíveis enquanto a bateria não
atingir um nível de carga suficiente.