77
108
C4-2_fi_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
YLEISTIETOJA LASTEN TURVAISTUIMISTA
CITROËN suosittelee, että lap-
si kuljetetaan ajoneuvon taka-
penkillä:
-
selkä
menosuuntaan kol-
meen ikävuoteen asti
-
yli 3-vuotiaita
kasvot meno-
suuntaan.
C
itro
ËN on kiinnittänyt auton suunnittelussa erityistä huomiota last\
en turvalli-
suuden parantamiseen, mutta lastesi turvallisuus riippuu myös sinusta\
itsestäsi.
*
Lainsäädäntö lasten kuljetuksesta
vaihtelee maittain. Noudata voimassa
olevaa maakohtaista lainsäädäntöä.
j
otta lastesi matka sujuisi mahdollisim-
man turvallisesti, sinun tulisi ottaa huo-
mioon alla mainitut suositukset.
-
e
uroopan unionin säädösten mu-
kaisesti alle 12-vuotiaiden tai alle
150
cm
pituisten lasten kuljetta-
misessa ja kiinnittämiseen tulee
käyttää hyväksyttyjä turvaistui-
mia, jotka ovat heidän painol-
leen sopivia.
t
urvavarusteet
on
kiinnitettävä auton turvavöihin tai
i
S
o
F
i
X-kiinnitysjärjestelmään*.
-
T
ilastollisesti lasten kuljettami-
nen on turvallisinta auton taka-
penkillä.
-
Alle
9
kg:n
painoisia lapsia on
ehdottomasti kuljetettava selkä
menosuuntaan niin etu- kuin ta-
kapenkillä.
LaSteN tUrVaLLiSUUS
77
109
C4-2_fi_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
Etumatkustajan istuin säädetty kor-
keimpaan asentoon ja etäisyyssää-
döltään keskiasentoon.
TURVAISTUIMEN ASENTAMINEN ETUISTUIMELLE *
Selkä menosuuntaanKasvot menosuuntaan
Kun turvaistuin kiinnitetään selkä me-
nosuuntaan matkustajan etuistuimel-
le, säädä etuistuin etäisyyssäädöltään
keskiasentoon, korkeimpaan mahdolli-
seen asentoon ja selkänoja pystyasen-
toon.
e
tumatkustajan etuturvatyyny on eh-
dottomasti kytkettävä pois toiminnas-
ta.
j os näin ei tehdä, lapsi voi saada
vakavia vammoja tai jopa menettää
henkensä turvatyynyn lauetessa. Kun turvaistuin kiinnitetään kasvot
menosuuntaan
matkustajan etuistui-
melle, säädä se etäisyyssäädöltään
keskiasentoon, korkeimpaan mahdol-
liseen asentoon, selkänoja pystyasen-
toon ja jätä matkustajan etuturvatyyny
toimintavalmiuteen.
*
o ta selvää maassa voimassa olevas-
ta lainsäädännöstä ennen lapsen tur-
vaistuimen asentamista etuistuimelle.
Varmista, että turvavyö on kun-
nolla kiristettynä.
turvaistuimissa, joissa on varus
-
teena tukitanko, tulee varmistaa,
että tukitanko nojaa tukevasti
auton lattiaan.
tarvittaessa sää
-
dä auton istuimen asentoa.
LaSteN tUrVaLLiSUUS
77
110
C4-2_fi_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
Matkustajan turvatyyny OFF
ä
lä koskaan kiinnitä lapsen tur-
vaistuinta selkä ajosuuntaan
istuimelle, jonka etuturvatyyny
on toiminnassa. t
urvatyynyn
lauetessa lapsi voi kuolla tai
loukkaantua vakavasti.
MATKUSTAJAN ETUTUR VATYYNYN KYTKEMINEN
POIS TOIMINNASTA
Varoitustarrat löytyvät etumatkustajan
häikäisysuojan molemmilta puolilta.
Voimassa olevan säädöksen mukaan
seuraavissa taulukoissa on tämä varoi-
tusteksti kaikilla tarvittavilla kielillä.
Katso lisätietoja matkustajan etu-
turvatyynyn valmiustilan poiskyt-
kennästä luvusta "
t
urvatyynyt".
LaSteN tUrVaLLiSUUS
77
ar
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини СМЪРТ
или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DaBrug aLD ri G en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en a K ti V air B a G. B ar N et risikerer at blive a LV or L i G t KVÆS tet eller
D r ÆB t.
DeMontieren Sie auf einem Sitz mit a K ti V ierte M Front- a irbag N ie M a LS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung, das\
Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
eLΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
eNNeVer use a rearward facing child restraint on a seat protected by an a C ti V e air B a G in front of it, D eath or S erio US i N j U ry to the C hi LD
can occur
eSNo iNStaLar NUNCa un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la m\
archa en un asiento protegido mediante un air B a G
frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GRAVES o incluso la MUERTE del niño.
etärge Mitte KUNaGi paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõrvalistmele, mille e S it U rVa Pa D i on a K ti V eerit UD. turvapadja avane-
mine võib last t ÕS i S e Lt või e LU oht L i KULt vigastada.
FiäLä KoSKaaN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edes\
sä suojana on käyttöön aktivoitu t U rVa tyy N y. Sen laukeami -
nen voi aiheuttaa L a PS e N KU o L e M a N tai Va K aVa N L o UKK aa N t UM i S e N.
FrNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal
ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la M
ort
de l’
e NF
a
N t
ou le BL
e SS er G ra
V
e M e N t
hrNIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi moglo
uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
hUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEKAPCSOLT) FRONTLÉGZSÁKKAL védett ülésen. Ez a gyermek
HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
itNoN installare Mai seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marci\
a su un sedile protetto da un air B a G frontale a tti Va to .
Ciò potrebbe provocare la M orte o F erite G raV i al bambino.
LtNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS.
Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
111
C4-2_fi_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
LaSteN tUrVaLLiSUUS
77
LVNEKAD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPi LV e NS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MtQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats Nooit een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan d\
e air B a G is i NG e SC ha K e LD. Bij het afgaan van de airbag
kan het K i ND L e V e NSG e Vaar L ij K G e W o ND ra K e N
Noinstaller aLD ri et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskytte\
t med en frontal a K ti V ert K o LL i S jo NSPU te , B ar N et
risikerer å bli D re P t eller har D t SK a D et.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ POWIETRZNĄ
w stanie AKTYWNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECKA lub spowodować u niego POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA.
PtNUNCa instale um sistema de retenção para crianças de costas para a \
estrada num banco protegido por um air B a G frontal a C ti Va D o .
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
roNu instalati NiCioData un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu air B a G frontal a
C ti Va t. a ceasta ar putea provoca M oartea C o P i LULU i sau ra N irea lui G raVa .
rUВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo by
dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁŽNEMU PORANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem AKTIVIRANA.
Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
SrNIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu nas-
tupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSte vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på de\
nna plats. a nnars riskerar barnet att D ö D a S
eller SK a D a S a LLVar L i G t.
trKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK
AĞIR YARALANMASINA sebep olabilir.
112
C4-2_fi_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
LaSteN tUrVaLLiSUUS
77
113
C4-2_fi_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
TURVAISTUIMEN ASENTAMINEN T
AKAISTUIMELLE
"Selkä menosuuntaan"
Kun lapsen turvaistuin kiinnitetään sel-
kä menosuuntaan takaistuimelle, siir-
rä auton etuistuinta eteenpäin ja nosta
selkänoja pystyasentoon siten, että tur-
vaistuin ei kosketa etuistuinta.
"Kasvot menosuuntaan"
Kun lapsen turvaistuin kiinnitetään kas-
vot menosuuntaan takaistuimelle, siir-
rä auton etuistuinta eteenpäin ja nosta
selkänoja pystyasentoon niin, että tur-
vaistuimessa istuvan lapsen jalat eivät
ota kiinni etuistuimen selkänojaan.
Takaistuimen keskipaikka
turvaistuinta, jossa käytetään turva -
tankoa kiinnittämiseen, ei saa koskaan
asentaa takaistuimen keskipaikalle.
tarkista, että turvavyö on kireäl
-
lä.
j
os turvaistuimessa on tukijalka,
varmista, että tukijalka on tuke-
vasti lattialla.
tarvittaessa
säädä
auton etuistuinta.
LaSteN tUrVaLLiSUUS
77
114
C4-2_fi_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
CITROËNIN SUOSITTELEMAT LASTEN TURVAISTUIMET
CitroËN suosittelee seuraavia kolmipisteturvavyöllä kiinnitettäviä istuimia:Ryhmä 0+: vastasyntyneestä 13 kg asti
L1
"
rö M er Baby-Safe Plus"
a
sennetaan selkä menosuuntaan.
Ryhmä 2
ja 3: 15 - 36 kg
L4
"KL
i PP
a
N o ptima"
22
kg painosta alkaen (noin 6-vuotiaat) voidaan käyttää pelkkää istuinkoroketta.
L5
"
rö M er K i DF i X"
Voidaan kiinnittää auton
i S o F i X-kiinnikkeisiin.
Lapsen pitää paikallaan turvavyö.
LaSteN tUrVaLLiSUUS
77
115
C4-2_fi_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
TURVAVÖILLÄ KIINNITETTÄVIEN LASTEN TURVAISTUIMIEN SIJOITUSPAIKAT
tässä taulukossa on turvavöillä kiinnitettävien ja kaikkii\
n autoihin hyväksyttyjen, ns. universaalien turvaistuinten (a) asen\
-
nuspaikat e U-lainsäädännön ja lapsen painon ja istuinpaikan mukaan.
Paikka Lapsen paino / ohjeellinen ikä
Alle 13
kg
(ryhmät 0
(b)
ja 0+)
n. yhden vuoden ikään 9
- 18 kg
(ryhmä 1)
1- n. 3
vuoden
ikään 15
- 25 kg
(ryhmä 2)
3
- n. 6 vuoden
ikään 22
- 36 kg
(ryhmä 3)
6
- n. 10 vuoden
ikään
e
tumatkustajan paikka (c)
-
kiinteä U(R1)U(R1)U(R1)U(R1)
-
varustettu korkeussäädöllä U(R2)U(R2)U(R2)U(R2)
Paikat takana sivuilla
(d) UUUU
Paikka takana keskellä (d) XXXX
LaSteN tUrVaLLiSUUS