26Quando l'allarme è in stato di veglia, un
tentativo di effrazione attiva la sirena
per
30 secondi, accompa
gnata dall'accensione
de
gli indicatori di direzione.
L'allarme torna poi in stato di veglia, ma
l'attivazione viene memorizzata e, quando
l'allarme viene disattivato, è segnalato dal
lampeggiamento veloce del diodo .
L'allarme si attiva anche quando
l'alimentazione elettrica viene ripristinata
dopo un'interruzione.
Attivazione automatica
Secondo il Paese di commercializzazione:
questa
funzione attiva automaticamente
lo stato di veglia circa 2 minuti dopo la
chiusura dell'ultima porta. Allo scopo di
evitare l'attivazione dell'allarme all'apertura
di una porta, è indispensabile premere il
comando di sbloccaggio del telecomando
.
Disattivazione con la chiave
Sbloccare le porte con la chiave, salire
a bordo del veicolo. Inserire il contatto,
l'identificazione del codice della chiave
disinserirà l'allarme.
Disattivazione con il telecomando
Premendo questo pulsante la
disattivazione viene effettuata
allo sbloccaggio delle porte del
veicolo.
Disattivazione della protezione
antisollevamento *
Premere questo comando per
disattivare la
protezione
(ad esempio in cso di traino del
veicolo con l'allarme inserito
).
La protezione resta attiva
fino all'apertura
centralizzata delle porte.
ALLARME
Se il veicolo è equipaggiato di ALLARME
ANTI-EFFRAZI
ONE.
Garantisce :
- una protezione perimetrale esterna
mediante sensori sulle aperture
(porte, cofano motore, bagagliaio) e
sull'alimentazione elettrica,
-una protezione anti-sollevamento.
L'equipaggiamento comprende
inoltre una sirena e una s
pia visibile
dall'esterno, che indica le tre posizioni
possibili dell'allarme:
-allarme attivo (in stato di veglia),
lampeggiamento lento del diodo rosso,
-allarme non attivo (non in veglia), diodo
spento,
- allarme attivato
(segnale di effrazione),
lampeggiamento veloce del diodo rosso
a
llo sbloccaggio delle porte del veicolo.
Attivazione dell'allarme
Accertarsi innanzitutto di aver chiuso
correttamente tutte le porte.
L'attivazione dell'allarme avviene
premendo su questo lucchetto,
le
protezioni sono attive dopo
qualche secondo.
*
Secondo la motorizzazione.
Per un corretto utilizzo
Per disattivare rapidamente la sirena
attivata inavvertitamente
:
-inserire il contatto, l'identificazione del
codice della chiave disattiverà l'allarme,
-premere il pulsante di sbloccaggio
(cabina e chiave) del telecomando.
Per evitare di mettere l'allarme in stato di
veglia, ad esempio in caso di lavaggio,
bloccare le
porte del veicolo con la chiave.
Lo sblocca
ggio del veicolo con il
t
elecomando disattiva automaticamente la
sirena.
Aperture
87
4
TECNOLOGIA A BORDO
Sospensione pneumatica
Disattivazione
Una pressione dei due comandi
contemporaneamente disattiva il sistema. I
diodi restano accesi.
Ritorno alla soglia nominale
Premere più volte in senso inverso rispetto
al livello della posizione visualizzata.
Riattivazione
Una nuova pressione lunga dei due comandi
contemporaneamente riattiva il sistema. I
diodi si spengono.
Correzione automatica della soglia
di carico
Oltre una velocità di 20 km/h, il sistema
ristabilisce automaticamente l'altezza della
soglia posteriore al suo livello nominale.
Spia
Attenersi al capitolo 2, rubrica "Posto
guida".
Per un corretto utilizzo
Se si marcia con un'altezza di soglia troppo
alta o troppo bassa si rischia di danneggiare
gli elementi sotto la scocca.
L'altezza della soglia può regolarsi
automaticamente in funzione di eventuali
cambiamenti di temperatura o di carico.
Non utilizzare questo comando nei seguenti
casi:
- se i deve lavorare sotto il veicolo,
- per sostituire una ruota,
- trasporto del veicolo via camion, treno,
traghetto, nave, ...
Oltre una velocità di 5 km/h, il sistema
si riattiva automaticamente.
HRNIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLLAPOTÚ (BEKAPCSOLT)
FRONTLÉGZSÁKKAL van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
LTNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
LVNAV PIEĻAUJAMS uzstādīt uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera vietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS
GAISA SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND ERNSTIG OF DODELIJK GEWOND raken.
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SKADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji «tyłem do kierunku jazdy»na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKTYWNYM.W przeciwnym razie dziecko narażone będzie na ŚMIERĆ lub BARDZO POWAŻNE OBRAŻENIA
CIAŁA w momenicie wyzwolenia poduszki powietrznej
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada, num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau RANIREA lui GRAVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SKNIKDY nepoužívajte na prednom sedadle chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM detské zadržiavacie zariadenie umiestnené v proti smere
jazdy. Môže to spôsobiť SMRŤ, alebo VÁŽNE ZRANENIE DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIRANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
SRNIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVAnvänd ALDRIG en bakåtvänd barnstol i ett säte skyddat av en AKTIV AIRBAG framför det. Det kan orsaka ALLVARLIGA eller DÖDLIGA
skador på barnet.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YARALANMASINA sebep olabilir.
12
8
Bambini a bordo